Е. Е. Израилевич Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами юнвес лист москва 1998 бкк 81 англ. К12 isbn 5-88682-003-5 ббк -81 f тоо «юнвес» 1998 г. Предисловие задача
Вид материала | Задача |
- Л. кутузов практическая грамматика английского языка москва вече 1998, 3371.48kb.
- Advanced English Course: Лингафонный курс английского языка. Арс, 2001; Media World,, 641.95kb.
- Корецкий Данил Аркадьевич. М. Эксмо-Пресс, 1998. 452с. (Черная кошка). Isbn 5-04-001057-5, 504.98kb.
- И. Б. Каменская практическая грамматика английского языка.: Справочное пособие для, 5305kb.
- Грамматика, фонетика, лексика англ языка; сертификат, Обучение очное 2 курса, 126.44kb.
- Интеграция усилий научно-практическая конференция (21 апреля 1998 г.), 4703.55kb.
- Роберт Антон Уилсон. Квантовая психология, 2425.6kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине Практическая грамматика для курсов повышения, 189.97kb.
- Принят Государственной Думой 14 января 1998 года Одобрен Советом Федерации 28 января, 734.56kb.
- Тема Кол-во страниц, 11.39kb.
§ 34. 1. Present Perfect часто употребляется без указания времени совершения действия, поскольку внимание говорящего обращено не на время совершения действия, а на его результат в настоящем:
I have broken my реп. Я сломал свое перо.
Не has left Moscow. Он уехал из Москвы.
She has finished her work. Она окончила свою работу.
2. Present Perfect часто употребляется с наречиями неопределенного времени ever когда-либо, never никогда, often часто, already уже, yet еще, поскольку они не мешают сосредоточить внимание на результате действия в настоящем:
I have never read that book. Я никогда не читал этой книги.
Не hasn't finished his work yet. Он еще не окончил своей работы.
I have often been there. Я часто бывал там.
Have you ever been to the Cau- Были ли вы когда-нибудь на
casus? Кавказе?
1 have already read this book. Я уже прочел эту книгу.
3. Present Perfect может употребляться также с обстоятельственными словами, обозначающими еще не истекшие периоды времени— to-day сегодня, this week на этой неделе, this month в этом месяце, this year в этом году и т. п., поскольку они также не мешают сосредоточить внимание .на результате действия в настоящем:
Have you read the newspaper Читали ли вы сегодня газету? to-day?
Не has not received any letters Он не получал от нее писем на
from her this week. этой неделе.
Примечание. Следует иметь в виду, что отсутствие указания времени совершения действия и наличие наречий неопределенного времени или обозначений неистекших периодов времени не являются безусловными показателями необходимости употребления Present Perfect.
Так, при отсутствии указания времени действие может относиться к подразумеваемому истекшему периоду времени, и в этом случае глагол употребляется в Past Indefinite:
She went to the theatre with her Она была в театре со своим бра-
brbther. том.
They left in a hurry. Они поспешно уехали.
Past Indefinite может также употребляться при наличии наречий
неопределенного времени:
Suvorov never lost a single battle. Суворов никогда не проигрывал
ни одного сражения.
Did you ever speak to him on this Вы когда-нибудь говорили с ним
subject while you were in Lenin- на эту тему, когда были в
grad? Ленинграде?
We often went for long walks dur- Летом мы часто совершали длин-
ing the summer. ные прогулки.
Past Indefinite употребляется также и при наличии слов, обозначающих еще не истекшие периоды времени, как to-day, this week, this month и т. п., когда имеется в виду определенный момент или определенная часть дня, недели, месяца:
I got up early to-day. Я встал рано сегодня (имеется в
виду истекшая часть дня — утро).
Не was late for the lecture to-day. Он опоздал на лекцию сегодня
(имеется в виду истекший момент— начало лекции).
I met him this morning. Я встретил его сегодня утром (ут-
ро уже прошло).
I called on him this week, but he Я заходил к нему на этой неделе,
was not at home. но его не было дома (имеется
в виду какой-то день недели).
С другой стороны, Present Perfect никогда не употребляется с такими обозначениями прошедших моментов или периодов времени как yesterday, last week, an hour ago, at Ave o'clock и т. п., с которыми употребляется Past Indefinite: Не left Moscow yesterday. Ои уехал вчера из Москвы.
В вопросах, начинающихся с наречия when когда, всегда употребляется Past Indefinite, а не Present Perfect, поскольку вопрос задается о прошедшем моменте или периоде времени: When did he leave Moscow? Когда он уехал из Москвы?
§ 35. С наречием lately за последнее время, недавно и just только что всегда употребляется Present Perfect: I haven't received any letters За последнее время я не полу-
from him lately. чал от него писем.
I have just seen him. Я только что видел его.
Примечание. С наречием just now только что употребляется Past Indefinite: I saw him just now. Я только что видел его.
§ 36. Present Perfect употребляется с предлогом since с (с какого-то прошлого момента до настоящего времени — стр. 342):
I haven't heard from him since Я не имел от него известий с
June. июня.
Science in Russia has made Наука в России сделала огром-
enormous progress since 1917. ные успехи с 1917 года.
Present Perfect также употребляется с союзом since с тех пор как. В этом случае Present Perfect употребляется в главном предложении, а в придаточном предложении, начинающемся с since, употребляется Past Indefinite:
I have only received two letters Я получил от него только два
from him since I came back письма с тех пор, как воз-
from Leningrad. вратился из Ленинграда.
1 haven't heard from him since Я не получал от него известий
he left Moscow. с тех пор, как он уехал из
Москвы.
Present Perfect также употребляется с наречием since с тех пор:
Не left Moscow in 1986, and Он уехал из Москвы в 1986 го-
1 haven't seen him since. ду, и я не видел его с тех
пор.
§ 37. Present Perfect употребляется вместо Present Perfect Continuous с глаголами, не употребляющимися во временах группы Continuous (стр. 127). В этом случае Present Perfect переводится на русский язык настоящим временем:
Не has been here since two Он (находится) здесь с двух
o'clock. часов. I have known him for three Я знаю его три года.
years.
Present Perfect употребляется также с некоторыми глаголами наряду с Present Perfect Continuous (стр. 155):
I have lived in Moscow for five Я живу в Москве пять лет. years (или: I have been living in Moscow for five years).
§ 38. Present Perfect употребляется для выражения совершенного будущего действия вместо Future Perfect в обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия, которые вводятся союзами after, when, as soon as, until (till), if и др. (стр. 431, 438). В этом случае Present Perfect переводится на русский язык будущим временем совершенного вида:
сдам экзамены.
Я дам вам эту книгу, после того как я прочту ее. Мы отправимся в пять часов, если дождь прекратится к этому времени.
I shall go to the country as soon Я поеду в деревню, как только as I have passed my examinations.
I'll give you the book after I
have read it. We shall start at five o'clock if
it has stopped raining by that
time.
Сводка случаев употребления Present Perfect
I have broken my реп. Я сломал свое перо.
Не has left Moscow. Он уехал из Москвы.
She has finished her work. Она окончила свою работу.
2. Present Perfect часто употребляется с наречиями неопределенного времени ever когда-либо, never никогда, often часто, already уже, yet еще, поскольку они не мешают сосредоточить внимание на результате действия в настоящем:
I have never read that book. Я никогда не читал этой книги.
Не hasn't finished his work yet. Он еще не окончил своей работы.
I have often been there. Я часто бывал там.
Have you ever been to the Cau- Были ли вы когда-нибудь на
casus? Кавказе?
1 have already read this book. Я уже прочел эту книгу.
3. Present Perfect может употребляться также с обстоятельственными словами, обозначающими еще не истекшие периоды времени— to-day сегодня, this week на этой неделе, this month в этом месяце, this year в этом году и т. п., поскольку они также не мешают сосредоточить внимание .на результате действия в настоящем:
Have you read the newspaper Читали ли вы сегодня газету? to-day?
Не has not received any letters Он не получал от нее писем на
from her this week. этой неделе.
Примечание. Следует иметь в виду, что отсутствие указания времени совершения действия и наличие наречий неопределенного времени или обозначений неистекших периодов времени не являются безусловными показателями необходимости употребления Present Perfect.
Так, при отсутствии указания времени действие может относиться к подразумеваемому истекшему периоду времени, и в этом случае глагол употребляется в Past Indefinite:
She went to the theatre with her Она была в театре со своим бра-
brbther. том.
They left in a hurry. Они поспешно уехали.
Past Indefinite может также употребляться при наличии наречий
неопределенного времени:
Suvorov never lost a single battle. Суворов никогда не проигрывал
ни одного сражения.
Did you ever speak to him on this Вы когда-нибудь говорили с ним
subject while you were in Lenin- на эту тему, когда были в
grad? Ленинграде?
We often went for long walks dur- Летом мы часто совершали длин-
ing the summer. ные прогулки.
Past Indefinite употребляется также и при наличии слов, обозначающих еще не истекшие периоды времени, как to-day, this week, this month и т. п., когда имеется в виду определенный момент или определенная часть дня, недели, месяца:
I got up early to-day. Я встал рано сегодня (имеется в
виду истекшая часть дня — утро).
Не was late for the lecture to-day. Он опоздал на лекцию сегодня
(имеется в виду истекший момент— начало лекции).
I met him this morning. Я встретил его сегодня утром (ут-
ро уже прошло).
I called on him this week, but he Я заходил к нему на этой неделе,
was not at home. но его не было дома (имеется
в виду какой-то день недели).
С другой стороны, Present Perfect никогда не употребляется с такими обозначениями прошедших моментов или периодов времени как yesterday, last week, an hour ago, at Ave o'clock и т. п., с которыми употребляется Past Indefinite: Не left Moscow yesterday. Ои уехал вчера из Москвы.
В вопросах, начинающихся с наречия when когда, всегда употребляется Past Indefinite, а не Present Perfect, поскольку вопрос задается о прошедшем моменте или периоде времени: When did he leave Moscow? Когда он уехал из Москвы?
§ 35. С наречием lately за последнее время, недавно и just только что всегда употребляется Present Perfect: I haven't received any letters За последнее время я не полу-
from him lately. чал от него писем.
I have just seen him. Я только что видел его.
Примечание. С наречием just now только что употребляется Past Indefinite: I saw him just now. Я только что видел его.
§ 36. Present Perfect употребляется с предлогом since с (с какого-то прошлого момента до настоящего времени — стр. 342):
I haven't heard from him since Я не имел от него известий с
June. июня.
Science in Russia has made Наука в России сделала огром-
enormous progress since 1917. ные успехи с 1917 года.
Present Perfect также употребляется с союзом since с тех пор как. В этом случае Present Perfect употребляется в главном предложении, а в придаточном предложении, начинающемся с since, употребляется Past Indefinite:
I have only received two letters Я получил от него только два
from him since I came back письма с тех пор, как воз-
from Leningrad. вратился из Ленинграда.
1 haven't heard from him since Я не получал от него известий
he left Moscow. с тех пор, как он уехал из
Москвы.
Present Perfect также употребляется с наречием since с тех пор:
Не left Moscow in 1986, and Он уехал из Москвы в 1986 го-
1 haven't seen him since. ду, и я не видел его с тех
пор.
§ 37. Present Perfect употребляется вместо Present Perfect Continuous с глаголами, не употребляющимися во временах группы Continuous (стр. 127). В этом случае Present Perfect переводится на русский язык настоящим временем:
Не has been here since two Он (находится) здесь с двух
o'clock. часов. I have known him for three Я знаю его три года.
years.
Present Perfect употребляется также с некоторыми глаголами наряду с Present Perfect Continuous (стр. 155):
I have lived in Moscow for five Я живу в Москве пять лет. years (или: I have been living in Moscow for five years).
§ 38. Present Perfect употребляется для выражения совершенного будущего действия вместо Future Perfect в обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия, которые вводятся союзами after, when, as soon as, until (till), if и др. (стр. 431, 438). В этом случае Present Perfect переводится на русский язык будущим временем совершенного вида:
сдам экзамены.
Я дам вам эту книгу, после того как я прочту ее. Мы отправимся в пять часов, если дождь прекратится к этому времени.
I shall go to the country as soon Я поеду в деревню, как только as I have passed my examinations.
I'll give you the book after I
have read it. We shall start at five o'clock if
it has stopped raining by that
time.
Сводка случаев употребления Present Perfect
1. Действие, ре-
зультат кото-
рого имеется
налицо в на-
стоящем вре-
мени (в русском
языке соответству-
ет прошедшему
времени)
- Вместо Present Perfect Continuous (в русском языке соответствует настоящему времени)
- Будущее совершенное действие в придаточных предложениях времени и условия (в русском языке соответствует будущему времени)
I have written my
exercises; -here they are.
I have known him
for three years.
After 1 have read the book, I'll give it to you.
Я написал свои упражнения. Вот они.
Я знаю его три года.
После того как я прочту эту книгу, я дам ее вам.
The Past Perfect Tense (Прошедшее совершенное время)
Образование Past Perfect Tense § 39. 1. Past Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have в форме прошедшего времени (had) и формы причастия прошедшего времени (Past Participle) смыслового глагола: I had worked, he had worked.
- В вопросительной форме вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Had 1 worked? Had he worked?
- Отрицательная форма образуется при помощи частицы not, которая ставится после вспомогательного глагола: I had not worked, he had not worked.
- В вопросительно-отрицательной форме отрицание not ставится непосредственно после подлежащего: Had I not worked? Had he not worked?
Утвердительная форма | Вопросительная форма | Отрицательная форма | Вопросительно-отрицательная форма |
I had worked He (she, it) had worked We had worked You had worked They had worked | Had I worked? Had he (she, it) worked? Had we worked? Had you worked? Had they worked? | I had not worked He (she, it) had not worked We had not worked You had not worked They had not worked | Had -I not worked? Had he (she, it) not worked? Had we not worked? Had you not worked? Had they not worked? |
В разговорной речи употребляются следующие сокращения:
В утвердительной форме
В отрицательной форме
В вопросительно-отрицательной форме
I'd [aid] He'd lhi:d] She'd lji:d] We'd [wi:d] You'd []u:d] They'd [oeid].
► worked
Ihadn'tfhaednt] I'd not He hadn't He'd not She hadn't She'd not It hadn't We hadn't We'd not You hadn't You'd not They hadn't They'd not
worked
Hadn't I
Hadn't he (she, it)
Hadn't we
Hadn't you
Hadn't they
> worked?
Употребление Past Perfect Tense
§ 40. Past Perfect употребляется для выражения прошедшего действия, которое уже совершилось до определенного Момента в прошлом. Past Perfect переводится на русский язык прошедшим временем глагола совершенного, а иногда и несовершенного вида, в зависимости от смысла предложения. Past Perfect представляет собой «предпрошедшее» время, поскольку оно выражает прошедшее действие по отношению к моменту,
также являющемуся прошедшим. Этот момент может быть определен:
а) такими обозначениями времени, как by five o'clock к пяти часам, by Saturday к субботе, by the 15th of December к 15 декабря, by'the end of the year к концу года, by that time к тому времени и т. п.:
We had translated the article by five o'clock.
We had shipped the goods by that time.
By the end of the. year he had learnt to speak French.
That plant had fulfilled its yearly plan of production by the 5th of December.
Мы (уже) перевели статью к пяти часам.
Мы (уже) отгрузили товар к тому времени.
К концу года он (уже) научился говорить по-французски.
Этот завод (уже) выполнил годовой производственный план к 5 декабря.
б) другим (более поздним) прошедшим действием, выраженным в Past Indefinite:
They had shipped the goods when your telegram arrived.
We carefully examined the samples which they had sent us.
We sent him a telegram yesterday as we had not received any letters from him for a long time.
They informed us that they had chartered the S.S. "Minsk* for the transportation of the goods.
Они (уже) отгрузили товары, когда прибыла ваша телеграмма.
Мы тщательно осмотрели образцы, которые они нам прислали.
Мы послали ему вчера телеграмму, так как мы долго не получали от него писем.
Они сообщили нам, что они зафрахтовали пароход «Минск» для перевозки товаров.
Past Perfect, как видно из приведенных примеров, может употребляться как в главном, так и в придаточном предложении.
Следует обратить внимание на употребление Past Perfect в отрицательной форме, когда оно выражает действие, которое еще не успело совершиться до определенного момента в прошлом:
We had not reached the station Мы еще не дошли (не успели
when it began to rain.
They had not yet loaded the
goods when they received our telegram.
дойти) до вокзала, как начался дождь. Они еще не погрузили (не успели погрузить) товары, когда они получили нашу телеграмму.
Время или действие, до которого совершилось действие, выраженное в Past Perfect, может не быть указано в предложении с Past Perfect, а упомянуто в другом предложении:
As I was going to the station, it began to rain. Fortunately, I had taken an umbrella and (had) put on a coat.
I received a letter from my brother yesterday. 1 had not heard from him for a long time.
Когда я шел на станцию, начался дождь. К счастью, я взял с собой зонтик и надел пальто.
Я получил вчера письмо от брата. Я долгое время не получал от него известий.
§ 41. Два или несколько прошедших действий, передаваемых в той же последовательности, в какой они происходили, выражаются глаголами в Past Indefinite несмотря на то, что одни действия предшествовали другим:
1. Не arrived at the Leningrad
station, took a taxi and drove
to the hotel. Then he went to
the telegraph office and sent
his wife a telegram.
2. He came home late in the
evening. He had supper, read
the newspaper and went to
bed.
Он приехал на Ленинградский вокзал, взял такси и поехал в гостиницу. Затем он пошел на телеграф и послал телеграмму жене.
Он пришел домой поздно вечером. Он поужинал, прочитал газету и лег спать.
Когда же последовательность действий прерывается упоминанием о ранее совершившихся действиях, то такие ранее совершившиеся действия выражаются глаголом в Past Perfect:
- Не arrived at the Leningrad station, took a taxi and drove to the hotel where he had reserved a room. He unpacked his things and wanted to go to the restaurant, but he remembered that he had promised his wife to wire to her on his arrival in Moscow. So he went to the telegraph office and sent her a telegram.
- He came home late in the evening. He had visited the Museum of Fine Arts and had been to a concert. He had supper, read the newspaper and, feeling tired, went to bed.
Он прибыл на Ленинградский вокзал, взял такси и поехал в гостиницу, в которой он забронировал комнату. Он распаковал свои вещи и хотел пойти в ресторан, но вспомнил, что он обещал жене телеграфировать ей по прибытии в Москву. Поэтому он пошел на телеграф и послал ей телеграмму.
Он пришел домой поздно. Он посетил Музей Изящных Искусств и был на концерте. Он поужинал, прочел газету и, чувствуя себя усталым, лег спать.
В первом примере глаголы arrived, took и drove представляют особой цепь действий, следовавших одно за другим и выраженных поэтому в Past Indefinite. Эта цепь прерывается упоминанием о действии, совершившемся ранее и выраженном поэтому в Past Perfect (had reserved). Далее цепь последовательных действий, выраженных ш Past Indefinite, восстанавливается (wanted, remembered). Цепь,
однако, снова прерывается упоминанием о действии, совершившемся ранее и выраженном в Past Perfect (had promised), после чего снова следуют последовательные действия (went, sent).
Во втором примере цепь последовательных действий came, had supper, read, went to bed прерывается действиями, им предшествовавшими и выраженными в Past Perfect в отдельном предложении: Не had visited the Museum of Fine Arts and had been to a concert.
§ 42. Past Perfect часто употребляется в придаточном предложении после союза after после того как, что связано со значением самого союза. Употребление Past Perfect подчеркивает, что действие придаточного предложения уже совершилось до наступления действия главного предложения. В соответствующем русском предложении перед глаголом в придаточном предложении логически возможно поставить наречие уже:
After the sun had set, we de- После того как солнце (уже)
cided to return home. село, мы решили вернуться
домой.
After the cases had been После того как ящики (уже)
counted, I left the warehouse. были пересчитаны, я ушел
из склада.
Когда нет необходимости подчеркнуть предшествование одного действия другому, то после after употребляется Past Indefinite. В этом случае в русском предложении употребление наречия уже перед глаголом в придаточном предложении логически невозможно:
After he turned off the light, he После того как он выключил
left the room. свет, он вышел из комнаты.
After he signed the letter, he После того как он подписал
off
asked the secretary to send it письмо, он попросил секрета-
ря отослать его.
§ 43. После when когда обычно употребляется Past Indefinite. Однако после when может употребляться также Past Perfect, когда вместо when можно по смыслу употребить союз after после того как, т. е. когда подчеркивается, что действие придаточного предложения уже совершилось до наступления действия главного предложения:
When the secretary received Когда секретарь получил 'теле-
the telegram, he immediately грамму, он немедленно пока-
showed it to the manager. зал ее заведующему.
Но:
When (= after) they had gone, Когда (= после того как) они
he began to work. (уже) ушли, он начал рабо-
тать.
§ 44. В сложно-подчиненном предложении, в котором придаточное предложение начинается с союза before прежде чем, до того как, Past Perfect употребляется в главном предложении, а
т past Indefinite в придаточном, поскольку действие главного предложения предшествует действию придаточного предложения. Употребление Past Perfect подчеркивает, что действие главного предложения предшествовало действию придаточного предложения. В соответствующем русском предложении в этом случае перед глаголом главного предложения логически возможно поставить наречие уже:
1 had finished my work before he returned.
We had come to an agreement on the terms of payment before you arrived.
Я (уже) окончил свою работу, прежде чем он возвратился.
Мы (уже) пришли к соглашению относительно условий платежа до того, как вы приехали.
Когда нет необходимости подчеркнуть, что одно действие предшествовало другому, то как в главном, так и в придаточном предложении употребляется Past Indefinite. В этом случае употребление наречия уже в соответствующем русском главном предложении логически невозможно:
I turned off the light before I left the room.
He read the contract again before he signed it.
Я потушил свет, прежде чем
вышел из комнаты. Он снова прочел контракт,
прежде чем подписал его.
Иногда Past Perfect употребляется после союза before в придаточном предложении; при этом в главном предложении употребляется Past Indefinite. В этом случае before переводится на русский язык посредством еще прежде чем, еще до того как (он успел...):
The manager returned before the typist had typed all the letters.