Организация контроля понимания прочитанного и услышанного на иностранном языке

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

? обучения аудированию представляется целесообразным дополнить предложенную классификацию г) методическими факторами, описывающими закономерности овладения аудитивными навыками, умениями и компетенциями, которые в некоторой степени поддаются переносу из родного языка, но при этом в условиях обучения иностранному языку должны формироваться системно и осознанно через осмысление закономерностей порождения и восприятия высказывания.

Перечисленные факторы представляют собой различные аспекты, в которых необходимо рассматривать восприятие иноязычной речи на слух, и позволяют выстраивать процесс обучения аудированию на основе накопления учащимися опыта в каждом из этих аспектов.

Таким образом, рассмотренные в методическом аспекте характерные черты аудирования (как вида речевой деятельности и как совокупности умений и компетенций) позволяют приступить к разработке системы обучения восприятию иноязычной речи на слух в языковом вузе.

 

1.3 Функциональные критерии контроля понимания прочитанного и услышанного текста

 

В отличии от большинства других школьных дисциплин, основным компонентом содержания обучения иностранному языку является не столько знания и умения. При формировании навыков и умений на первый план выдвигается такой способ обучения, как подкрепление. Успешное становление навыка (а следовательно и умения) невозможно без того, чтобы учащийся не знал, правильны ли его действия или нет. Не получая такой информации извне (главным образом от учителя), он дает оценку своим действиям сам, что нередко закрепляет ошибочные действия и формирует у школьников не правильные навыки. При формировании речевых навыков и оценку действиям учащегося должен давать учитель. Оценка действий учащегося и есть подкрепление. Но осуществить подкрепление нельзя без наблюдения за действиями учащегося или без ознакомления с их результатами. Кроме того, для того чтобы оценка была правильной необходимо квалифицированное наблюдение , которое, собственно говоря, и представляет собой контроль.

Вопросы совершенствования контроля обучения иностранным языкам по сей день не утратили своей актуальности. Являясь важным неотъемлемым компонентом учебного процесса, контроль нацелен на объективное определение уровня овладения учащимися иноязычным материалом на каждом этапе становление речевых навыков и умений учащихся.

Приступая к исследованию проблемы контроля умений понимать речь на слух, мы первоначально предполагали идти тем же путем, что и при контроле умений экспрессивной речи, т. е. предполагали отталкиваться от основных требований к аудированию. Были определены показатели, характеризующие умение воспринимать речь на слух, такие например, как темп воспринимаемой речи, длительность ее звучания, количество незнакомых слов, допустимых в текстах для того или иного класса, и другие.

Однако очень скоро пришлось убедиться в том, что требования к уровню развития умения в аудировании не могут выступать в качестве исходных для построения критериев оценки, т. к. многие из них зависят не от учащихся, а от говорящего. Диктор определяет и темп речи, и ее содержание и объем. Слушающий же может проявить свое умение только в том, что он поймет услышанное. Поэтому в качестве объекта контроля в данном случае выступает понимание речи, и задача наша состоит в том, чтобы определить показатели понимания. Другие же требования к данному умению выступают в качестве факторов, определяющих собой объективные условия в которых осуществляется контроль. От них зависит сложность и длинна текста, предлагаемого для восприятия на слух в каждом классе выбор диктора (знакомый голос или незнакомый), способ предъявления текста (произносится ли он учителем или дается в фонозаписи) и т. п.

Выявление показателей понимания представляет большие трудности, так как понимание является результатом внутренней мыслительной деятельности учащегося и может не иметь никакого внешнего выражения. Чтобы проверить понимание, мы должны поставить учащегося перед необходимостью выразить свое понимание через какую-либо деятельность, только эту деятельность мы и можем анализировать и оценивать. В силу этого приемы проверки приобретают в данном случае особое значение. О понимании прослушанного можно судить, например, по рассказу учащегося по его ответам на вопросы, по тому, может ли он выбрать среди данных правильные ответы на поставленные вопросы, подобрать подходящие к содержанию картинки и т. п. Не все эти приемы равноценны с точки зрения задач контроля. Поэтому, мы должны прежде всего исследовать деятельность учащегося, учащегося с помощью которой он демонстрирует понимание прослушанного, и определить, какие виды этой деятельности наиболее полно отражают результаты понимания. Это поможет отобрать приемы контроля.

Трёхступенчатая модель обучения аудированию.

Модель обучения аудироваиню включает три стадии: 1) до прослушивания, 2) во время прослушивания, 3) после прослушивания (схема 1). Каждая из стадий имеет свою цель и набор специальных приемов для ее достижения. На каждой стадии учащиеся овладевают рядом умений, необходимых для эффективного аудирования на иностранном языке.[6]

Стадия 1. До прослушивания

В реальной жизни общение невозможно вне контекста. Воспринимая речь собеседника или текст на слух, каждый из нас в большинстве случаев обладает так называемой фоновой информацией о предмете обсуждения, которая позволяет строить некие ожидания и пред?/p>