Организация контроля понимания прочитанного и услышанного на иностранном языке

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

из них допустили много ошибок.

Иную картину дало применение пересказа содержания на родном языке. Этот прием дал много интересного материала для уяснения того, какими путями идет мысль учащихся при прослушивании рассказов. Для этого приема мы использовали следующие два текста:daytwo girls were playing with their dolls in the yard. They were playing whole day and suddenly noticed that the dolls clothes became very dirty. They go home and asked their mother if they could wash the dolls clothes. Mother agreed and girls run into the kitchen to do it. They take a basin with water and a piece of soap and wash the clothes. Then, hey hang two dresses, two stockings, two hats and four stockings on a cord. When the clothes get dry, girls iron them and dress on the dolls. The dolls become very nice.cat and a birdold woman has a cat and a bird. Her cat loves a bird very much. One day cat catchеs a bird and jumps on the table. Having seen it woman says: Oh, bad cat! But then she sees another cat near the door and turns it out. A cat jump on the floor and set it free.

Анализируя полученные работы, мы разбили их на несколько групп. В первую группу вошли работы, в которых передана только часть содержания прослушанного, во вторую мы внесли работы, в которых передано все содержание полностью. И здесь, и там все правильно.

Первая группа (Ученица М., VIII класс.) Кошка и птица.

У женщины были кошка и птица. Однажды кошка схватила птицу. Женщина сказала: Плохая, плохая кошка.

(Ученица К., VII класс.)

Две девочки стирали белье кукол. Белье было грязное. Сначала они выстирали два платья, потом две шапки, два фартука, две пары чулок.

Вторая группа (Ученик Ш., VII класс.)

Однажды две девочки заметили, что одежда их кукол грязная. Девочки пошли к маме и попросили разрешения выстирать белье кукол. Мама разрешила, и девочки начали стирать теплой водой и куском мыла. Затем они повесили два платья, два фартука, две шапки и четыре чулка на веревку сушить. Когда белье высохло, девочки выгладили белье и, надели чистые платья, фартуки, шапочки и чулки на кукол. Когда девочки одели кукол, то куклы стали очень красивыми.

Разница между первой и второй группами чисто количественная. О чем свидетельствует эта разница? Очевидно, учащиеся, написавшие работы, отнесенные к первой группе, не поняли какого-то предложения или задержались на каком-то слове и дальше не уловили содержания. Они не умеют обходить трудности, не привыкли сосредоточивать внимание на воспринимаемой речи достаточно длительное время, может быть, плохо запомнили понятое. Какая бы из перечисленных причин ни была решающей для данного уровня - она со всей очевидностью свидетельствует об отсутствии достаточных для понимания речи на слух умений. Таким образом, даже количественная характеристика понятого дает нам уже некоторое представление об уровне развития данного умения у учащихся.

Посмотрим еще одну группу работ (третью). Если мы сравним ее со второй группой, то с внешней стороны никакой разницы незаметно.

Кошка и птица. (Ученик В., VIII класс.)

У одной старой женщины были кошка и птица. Кошка хозяйки очень любила эту птичку. Но однажды другая кошка прыгнула на стол, где была птичка, схватила птичку и убежала. Хозяйка обнаружила, что птички нет. Она кричала: Где моя любимая птичка? В это время вошла кошка хозяйки. Женщина крикнула: Это ты выпустила птичку! С этими словами она взяла свою кошку и прогнала ее прочь.

День стирки.

(Ученица Т., VII класс.)

Этот текст рассказывает о двух девочках. Эти девочки попросили у мамы помочь ей постирать белье. Мама разрешила постирать им белье, она налила воды и дала мыла. Девочки выстирали: два платья, два: фартука, две шапки и две пары чулок. (Девочки очень, старались.) Потом они погладили это белье.

Как мы видим, работы третьей группы отличаются от второй группы не количеством, а качеством. Учащиеся этой группы охватили содержание в целом, хотя и не все передали правильно. Таким образом, наряду с количественной характеристикой понимания, мы получили с помощью данного приема и качественную характеристику.

К четвертой группе мы отнесли работы с пониманием экспрессивной стороны речи. Слова удивилась не было в тексте, но вопрос матери был произнесен с такой интонацией, что добавление, внесенное учащимся, вполне оправдано. Приведем пример.

День стирки.

(Ученица С, VII класс.)

Две маленькие девочки захотели постирать свое белье. Они спросили разрешения у мамы. Мама удивилась, но разрешила. Девочки стали стирать грязное белье. Они стирали его вместе. Пользовались они мылом и водой. Скоро они выстирали белье. И стали гладить, его. Скоро они посмотрели его. Фартуки, чулки и шапочки с платьями были чистыми.

Работы пятой группы содержали элементы примысливания, которые отражают стремление ученика объяснить причинные связи.

День стирки.

(Ученица С, VII класс.)

Две маленькие девочки играли во дворе со своими куклами. Они играли долго и одежда на куклах запачкалась. Девочки пошли к маме и спросили, нельзя ли выстирать одежду кукол. Мать разрешила, и они, счастливые, побежали на кухню. Они налили воды, взяли мыло и выстирали одежду. И вот уже на веревке в саду мы видели два платья, две шапочки, два фартука и две пары чулок. После того как одежда высохла, девочки выгладили белье и нарядили кукол. Куклы выглядели очень красиво. Они были очень нарядны. Таким образом, с помощью пересказа на родном языке мы получаем достаточно полную картину восприятия и понимания речи.

Однако и этот прием не всегда нас может удовлетворить.

Если идея не сформулирована в тексте непосредственно, то с помощью одного только пересказа содержания мы не всегда можем проверить, воспринята ли она слушателями. Поэтому в дополнение к пересказу мы в дальнейшем использовали и такие задания, как: Напиши, в чем, по-твоему, с