Организация контроля понимания прочитанного и услышанного на иностранном языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
?болдт пишет: Мы учимся слушать - слушанием, говорить - говореньем, писать - письмом [34].
Однако до сравнительно недавнего времени считалось, что в педагогической науке проблемы слушания не существует, что у изучающих иностранный язык навык слушания вырабатывается в процессе говорения, чтения, т.е. без специального обучения этому виду речевой деятельности.
В настоящее же время роль аудирования в обучении иностранным языкам приобретает все более и более важное значение. Работа с учащимися по развитию навыка аудирования показала, что даже при ограниченном количестве аудиторных часов можно добиться положительных результатов в обучении иностранному языку, если методически правильно организовать учебную работу.[4]
Аудирование - это процесс восприятия и понимания речи на слух. Аудирование является одним из четырех видов речевой деятельности наряду с чтением, говорением и письмом. Причем аудирование, как и чтение, относится к рецептивным видам речевой деятельности, в то время как говорение и письмо - к продуктивным. Рецептивная природа аудирования означает, что основная деятельность человека при аудировании заключается в восприятии, понимании и переработке услышанной информации. Человеку свойственно слушать и понимать значительно больший объем информации и на более высоком уровне, чем выражать свои мысли посредством говорения или письма. Может возникнуть неправильное представление о том, что аудирование является пассивным видом речевой деятельности и что навыки аудирования, сформированные в процессе овладения родным языком, легко переносятся на иностранный язык. Однако, несмотря на универсальность многих умений аудирования (независимо от того на каком языке происходит общение), аудирование на иностранном языке имеет свои специфические особенности, связанные с неизбежными и объективными трудностями. К таким трудностям относятся:
Языковые трудности. Они могут возникать при наличии в речи говорящего или другом тексте нового грамматического материала (грамматические конструкции, сокращенные разговорные формы), новой лексики (слова, идиоматические выражения), при особенностях в произношении (интонация, акцент, ритм, скорость высказывания).
Контекстуальная осведомленность. Аудированиие на родном языке не происходит вне контекста. Мы всегда слушаем с конкретной целью, имея определенные знания и/или ожидания от аудируемого текста. Незнания контекста и фоновой информации может снизить уровень понимания материала и усложнить процесс восприятия информации.
Психологические трудности. Боязнь не понять речь собеседника или прослушиваемый материал может способствовать концентрации учащихся не на основном смысле текста, а на конкретных незнакомых словах. Это значительно снижает результативность аудирования.
Что касается целей обучения аудированию, то в основных программах целевые требования ориентированы на уровень понимания содержания, на тип и качественную характеристику воспринимаемого на слух текста. Таким образом основными целями являются:
а) понимание высказывания собеседника в различных ситуациях общения, в том числе при наличии незнакомых языковых средств;
б) понимание учебных и аутентичных текстов с разной степенью и глубиной проникновения в их содержание. Уровни понимания аудиотекста определяются коммуникативной задачей, типом аудиотекста и условиями его восприятия[17].
Аудирование является сложной рецептивной мыслительно-мнемической деятельностью, связанной с восприятием, пониманием и активной переработкой информации, содержащейся в устном речевом сообщении.
Различают контактное и дистантное аудирование. При контактном слушании оно действительно является составной частью устного интерактивного общения, при дистантном, опосредованном слушании (например, радио, телевидение, фонозапись и др.) эта форма коммуникации представляет собой самостоятельную, обладающую своими особенностями форму речевого общения.
Из исследований отечественных и зарубежных психологов известно, что слушающий опирается при аудировании на свой альтернативный опыт и достаточно развитые психологические механизмы. Принимая информацию фонологического (нижнего) уровня, он должен перекодировать ее в единицы концептуального (высокого) уровня, используя различные опоры восприятия, в том числе подсказывающую функцию ситуаций. Этот процесс строго личностный и сложный, поскольку он зависит от многих факторов, в том числе от развитости у школьника речевого слуха и памяти, от умения пользоваться вероятностным прогнозированием, от наличия у него внимания и интереса.
В целом ряде зарубежных работ, посвященных исследованию так называемой языковой способности, речевой слух (интонационный и фонематический) относится к одному из основных условий успешного обучения иностранному языку. При восприятии на слух фраза как одна из единиц восприятия понимается не путем анализа и последующего синтеза составляющих ее слов, а в результате распознавания информативных признаков. Интонацию принято считать наиболее информативным признаком, так как она обладает воспринимаемыми качествами, благодаря которым слушающий может сегментировать речь на синтаксические блоки, понимать связь частей фразы, а следовательно, и раскрывать содержание.
При восприятии речевых сообщений распознается прежде всего коммуникативный план высказывания, причем интонация является одним из основных структурных признаков, по к?/p>