Образ России в британских средствах массовой информации на материале газеты "The Guardian"
Дипломная работа - Журналистика
Другие дипломы по предмету Журналистика
- задача культурная не в меньшей мере, чем задача государственная. для нас - в сфере низшей интеллектуальности, общественной дисциплины и общественной психологии. Влияние английской общественности было бы для нас школою политического самовоспитания, им пульсом и регулятивом в строительстве нашей свободы" [Казнина 2001].
Трагические события Первой мировой войны способствовали некоторому сближению, показали необходимость более тесных человеческих и культурных связей. Поверенный в делах в Лондоне К.Д. Набоков вспоминал об отношении к России в Англии в этот период: "Впервые за целое столетие оказавшись нашими "братьями по оружию, англичане словно хотели изгладить из памяти своей и нашей все прежние недоразумения и прежнюю вражду, Крым, Берлинский конгресс, сочувствие к Японии, дипломатическую затяжную распрю в Персии. Симпатии к России ярко проявлялись во всех слоях общества: издавались книги о России, образовывались англо-русские общества культурного сближения, в нескольких университетах на частные пожертвования открылись кафедры русского языка"[Казнина 1997].
В 1916 в Англии была издана книга Душа России, которая стала своеобразным посредником между российской и британской общественностью, художниками, писателями и деятелями культуры. Книга включала статьи как о Британии, так и о России - очерки о впечатлениях англичан от поездок по России, статьи о русском фольклоре, литературе, искусстве, социальной жизни. Также были приведены (в подлиннике и в переводе) стихи русских поэтов, на страницах издания были помещены репродукции картин Н.С. Гончаровой, М.Ф. Ларионова, И.Я. Билибина, Н.К. Рериха и других художников.
Русские политические эмигранты рассматривали литературу в качестве главного средства культурного влияния и воздействия на общественное мнение англичан. В книгах русских писателей искали ответы на главные русские вопросы, пытались разгадать загадку русского характера и русской души. Однако литература не сразу смогла найти дорогу к английскому читателю - причиной стал языковой барьер, а поэтому ей в значительной мере помогли "несловесные" виды искусства. На рубеже веков и в первые десятилетия XX века в Англии наблюдался необычайный всплеск интереса к русской музыке, живописи, балету. Все эти виды искусства были представлены "Дягилевскими сезонами" в Лондоне, которые захватили внимание культурной элиты. На волне интереса к искусству возник широкий интерес к литературе. В предвоенные годы русская литература была главным средством не только культурного влияния, но и политической пропаганды.
В эти годы в Англии осуществлялось самое большое за всю предшествовавшую историю количество переводов произведений русской литературы. С открытием русской литературы культурный авторитет России неизмеримо возрос. Знакомство англичан с русскими писателями было заслугой не только английских переводчиков и историков литературы, но и их русских друзей. В тесном контакте с русскими помощниками, в частности с писателем С.М. Степняком-Кравчинским, с дочерью А.И. Эртеля Н.А. Даддинггон работала К. Гарнетт, самый продуктивный переводчик русских писателей за всю историю литературы. Одним из ключевых событий в английской культурной жизни стал перевод "Братьев Карамазовых", осуществленный К. Гарнетт. Публикация романа положила начало стремительному росту популярности Достоевского в Англии. Достигнув своего апогея к середине 1910-х годов, в разгар войны, поклонение русскому писателю превратилось в культ. С Достоевским в английскую культуру вошло новое представление о русской душе.
И.С. Тургенев получил признание в Англии гораздо раньше других русских писателей. Мерилом этого признания послужило присуждение ему степени почетного доктора гражданского права в 1879 - к тому времени из русских писателей и поэтов только Жуковский был удостоен такой чести. Тургенев оказал влияние на повествовательную манеру таких писателей, как Джордж Гиссинг, Джозеф Конрад, Джон Голсуорси и Арнольд Беннет [Феклин 2005].
Интерес англичан к культуре и внутренней политике России некоторые наблюдатели объясняли тем, что "свободолюбивый английский народ инстинктивно ненавидел русский режим" [Казнина 1997]. Другие видели в этом прагматическое стремление англичан лучше узнать русских. Нужно отметить, каждый раз всплеск интереса к русским авторам продиктован не в последнюю очередь практическими соображениями, среди которых главное - стремление понять характер страны, представляющей угрозу. Примером может послужить Крымская война, русско-турецкая кампания, рост терроризма в России и убийство Александра II. Именно эти моменты отмечены приливом интереса к русской культуре. Промежуточные же этапы характеризуются относительной индифферентностью англичан к России [Феклин 2005].
Последовавшие за войной события - русская революция, политический и экономический кризис Европы - внесли радикальные изменения в русско-английские политические отношения и культурные контакты, а Англия стала прибежищем для российских эмигрантов.
Интеллигенция в лондонской эмиграции занялась издательской деятельностью. В Англии началась массовая публикация газет и журналов, выходивших на русском, на английском, а некоторые сразу на двух языках. В первые годы после революции в Англии издавалось около двух десятков русских и англо-русских периоди?/p>