Лингвостилистические особенности спортивного комментаторского искусства
Курсовой проект - Иностранные языки
Другие курсовые по предмету Иностранные языки
? данную речь, но ее основная идея - в том, чтобы сделать сообщение как можно более прекрасным.
Экспрессивная, направленная на адресанта. Эта функция имеет такую направленность, потому что ее задача - дать возможность говорящему как можно более полно реализовать свои чувства и эмоции. Чем богаче словарь языка, чем больше в нем возможности для выражения своих чувств - тем полнее в нем реализуется эта функция. Если апеллятивная функция нередко стремится к лаконичности, то экспрессивная - к многословию, так как говорящий старается подобрать как можно более точное выражение своих мыслей, чувств и эмоций. Она не сходна с поэтической, так как ее идея - не эстетическая, а попытка преодолеть закономерность, озвученную еще Тютчевым: Мысль изреченная есть ложь. Эту функцию реализуют восклицания, проявления эмоций, а также самоисправления и уточнения - Нет, не так… здесь нужно другое слово….
Фатическая, направленная на контакт. Эту функцию реализует ритуальное общение - разговор, не имеющий содержания, и направленный просто на установление контакта.
Метаязыковая, направленная на код. Эта функция общения реализует себя в обсуждении терминов, уточнении слов и их значения в ходе общения. Так, перед подписанием договоров или заключением сделок тщательно оговаривается значение некоторых терминов во избежание дальнейшего непонимания. Неполадки в коммуникации в обыденной сфере также часто связаны с недореализованностью метаязыковой функции общения.
Комментатор реализует в своей речи все вышеперечисленные функции: он и вызывает эмоции, и стремится рассказать красиво (особенно в радиотрансляции без визуальной поддержки), и старается объяснить людям какие-то замысловатые спортивные термины.
Тексты, посвященные Олимпиаде, можно разделить на несколько типов: новость о значительном событии (открытие Олимпиады, победа России в отборочном конкурсе и т.п.), текущая новость (дневник Олимпиады, дневник подготовки к ней и пр.), новость одной строкой (краткие комментарии, высказывания, срочные сообщения). Все эти типы текстов будут подвергнуты сравнительному анализу.
комментаторский репортаж текст язык
3.1 Текст о значительном событии
Схематически структуру такого текста можно изобразить как гипертему (Олимпийские игры) и множество рем, которые к ней подсоединены:
Рассмотрим, например, текст репортажа об открытии игр в Турине. Гипертема текста - изменение: каким был Турин и каким он стал. Также в тексте постоянно присутствует упоминание о тех, кто в это не верил: Турин преобразился не только в преддверии Олимпиады, но и назло кому-то, кто не верил в его чудесное преображение.
Для Турина и его долин открывается магическая скобка. С июня 1999 года - месяца, когда все решилось - до Олимпиады в громадном городе - все изменилось.
То, что считалось исключительно индустриальным городом, превратилось в авангардный, космополитичный и даже гламурный город. Мир в течение последних двух недель пристально смотрел на Турин и его горы, который открыли для всех, в первую очередь для туринцев, неожиданный сюрприз. Громадное и почти невозможно доверие, оказанное Турину, очаровательному городу у подножия Альп, известному закрытым характером своих жителей, своими туманами и холодными зимами. Отставив замкнутость, жители города работали над тем, чтобы выиграть это доверие. Пришлось изменить свой имидж до полной неузнаваемости, открыть дверь атлетам, журналистам, зрителям, которые сотворили новое лицо города и преуспели в этом.
Даже тот, кто некоторое время назад воротил нос от очевидных изменений территории - работы на улицах, реставрация, новые постройки - был вынужден поверить, лично констатируя, что огромное усилие, предпринятое в последние годы, достигли своей цели. Искрящаяся церемония 10 февраля, которая открыла Игры, была первой демонстрацией этого. Серебряный поднос, на котором Турин, одетый в красную страсть, блистал, демонстрируя даже тем, кто не верил, свое по-настоящему большое сердце. Сердце, которое билось от энтузиазма и дружбы, но и от долга службы и посвящения. 26 тысяч добровольцев, которые Турину и в его долинам подарили все: время и множество улыбок… Это было еще одно испытание страсти.
Желание вложить как можно больше работы в пять колец позволило преодолеть трудности организации и неизбежные проблемы, чтобы достигнуть результата - под взглядом всего мира в последние недели - признано совершенным.
Кто-то определил туринскую Олимпиаду 2006 года как Олимпиаду будущего. Возможно, не ошибся.
Предложения в этом тексте практически не имеют анафорической связи друг с другом. Только один раз упоминается, что церемония открытия была демонстрацией этого. Создатель текста действует, как художник-импрессионист: из отдельных точек, отдельных впечатлений создается целостная картина.
В российском тексте о событии также преобладают впечатления, но, в отличие от итальянского импрессионизма в описании уже состоявшейся Олимпиады, они приписаны конкретным людям и поданы в виде их высказываний:
В ожидании Сочи-2014: свалка надвигается, канализация не справляется
Олег Родин (Сочи)
Жители Сочи в прямом смысле слова страдают от того, как идет подготовка к Олимпиаде 2014 года. О неблагополучии в жилищно-коммунальном хозяйстве знаменитого города-курорта с?/p>