Японская поэзия в контексте романа Б. Акунина "Алмазная колесница"

Курсовой проект - Литература

Другие курсовые по предмету Литература

·ующую функцию. Они не только членят повествование во втором томе романа, но и объединяют главы. Хокку несут в себе семантику обобщения, подведения итогов в главах. Хокку могут нести метафорический, переносный смысл, а так же иметь прямое отношение к происходящему в главе. Без хокку невозможно было бы говорить об уникальности романа Б. Акунина Алмазная колесница. Хокку - тот стержень, на котором держится повествование в романе.

2.2 "Алмазная колесница": Япония и Россия

 

Роман Бориса Акунина Алмазная колесница соединяет в себе две великие державы: Россию и Японию. У писателя-историка Бориса Акунина получилось с великолепной точностью описать быт и нравы Японии и японцев, показать отношение, к этим нравам наших соотечественников, позволить нам заглянуть в жизнь героев, увидеть их печали и радости, прикоснуться к тайне любви и смерти по-японски. Сам роман необычен. Необычен для обыкновенного читателя, который привык к мягкому чтению, к тому, что все за него расставляют по полочкам, объясняют и делают за него выводы. Но не таков роман Алмазная колесница. Даже название - таинственно. Читатель узнает символику названия только во втором томе. Через весь второй том ведется увлекательный рассказ о жизни и быте Японии, о японских самураях, ниндзя, синоби, немаловажную роль играет во всем этом японская поэзия. Автор проводит с читателем так называемый японский ликбез. После прочтения романа нельзя остаться равнодушным и не заразиться духом Японии.

Из второго тома мы и узнаем, что же такое Алмазная колесница. Консул рассказывает Эрасту Петровичу об истории веры японцев: В буддизме существуют две основные ветви, так называемые Колесницы. Каждый, кто желает освобождения и Света, может выбрать, на какую из них ему садиться. Малая Колесница мчится по дороге, что ведет к спасению только твоей собственной души. Большая Колесница - для того, кто хочет спасти все человечество…Алмазная Колесница - это совершенно особое ответвление буддизма, весьма запутанное и изобилующее тайнами. Непосвященным про него мало что известно. В соответствии с этим учением человек может достичь Просветления и стать Буддой еще при жизни, но для этого требуется особая твердость в вере. Поэтому-то колесница и называется алмазной - ведь в природе нет ничего тверже алмаза [Акунин, 2010, с. 339]. Итак, роман Алмазная колесница задумывается как своеобразный итог фандорианы, итог, благодаря которому, герои, сам Эраст Петрович Фандорин подводят черту в своей жизни. Действительно, Борис Акунин задумывал роман Алмазная колесница как последний, заключительный роман фандорианы, подводя итог всему повествованию. Отсюда столько продуманности и выверенности, трагичности и даже архитрагичности в этом романе.

Архитрагичной нотой является письмо, написанное и сожженное арестантом по кличке Акробат. Вот это письмо:

P.S. Письмо, написанное и сожженное арестантом по кличке Акробат 27 мая 1905 года.

Отец,

Мне странно к Вам так обращаться, ведь с отрочества я привык называть отцом другого человека, в доме которого вырос.

Сегодня я смотрел на Вас и вспоминал, что мне рассказывали про Вас дед, мать и приемные родители.

Моя дорога подошла к концу. Я был верен своему Пути и прошел его так, как меня учили, стараясь не поддаваться сомнениям. Мне безразлично, чем закончится эта война. Я воевал не с Вашей страной, я преодолевал преграды, которые, испытывая меня, воздвигал Рок на Пути моей Колесницы. Самым трудным испытанием оказалось то, от которого размягчается сердце, но я преодолел его.

Это письмо я пишу не от сентиментальности, я выполняю просьбу покойной матери.

Однажды она сказала мне: В мире Будды много чудес, и может статься, когда-нибудь ты встретишь своего отца. Скажи ему, что я хотела расстаться с ним красиво, но твой дед был непреклонен: Если ты хочешь, чтоб твой гайдзин остался жив, выполни мою волю. Он должен видеть тебя мертвой и обезображенной. Лишь тогда он исполнит то, что мне нужно. Я сделала, как он приказал, и это мучило меня всю жизнь.

Я знаю эту историю, я слышал ее много раз - про то, как мать укрылась от взрыва в тайнике, про то, как дед ее вытаскивал из-под обломков, про то, как она лежала на погребальном костре с лицом, наполовину обмазанным черной глиной.

Не знаю я лишь, что означает фраза, которую мать просила передать Вам, если произойдет чудо, и мы встретимся.

Вот эта фраза: YOU CAN LOVE [Акунин, 2010, с. 714].

О существовании этого письма читатель узнает уже в конце первого, небольшого тома романа. Но прочитать его автор позволяет только в конце романа. Из него мы узнаем, что у Эраста Фандорина был сын. И этот сын не кто иной, как преступник по кличке Акробат, истинный японец, самурай, потомственный синоби. По страшной иронии судьбы Эраст Петрович играет решающую роль в жизни своего сына, даже не догадываясь, что помогает убить своего же сына. Акробат же знает, кто его отец, он знает всю историю, историю любви своей матери Мидори и Эраста Фандорина. Трагичны и слова Акробата: Отец… сегодня я смотрел на Вас и вспоминал… Я знаю эту историю, я слышал ее много раз… (Акунин, 2010, с. 714). Непонятным для него остается только то чувство, которое испытывали его родители друг к другу. Сам он говорит о том, что самым трудным для него испытанием было чувство, от которого размягчается сердце. Поэтому непонятным для него остается и фраза, которую мать просила передать Фандорину, если они когда-ни