Языковое выражение лингвокультурного концепта savoir vivre во французской лингвокультуре

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

e;

  • безрадостно, однообразно маячить жизнь; mener une vie morne, monotone;
  • честно, как должно жить по совести; vivre en bonne conscience;
  • беспечно, беззаботно, вольготно, проводить время в праздности, безделье срывать цветы удовольствия, жить в свое удовольствие; cueuillir les roses de la vie, mener joyeuse (la grande) vie;
  • бедно, в лишениях перебиваться с хлеба на квас, перебиваться из кулька в рогожку, влачить жалкое существование; une vie de souffrance; une vie de chien; vivre au jour le jour;
  • занимать видное положение в обществе важная птица, высоко летать, faire autorit;
  • пребывать в мечтательном состоянии, не замечая окружающего, придаваться бесплодным фантазиям витать в облаках; vivre dans les nuages; tre ailleurs; batir les chteaux en Espagne;
  • опускаться морально, костенеть, отставать от жизни обрастать мхом, сойти с рельсов, идти ко дну; sengourdir (engourdissement des facults intellectuelles); se laisser aller, tre tomb bien bas и т.п.
  • Именно данная категория, в которой представляются характеристики жизни как способов действия/бездействия человека, тесным образом связана с лингвокультурным концептом savoir vivre, представляющим определенный способ жизни, точнее, конгломерат жизненных правил и предписаний.

    Анализ словарных дефиниций, а также единиц паремиологического фонда и афоризмов позволил выделить некоторые элементы структуры лингвокультурного концепта смерть:

    1. неподконтрольность и неизбежность смерти;
    2. уравнительность смерти;
    3. предопределенность смерти;
    4. способы смерти (умирания);
    5. оправдание смерти;
    6. страх смерти.

    Теперь, подробнее остановимся на каждом подпункте.

    1. Смерть часто воспринимается как нечто необъяснимое, сверхествественное, происходящее помимо воли человека и способное проявиться в любой момент.

    В настоящее время уровень развития прогресса, в частности в области медицины, дает человеку возможность продлить свою жизнь, в некотором роде установив контроль над смертью. Однако данное впечатление обманчиво: смерть, как нечто высшее, не поддается стопроцентному контролю, она может проявиться с неожиданной стороны и обладать неожиданным качеством.

    Уверенность в неизбежности смерти (Le pass et le prsent sont nos moyens, le seul avenir est notre fin (Pascal); Как ни живем, все равно помрем; Как ни коротать, а гроба не миновать), а также неожиданность ее появления (Смерть берет расплохом) усиливает страх человека перед ней. Но, однако, нельзя утверждать того, что человек не всегда умирает не предупрежденным. В качестве знаков смерти, свидетельствующих о ее приходе, можно назвать явление умершего, хотя бы и во сне (Мертвые всегда присутствуют среди живых, в определенных местах и в определенные моменты. Но их присутствие ощутимо лишь для тех, кто скоро умрет) (Арьерс, 1992: 39). Образы смерти играют также немаловажную роль. Являясь к умирающему в том или ином обличии, смерть, тем самым, дает человеку время свыкнуться с мыслью о смерти, подготовить себя к ней. Иногда предзнаменование бывает чем-то большим, чем просто предупреждение (Арьерс, 1992: 41) и в некоторых случаях люди знают день и час ее прихода.

    Неслучайно в языковом плане мы находим отражение этой идеи в словосочетаниях чувствовать дыхание смерти, объятия смерти. Вера в различные приметы, толкование снов, сеансы спиритизма, нередко могут служить указателями приближения смерти, однако Никому не ведом час страшного суда.

    Изменявшееся с течением времени восприятие и отношение к смерти людей порождало и различные образы смерти. В доисторическое время смерть представлялась в виде круглых концентрических колец, которые были обнаружены на стенах больших каменных гробниц эпохи неолита. Вероятно, они могли указывать на погружение в воды смерти. С представлениями о нахождении того света за неким кольцевым морем и об ограничивающей мир живущих реке, связанны многочисленные изображения кораблей. Речь здесь идет о так называемых кораблях мертвецов, которые должны были доставлять мертвых в иной мир (Бидерман, 1996: 249).

    Изображение фигуры Времени доброго почтенного старика без всяких подозрительных задних мыслей (Арьес, 1992: 283) в аллегориях начинает выполнять ту же функцию, что и скелет. Но время, как и смерть, безжалостно, каждый прожитый день является шагом к смерти (Час от часу, а к смерти ближе; День к вечеру - к смерти ближе; День да ночь - сутки прочь, а все к смерти поближе; Мы убиваем время, время убивает нас (Кроткий).

    Символическим цветом смерти в Европе является черный. Можно предположить, что противопоставление двух цветов черного (траурные одежды) и белого (скелет) говорит о страхе, которой внушает людям смерть, с одной стороны, и о желании его преодолеть через веру в загробную жизнь и воскрешение после смерти, с другой.

    В настоящее время, характерным представлением смерти, как для русской, так и для французской культуры, является ее изображение в виде скелета с косой, часто в черном одеянии с капюшоном (Бидерман, 1996: 250). Суеверные люди видят ее в разных образах: скелетом в саване, костлявым стариком или старухой, оборотнем (Даль, 1980:233). В энциклопедии Grand Larousse представлено идентичное описание образа смерти: Squelette nu ou vtu dun linceul arm dune faux (GL, 1963).

    На сходство смерти с диким (не прирученным, неподконтрольным) животным указывает выражение вырвать из когтей смерти. В русском языке данное сходство прослеживается четче, чем во французском языке. К выражению arracher qn la mort во французском словаре соответствует следующее значение спасти от смерти, что делает данное выражение менее выра