Функционирование сниженной лексики в современном немецком языке на примере художественной литературы

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки




?, бесед, речей, дискуссий и т.д.

Эмоционально-экспрессивная функция газеты характеризуется, прежде всего, открытой оценочностью текста. В отличие от художественных произведений в публицистике не подтекст, а сам текст вполне определенно выражает оценочное отношение к излагаемым фактам.

Газета состоит из разнообразных речевых жанров, среди них: статьи, заметки, обзор печати, рецензии, очерки, фельетоны и др.

Каждый из указанных речевых жанров - это уникальная коммуникативная модель текста.

Основной стилистический принцип организации языка в публицистике это единство экспрессии и стандарта, а отсюда и штампа.

Перейдем к стилю обиходно-бытового общения. Его наиболее общими признаками являются конкретно-предметный способ мышления и конкретный характер содержания; неофициальность, естественность, доверительность общения; неподготовленность речи и ее необработанный характер, и автоматизм; преобладание устно-диалогической формы общения.

Для содержания данного стиля характерна большая эмоциональная насыщенность, причем эмоциональность носит естественный, непосредственный характер.

Для стиля обиходно-бытового общения характерны следующие признаки:

конкретность, наглядность, простота языковых средств выражения;

эмоциональность;

непринужденность [5; с. 45].

Наиболее общими лингвистическими признаками стиля обиходно-бытового общения являются также: большая некнижность средств языка, в том числе употребление просторечных элементов, неполноструктурнаяоформленность языковых единиц (на фонетическом, синтаксическом, отчасти морфологическом уровнях), ослабленность синтаксических связей между частями предложения или их невыраженность, неоформленность, активность языковых средств субъективной оценки, оценочных и эмоционально-экспрессивных единиц, активность фразеологизмов разговорного характера и т.д.

Поскольку стиль обиходно-бытового общения связан с условиями непосредственного общения, т.е. непосредственного контакта с собеседником, то он обладает языковой спецификой, которая, прежде всего, касается синтаксического строя. Характерная черта синтаксиса стиля обиходно-бытового общения - обилие простых предложений, легко воспринимаемых на слух, и сравнительно редкое употребление сложных предложений, которые представляют определенную трудность для слухового восприятия. Функциональным свойством непринужденного разговорного синтаксиса является опущение отдельных частей предложения и эллиптические конструкции.

Стиль обиходно-бытового общения широко представлен и в художественной литературе.

Описывая стиль художественной литературы, следует подчеркнуть, что содержание художественного произведения складывается из идеи произведения, его темы и эмоционально-эстетической оценки изображаемых в произведении явлений. Цель художественного произведения - выразить не только мысли человека, но и все многообразие его чувств.

Художественное произведение нельзя оторвать от личности его создателя. Духовное, познавательное обогащение читателя благодаря художественному произведению является фактически обогащением благодаря личности автора, его жизни, переживаний, способу его творческого отношения к вещам и событиям. Отсюда произведение несет на себе отпечаток личности и деятельности своего создателя [5; с. 46-47].

Как уже говорилось ранее, данная классификация функциональных стилей является наиболее распространенной, и большинство ученых придерживаются именно ее. М.П. Брандес так же использует эту классификацию, но некоторые стили называет иначе. М.П. Брандес выделяет:

.Официально-деловой стиль.

.Научно-технический стиль.

.Газетно-публицистический стиль.

.Обиходный стиль.

.Словесно-художественный стиль [5; с. 46].

И.В. Арнольд в свою очередь выделяет следующие функциональные стили:

)научный;

)деловой (официально-документальный);

)публицистический (газетный);

)ораторский;

)возвышенно-поэтический[2; с. 228].

При этом основные характерные черты стилей не имеют существенных различий.

Для дальнейшего рассмотрения данной темы, на наш взгляд, необходимо дать более подробную характеристику стиля обиходно-бытового общения, так как именно в нем мы зачастую находим примеры лексики со сниженным значением.

.3 Особенности стиля обиходно-бытового общения

В предыдущей главе мы лишь в общих чертах охарактеризовали стиль обиходно-бытового общения. Сейчас мы остановимся на этом вопросе более подробно.

Стиль обиходно-бытового общения постоянно находится в центре внимания лингвистов. Незатихающие споры в отношении определения обиходно-разговорного языка, его обозначения, границ, критериев, статуса отражают как его сложный, разноплановый и противоречивый характер и широкий диапазон, так и его актуальность в современных условиях развития немецкого языка.

М.П. Брандес делит сферу действия обиходно-бытового стиля на две части:

обиходно-бытовую, охватывающую семейные, бытовые отношения, включая круг друзей;

обиходно-деловую, охватывающую неофициальное личное общение в профессиональной среде.

Для указанных групп отношений характерны некоторые общие черты, такие как: определенная стабильность отношений, определенный круг тем, ограниченный профессиональными интересами или проблемами быта, высокая степень непринужденности общения, вытекающая из повседневного контакта и достаточно равноправного положения