Функционально-семантический исследование инфинитива в английском языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
?му оно относится, то употребляется инфинитив в форме Active: I want to inform him of her arrival. - Я хочу информировать его о её приезде.
Когда же действие, выраженное инфинитивом, осуществляется над лицом или предметом, к которому оно относится, то употребляется инфинитив в форме Passive: I want to be informed of her arrival. - Я хочу, чтобы меня информировали о её приезде.
He seemed to be waiting for something or somebody [34: 410]
- Казалось, что он ждёт чего-то или кого-то.
I ought to have knownтАж [34: 413]
Мне следовало знатьтАж
Для действительного залога существуют все четыре формы инфинитива, для пассивного залога только основной разряд и перфект:
Система форм современного английского инфинитива может быть представлена в следующем виде:
Действительный залогСтрадательный залогTo write, to be writing To have written To have been writingTo be written To have been written
Однако, в пределах инфинитива четкость противопоставления действительный - страдательный pзалог оказывается несколько неопределенной в силу того, что существуют контексты, в которых формы инфинитива действительного залога переходных глаголов имеют значение страдательного залога, т.е. называют действие, которое претерпевает, а не производит предмет, обозначенный существительным, с которым инфинитив грамматически связан, например, the house to let, the book to read, he is to blame. Для того, чтобы отразить специфическое противоречие между формой и ее содержанием в подобных примерах лингвисты используют термин ретроактивный инфинитив. Исторически он отражает более раннюю эпоху в развитии английского языка, когда инфинитив грамматически стоял ближе к существительному и был нейтрален к категории залога. Позднее в ходе исторической эволюции у инфинитива развились различные грамматические глагольные категории, в том числе и категория залога, и произошла категориальная дифференциация форм, причем форма to be written получила залоговое значение только пассива, а простая форма to write осталась в этом отношении двойственной. Таким образом, исходная форма инфинитива, которую принято называть формой действительного залога, на самом деле сохраняет свойственную ей в прошлом нейтральность в отношении залога и поэтому может быть носителем различных залоговых значений. В связи с этим, некоторые исследователи следующим образом трактуют залоговую систему инфинитива: маркированному страдательному залогу противопоставляется немаркированный общий залог, значение которого в условиях речи интерпретируется как действительное или страдательное [25: 162].
1.3 Особенности употребления частицы to с инфинитивом
По мнению К.Н. Качаловой, формальным признаком инфинитива является частица to, которая не имеет самостоятельного значения и не принимает ударения*. Однако частица to перед инфинитивом в некоторых случаях опускается [15: 240].
В современном английском языке to может замещать инфинитив (при глаголах, выражающих намерение, желание, попытку и т.п.):
I dont say you look terribly marvelous, my dear. - I dont pretend toтАж [34: 310]
Я не говорю, что выглядишь ужасно привлекательно. - Я не претендуютАж;
Perhaps you can do something, he said. - I intend to [34: 312]
- Может быть, ты можешь сделать это, - он сказал. - Я намериваюсь.
Частица to обычно непосредственно предшествует инфинитиву, например, to walk, to read.
Это общее правило о месте to нарушается лишь в тех случаях, когда в предложении между to и инфинитивом ставится наречие качественного или усилительного значения, которое образует с инфинитивом единое словосочетание.
По мнению Л.С. Бархударова и Д.А. Штелинга такое явление, которое они определяют как the Split Infinitive более характерно для книжного стиля. [3: 216]:
Laura and Jose were far too grown-up to really care about such things (K. Mansfield).
- Лаура и Джус были далеко взрослыми, чтобы в действительности заботиться о подобных вещах.
Следует отметить, что при употреблении в предложении в одной и той же функции двух или более инфинитивов, to повторяется обычно в случаях выражения противопоставления или выбора (альтернативы):
тАжMr. Golspie continued, not troubling to lower his voice, or rather to moderate it. [34: 84]
тАжМистер Голспи продолжил, не задумываясь понизить голос или хотя бы умерить еготАж
Но: Im to choose whos to come and see at first. - Я выберу того, кому придти и кого увидеть первым.
Употребление инфинитива iастицей to.
Инфинитив обычно употребляется iастицей to: to write, to work, to do. Если в предложении употребляется два инфинитива, соединённые союзом and или or, частица to перед вторым инфинитивом обычно опускается:
And she wants me to go and live with herтАж [34:174]
И она хочет, чтобы я приехала и жила с нейтАжтАж.,
after their wives had gone upstairs, to split a bottle of beer and exchangeтАж [34: 34]
тАжпосле того, как их жёны поднялись, чтобы открыть бутылку пива и обменятьсятАж
It was work,тАж that made him a man difficult to rouse and get out of the houseтАж [34: 66]
Иногда, чтобы не повторять один и тот же глагол, вместо полной формы инфинитива этого глагола употребляется только частица to:
I meant to, but I forgot [34: 117]
- Я имел в виду, но забыл;
I dont pretend to, Miss Matfield told her [34: 310]
- Я не претендую, - Мисс Метфилд сказала ей.
Инфинитив iастицей to употребляется после глаголов to be и to hour, используемых в качестве мо