Функционально-семантический исследование инфинитива в английском языке

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки




В»ицу или предмету, а может быть истинным вообще и всегда, например: Seeing and doing are two entirely different things [3: 214-215].

Выделяясь в системе глагола в целом и противостоя личным формам, неличные формы глагола, в свою очередь имеют ряд особенностей по линии собственно субстантивной и адъективной форм репрезентации, и эти особенности отчетливо отделяют их друг от друга. Соотношение отдельных неличных форм глагола графически можно представить следующим образом:

СубстантивныеАдъективныеИнфинитивГерундийПричастие

Как видно из представленной схемы, различие между герундием и причастием значительнее, чем различие между герундием и инфинитивом. Поэтому, А.И. Смирницкий iитает неправильным объединять, как это нередко делается, герундий и причастие в одно целое под общим названием -ing-формы, так как в действительности эти формы выражают совершенно разные явления.

Кроме того, как субстантивная, так и адъективная репрезентация выступает в двух формах: инфинитив и герундий, с одной стороны, а причастие I и причастие II, с другой стороны. Однако, различие инфинитива и герундия как форм субстантивной репрезентации и различие причастия I и причастия II как форм адъективной репрезентации носят качественно иной характер. Инфинитив и герундий различаются по линии самой репрезентации: герундий представляет собой более субстантивную форму репрезентации, чем инфинитив, т.е. имеет более именной характер. Причастие I и причастие II не различаются по линии самой адъективной репрезентации: они обладают свойствами прилагательного в равной степени, и они являются двумя представителями одной категориальной формы, в то время как различие инфинитива и герундия представляет собой различие двух отдельных именных категориальных форм глагола [27: 249].

По мнению А.И. Смирницкого субстантивный характер в герундии выражен гораздо более ярко, чем в инфинитиве. Это проявляется, прежде всего в том, что герундий может вводиться в речь посредством предлога, сочетаемость же с предлогом, как известно, является характерной особенностью образования субстантивного характера. Например, I was surprised at his saying that Я был удивлён, что он сказал это, букв. таким его заявлением, и I was surprised at his words я был удивлён его словами.

Инфинитив же, в отличие от герундия, с предлогами сочетаться не может: to, употребляющееся с инфинитивом и некогда бывшее предлогом, теперь является частицей, омонимичной предлогу и утратившей своё первоначальное значение. Кроме того, А.И. Смирницкий не согласен с мнением некоторых авторов, iитающих, что инфинитив может вводиться предлогом about, например, I was about to go there Я был готов идти туда, так как about является в данном примере не предлогом, а наречием и составляет одно целое с глаголом be, образуя фразеологическую единицу.

Тот факт, что инфинитив не может соединяться с предлогом, отличает его от герундия, и именно благодаря тому, что инфинитив не сочетается с предлогом, процесс в нем не опредмечивается в такой степени как в герундии. Большая по сравнению с инфинитивом предметность герундия подчёркивается ещё и тем, что при герундии производитель обозначаемого им действия представлен существительным в форме притяжательного падежа или притяжательным местоимением, выступающим в качестве определения к герундию. Например: I was surprised at the teachers saying that Я был удивлён, что преподаватель сказал это; I was surprised at his saying that Я был удивлён, что он сказал это. В данных примерах герундий служит опорным центром не только для that, но и для his и teachers.

В отличие от герундия, при инфинитиве деятель обозначается или формой общего падежа существительного или формой объектного падежа местоимения, например: I saw the boy run Я видел, как мальчик бежал, she had heard him sneezeтАж она слышала, как он чихнул. В этих примерах словоформы boy и him выступают здесь более самостоятельно по отношению к инфинитиву, чем his его и teachers преподавателя по отношению к герундию в приведенном выше примере: указанная словоформа, как и сам инфинитив, зависит от сказуемого и находится с ним в непосредственной грамматической связи: She had heard him sneeze.

Иначе говоря, в то время как в I was surprised at his saying that словоформа his и surprised никак не связываются друг с другом, в случае she had heard him sneeze словоформы him и had heard, находятся в тесной грамматической связи. Указанный различный характер обозначения деятеля при инфинитиве и герундии также, естественно, подчёркивает большую субстантивность герундия по сравнению с инфинитивом [27: 250-251].

Субстантивный характер инфинитива выступает особенно ясно лишь тогда, когда инфинитив является подлежащим: например, To find him was a hard task Найти его было нелегкой задачей, To show that she wasnt the kind of women to be dictatedтАж. [34:23] - чтобы показать, что она не была из тех женщин, которыми командуюттАж.

В других случаях субстантивность инфинитива не является столь яркой. В связи с этим следует особо подчеркнуть случаи, когда инфинитив выступает как будто бы на правах прямого дополнения, т.е. предложения типа тАж..and Mr. Smeeth liked to findтАж. [34:31] - тАж..и Мистер Смит любил находитьтАж.

Сравним следующие предложения:

а) I want to dictate some lettersтАж [34:78] Я хочу продиктовать несколько писем;

тАжshe intended to rise from the tableтАж [34:116] тАж она намеревала