Формування iншомовноi мiжкультурноi комунiкативноi компетенцii елементарного рiвня. Навчання транскрипцiйних навичок письма учнiв 4класу
Информация - Педагогика
Другие материалы по предмету Педагогика
? передбачаСФ обовязкове ознайомлення учнiв з системою уявлень про основнi нацiональнi традицii, звичаi та реалii краiн, мова яких вивчаСФться, а також оволодiння учнями необхiдним мiнiмумом етико-вiзуальних форм мовлення. Проникання в культуру народу маСФ не лише освiтнСФ, але й чисто практичне значення. Дiти, особливо учнi перших класiв, повиннi вивчати iноземну мову як засiб спiлкування, а також як елемент залучення iх до англiйськоi культури. Цей аспект дiйсно важливий, оскiльки вiн сприяСФ розширенню загального кругозору дiтей, що вiдображаСФться у майбутньому на iх успiшностi, наприклад, з географii, естетики, свiтовоi художньоi лiтератури, навколишнього свiту тощо.
Для формування краiнознавчоi мотивацii можна допомогти дiтям встановити листування, обмiн листiвками, фотографiями, касетами з однолiтками iз Великоi Британii, Нiмеччини тощо, в залежностi вiд мови, яку вивчають. Звичайно, для першокласникiв це буде достатньо складно, але сам педагог може бути буфером обмiну iнформацiСФю. Ввести дитину у свiт культури iншоi краiни, мову якоi вивчають, - дуже важливе завдання вчителя, вирiшуючи яке вiн буде сприяти формуванню у дiтей загальнолюдськоi свiдомостi. Тому навчання молодших школярiв iноземноi мови з перших крокiв слiд будувати як дiалог культур: рiдноi та iноземноi. РЖ найголовнiше у процесi навчання iноземноi мови памятати, що, приходячи на уроки iноземноi мови, дитина маСФ почуватися, немов вона потрапила в iншу краiну. Головним чином, за це вiдповiдаСФ оформлення класу iноземноi мови. Окрiм звичайноi наочностi, тут будуть i символiка та прапор краiни, тут же й ляльки у нацiональних костюмах, тут же може стояти столик для чаювання, як за кращими традицiями краiни. Необхiдно, щоб поруч з димарем висiли рiздвянi шкарпетки, а на Рiздво там мають бути подарунки. Тобто усi характернi реалii краiн, мову яких вивчають дiти, повиннi бути присутнi, щоб стимулювати iнтерес до культури та традицiй, i тим самим - до мови.
Домашнiми завданнями можуть бути, наприклад, такi. Пiдготовка малюнкiв, на яких зображенi дiти з Украiни i Великобританii в нацiональному вбраннi, i коротенького повiдомлення про них англiйською мовою; малювання або лiплення фiгурок улюблених персонажiв вiдомих англiйських (американських) та украiнських (росiйських) казок або мультфiльмiв i коротка характеристика цих персонажiв англiйською мовою; пiдготовка напередоднi вiдомих свят англомовних краiн та Украiни деяких атрибутiв цих свят, зокрема рiздвяних вiтальних карток, карток у формi серця на день Святого Валентина з вiдповiдними написами англiйською мовою; малюнки булочок з хрестом iз крему (cross buns), якi в англомовних краiнах випiкають напередоднi Великодня, та украiнських писанок для iлюстрацii дiтьми своiх коротеньких повiдомлень англiйською мовою. РЖнтерес усiх дiтей, зважаючи на особливостi iх вiку, викликаСФ робота з малими формами англiйського дитячого фольклору: вiршиками, лiчилками, скоромовками, пiснями. Залучення до iншоi нацiональноi культури такими автентичними, привабливими для дiтей цього вiку, засобами сприяСФ формуванню образу англiйського (нiмецького тощо) ровесника i викликаСФ в учнiв почуття причетностi до народу-носiя англiйськоi (нiмецькоi) мови. Цю роботу доцiльно проводити у порiвняльному планi з малими формами украiнського дитячого фольклору. Такий пiдхiд обiцяСФ стати важливим моментом виховання дiтей як типових носiiв нацiональноi культури. Адже принцип етнiзацii згiдно з концепцiСФю нацiонального виховання Мiнiстерства освiти i науки Украiни - невiдСФмна складова частина соцiалiзацii дiтей.
Отже, змiст початковоi освiти вiдкриваСФ широкi можливостi для реалiзацii iдеi iнтегративностi в аспектi розвитку iндивiдуальностi молодшого школяра пiд час навчання iноземноi мови.
8. Навчання фонетичноi транскрипцii i навчання вимови учнiв 4 класу
Ознайомлення з фонетичною транскрипцiСФю обовязковий елемент навчання англiйськоi мови в школi. Фiксацiя звукiв у транскрипцii допомагаСФ створити зорову опору, яка даСФ можливiсть видiлити звук, проаналiзувати його особливостi, зiставити з iншими звуками, органiзувати тренувальнi фонетичнi вправи, повторення та контроль. При навчаннi читання фонетичнi значки допомагають зафiксувати буквено-звуковi та звуко-буквенi звязки, тобто правила читання.
Як вiдомо, шкiльна програма передбачаСФ навчання читання за допомогою словника, тому ознайомлення з транскрипцiСФю СФ практичною потребою.
Найкраще починати застосування фонетичноi транскрипцii на початковому етапi навчання читання, коли учнi зустрiчаються з випадками рiзночитання однiСФi букви. Так, якщо учень засвоiв у читаннi слово а рiп, потреби в застосуваннi транскрипцii нема. Але коли в поле його зору потрапляСФ слово a kite, то це вже слушний момент для введення транскрипцiйного значка. Вчитель пояснюСФ, що, оскiльки буква читаСФться у словi kite iнакше, нiж у вiдомих уже словах, ii вимову треба якось позначити. Для цього можна використати вiдповiдний значок, яким i слiд користуватися для позначення даного звука i надалi, якщо в цьому буде потреба.
Характерним для даноi педагогiчноi ситуацii СФ те, що учнi ранiше усно засвоiли слово kite, РЖ тому iм легко читати його. Фонетичний значок засвоюСФться на основi вiдомого слова, що й полегшуСФ його запамятовування.
Отже, введення нового графiчного символу не призводить. до нагромадження труднощiв. Основна небезпека, що виникаСФ при введеннi фонетичноi транскрипцii, полягаСФ в тому, ?/p>