Формування iншомовноi мiжкультурноi комунiкативноi компетенцii елементарного рiвня. Навчання транскрипцiйних навичок письма учнiв 4класу
Информация - Педагогика
Другие материалы по предмету Педагогика
?рювали реальнi соцiальнi стосунки, мiстили доречнi правила ввiчливостi та поведiнки, включали основнi вiдомостi про культури народiв, мова яких вивчаСФться, про iх повсякденне життя, мiжособистiснi вiдносини, нацiональну самобутнiсть, iсторiю та мистецтво соцiальнi вiдмiнностi того чи iншого народу.
Плануючи урок та сприяючи формуванню соцiокультурноi свiдомостi учнiв як необхiдноi складовоi комунiкативноi компетенцii, вчитель маСФ забезпечити урок iнформативними автентичними текстами у виглядi статей, сучасноi прози та поезiй, аудiотекстiв, фотоматерiалiв та вiдеофiльмiв для того, щоб кожен учень мiг використати iх цiлеспрямовано, аналiзуючи соцiокультурнi проблемнi ситуацii через створення соцiальних портретiв та проектiв, через спiлкування та обговорення iх на уроцi.
Шукаючи шляхи формування мiжкультурноi компетенцii як складовоi соцiокультурноi компетенцii молодших школярiв на уроках мови у школах Украiни, одним iз ефективнiших методiв стала робота з прислiвями. Вiдомий СФврейський письменник Г. Полянкер писав: Щоб краще i глибше пiзнати народ, його душу, необхiдно вникнути не тiльки в його iсторiю, побут, традицii, а й в лiтературу, i в його фольклор, цю невичерпну духовну скарбницю, яка створювалася впродовж столiть. Все це незлiченне багатство не залишаСФться у вузьких рамках одного народу вiдбуваСФться взаСФмозбагачення не тiльки лiтератур, а й фольклору. Адже справедливо вiдзначаСФться в однiй з СФврейських приказок: Незнайоме прислiвя СФврейський талмуд (в значеннi пiдручник). На прикладi роботи над прислiвями рiзних народiв можна проаналiзувати та порiвняти спiльне й вiдмiнне у соцiокультурному розвитку того чи iншого народу, побачити, як iсторичний розвиток впливав на взаСФмопроникнення та взаСФмовплив лiнгвокультурних знань. Цей аспект навчання мови вкрай важливий i для виховання взаСФморозумiння в мiжнацiональному дiалозi, i для збагачення особистостi, i, власне, для пiзнання реалiй життя, втiлених в мову i мовлення.
2.2 Мультимедiйнi технологii для розвитку здатностi до мiжкультурноi комунiкацii
Суспiльство, яке дбаСФ про своСФ майбутнСФ, маСФ усвiдомити колосальнi можливостi, привнесенi новими iнформацiйними технологiями та навчитися грамотно застосовувати iх, у першу чергу, в освiтi.
Можна багато дискутувати з приводу ефективностi та доцiльностi використання iнформацiйних технологiй на уроках, але не використовувати iх було б нерозумно. Можливостi сучасного уроку й системи освiти взагалi значно розширюються завдяки використанню мультимедiйних, iнтерактивних технологiй, РЖнтернету тощо. Сьогоднi перед педагогами стоiть важливе завдання - виховати та пiдготувати молодь, спроможну активно включатися в якiсно новий етап розвитку сучасного суспiльства, повязаний з iнформацiСФю. Анi для кого не СФ новиною, що зараз дитина опановуСФ компютер ранiше, нiж навчаСФться грамотно писати та критично читати. Згiдно з сучасною концепцiСФю навчання, дедалi бiльше уваги надаСФться оптимiзацii та iндивiдуалiзацii шкiльноi освiти.
Останнiми роками увагу педагогiв i вчених привернули мультимедiйнi технологii. Мультимедiя - це сучасна компютерна iнформацiйна технологiя, що дозволяСФ обСФднувати в однiй компютернiй програмно-технiчнiй системi текст, звук, вiдео, графiчне зображення й анiмацiю (мультиплiкацiю). Для викладача цiкавим СФ не стiльки технологiя компютерного iмiджу та звуку, скiльки освiтнСФ рiзноманiття та розвиток тих змiн, якi вiдбуваються в учневi пiд впливом мультимедiя.
РЖз перемiщенням головноi уваги на розвиток у учнiв комунiкативноi компетенцii, здатностi до мiжкультурноi комунiкацii та до використання мови як засобу цiСФi комунiкацii, учителi, у тому числi й iноземноi мови, постiйно шукають кращi способи отримання доступу до автентичних матерiалiв i дiляться досвiдом, який покращить навчальнi досягнення iх учнiв. Активний i ефективний розвиток комунiкативних навичок буде вiдбуватись лише за умов створення ситуацiй практичного використання мови як засобу мiжкультурного пiзнання та взаСФмодii.
В останнi роки в торговiй мережi поряд iз пiдручниками, посiбниками та зошитами зявилося чимало автоматизованих навчальних курсiв, якi СФ мультимедiйними продуктами. На екран iз текстовою iнформацiСФю подаСФться рiзноманiтна графiка (статичне зображення, малюнки, фотографii, схеми, таблицi, мультиплiкацiя, динамiчне зображення, вiдео фрагменти тощо) та звук (мова, музика, функцiональнi шуми й звуки тощо). Текст i зображення можуть бути кольоровими, супроводжуватись фонограмою та звуковими ефектами. Деякi навчальнi курси пропонують вивчення iноземних мов iз самого початку, iншi - удосконалення набутого ранiше рiвня володiння iноземною мовою, де не видiляСФться якийсь один вид мовленнСФвоi дiяльностi.
3.Формування комунiкативноi компетенцii у дiтей
Опанування мови, слова починаСФться з раннього дитинства в сiмi, серед близьких i рiдних дитинi людей, а вдосконалення ii триваСФ у дошкiльних закладах, школi i. впродовж усього життя.
Мова це головний iнстинкт, який вiдрiзняСФ людину вiд iнших живих iстот, це СФ соцiальний звязок мiж людьми, засiб для виявлення свого внутрiшнього свiту i для приймання нового безмежного знання. З усiх живих iстот словесну мову маСФ тiльки людина, i це робить ii паном над усiм свiтом. Уявлення дитини тiльки тодi стають певними i ясними, коли вони одержують словесне вираження. Дитина родить?/p>