Сущность концепта "дом" в русской языковой картине мира

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки




еют фольклорную стилистическую окраску: горенка флк дом, избушка [ПОСИД, 7, с. 105]; житьё ср флк житьё-бытьё жилье [СРНГ, 9, с. 197].

Наименования жилья составляют весьма многочисленную группу русской диалектной лексики (около 140 лексем).

Некоторые лексемы получили широкое распространение и имеют статус родовых обозначений жилья (дом, здание, жильетАж). Другие остались известны только в частных диалектных системах русского языка.

Характерной особенностью данной группы лексики является семантическая неустойчивость номинаций, которые в различных говорах приобретают разные значения.

Значительное количество конкретных наименований жилья демонстрирует очень высокую степень раiлененности исследуемого семантического пространства.

Наиболее характерными признаками, актуализирующимися в наименованиях жилья, являются: темпоральный признак, реализующийся в семах: временное/постоянное; зима/лето; сезон; непостоянная, временная постройка и локативный признак: в лесу; в степи; на берегу; за городом; в земле; на задах усадьбы; возле мельницы; возле дороги; на перепутьи; удаленное от основного селения; сбоку от дома; на задах усадьбытАж

Номинационно также маркируются признаки жилья, указывающие на: материал глина, дерево, лубки, жерди, шкура, ткань, камыш и т. п.; субъект охотник, кочевник, рыбак, кустарь, работник, Зой дух и проч.; функцию для жилья (интегральная функция), для сходок, посиделок, для отдыха, для совершения обрядов, для работы и жилья, для хозяйственных нужд; соотношение частей двойни, дом-глаголь, дом с верхом; форма круглый дом; поземный дом; количество этажей одножилой, двужильный; отдельные лексемы, имеющие оценочное значение, характеризуют жилье с точки зрения качества.

Такая высокая степень семантической раiлененности свидетельствует о четко разработанной структуре концепта жилье, дом в русском языке. Системой лексем отражен большой опыт оседлого образа жизни и связанный с ним опыт строительства.

1.3 Лексическая мотивированность наименований русских жилых построек

Среди рассматриваемых наименований жилья выделяются мотивированные и немотивированные.

В ряду немотивированных лексем имеются исконные славянские лексемы, в силу разных причин утратившие свою мотивированность, и заимствованные.

К общеславянским исконным мотивированным лексемам относится, в первую очередь, основное наименование жилья дом здание, строение, жилое помещение ст.-слав. ДОМЪ ?????, ????? (Супр.); восходит к старинной основе на u, родственная древне-индийскому damas дом [Фасмер, 1, с. 526 и сл.].

Не имеют внутренней формы и лексемы, производные от дом: домовина, домишко, домовка, домовище, домашность, доможира и проч. Единственным мотивированным словом является лексема придомок, имеющая в основе локативный принцип номинации.

Общеславянской является лексема двор, которая в значении жилье упоминается в старинных документах и в диалектной речи исключительно как iетная единица, а также фигурирует в идиоме со двора из дома [ПОСИД, 8, с. 150]. Слова двор и дверь одного праславянского корня [Колесов, 1986, с. 201].

Непроизводное славянское изба, праслав. *jьstъba заимсвовано из др.-герм.*stuba (д.-в.-н. stuba темное помещение, баня, как указывает словарь М. Фасмера, др.-исл. stafa, stufa баня с печью или ром. *extufare (франц. etuve , ит. stufa баня). Принимая во внимание германское краткое u, можно iитать объяснение из д.-в.-н. более правдоподобным, чем из романского (где u долгое) [Фасмер, 2, с. 120 и сл.].

Не имеют ВФ и лексемы, производные от изба: избенка, избушка, изобка, избочка, избишка, избина, избищатАж Объяснение фонетического варианта истопок, истопка от истопить, судя по остальным славянским формам, всего лишь народная этимология [Фасмер, 1, с. 526 и сл.].

В юго-западных областях России лексемой хата называют тип жилой постройки, отличающийся от ярусного (изба) тем, что начинается непосредственно на земле. Слово заимствовано из венгрской формы современного венгерского haz дом [Фасмер, 2, с. 120 и сл.]. Лексема имеет также как и дом, изба дериваты: хатина, хатка, хатица, которые, как и производящее их, не имеют внутренней формы.

Лексема дача утратила свою мотивированность от дать, первоначально дарованная князем земля// восходьт к праславянскому *datia [Фасмер, 1, с. 486 и сл.]. В современной русской речи загородный дом для летнего отдыха [ПОСИД, 8, с. 150].

Слово терем высокое жилье заимствовано из греческого. На то, как производилось заимствование, единого мнения у этимологов нет. Одни iитают его ранним заимствованием из греческого ???????? ???????? дом, жилище. Другие же предполагают родство славянского *termъ с греческим словом *????????, а также с латинским trabs, trabes брус, др.-кимр.treb жилье, гот. поле, д.-в.-н. dorf селение [Фасмер, 4, с. 47].

Лексема хоромы восходит к древне-восточнославянскому xormъ [Фасмер, 4, с. 265 и сл.]. В русском языке обозначает роскошное здание, а также деревянное строение.

Не имеют ВФ и лексемы, производные от хоромы: хоромцы, хорома, хоромина, хоромное строение.

Слово палатка временное строение из непромокаемой ткани произведено от палата, первоначально, по-видимому, роскошный шатер является древнейшим заимствованием из средне-греческого ??????? от лат. Palatium дворец, покой, шатер, дом, обитель, полати хоры в церкви [Фасмер, 3, с. 307]. Лексемы палатка и палата являются немотивированными.

Слово здание большое строение, дом, домина, хоромы, палаты, дворец [Даль, 1, с. 675] заимствовано из