Сущность концепта "дом" в русской языковой картине мира

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки




?уффиксальное образование, и в результате усложнения основы из него в древнерусском языке извлечено слово терем, обозначавшее дом, жилище. Если под усложнением основы подразумевать процесс превращения ранее непроизводной основы в производную (Н. М. Шанский), можно понять, почему в одной из первых фиксаций в русских памятниках слово терем предстает в форме теремьнъ. Позднее в результате этимологически неоправданного выделения суффикса -ьнъ по аналогии с именными прилагательными (зима зимний, вечер вечерний) появляется слово терем.

В Словаре архитектурных терминов Ф. Каржавина (1789) приводится такое, не очень точное объяснение значения слова: Терема так названы, кажется, от греч. слова ??????? (торевма) аки бы резною и гранитовою работой изукрашенные покои [цит. по Батурчева, с. 83].

В русских летописях слово терем впервые упоминается в Х веке в значении высокий дом, дворец: за стеною Бцею над горою двор теремный, бе бо ту терем камен [цит. по Батурчева, с. 83].

В Материалах к словарю древнерусского языкатАж (1893-1903) И. И Срезневский указывает много значений, в которых использовался термин в летописях: это и уже упомянутые нами дом, дворец;это и сень, балдахин; ср.: Володимеру бо хотяшу я поставити средь церкви и терем серебрян поставити над ним. (Ипатьевская летопись, 1115г.) [цит. по Батурчева, с. 83].

В этом же значении используется слово и в ХождениитАж Афанасия Никитина при описании заморских диковинок: тАжа Махмут сидит на кровати на золотой, да над ним терем шидян с маковицею золотойтАж[цит. по Батурчева, с. 82].

Употребляется слово терем (теремок) также для обозначения навеса над алтарем.

Деминутивные формы теремок и теремец обозначали небольшое строение типа башни, вышки.

Кроме того (по И. И. Срезневскому) лексема терем обозначала небольшой храм без алтаря и часовню, и вообще сень.

В одном из терминологических словарей приводится случай использования слова теремец в неизвестном значении: Да перед ним (султаном) скачет Кофар пеш, теремцом играет [цит. по Батурчева, с. 82].

Таким образом, терем достаточно многозначное слово. Терем мог быть и частью строения, как, например, лестничной башней, увенчанной особой вышкой с шатровым верхом; мог быть и отдельной постройкой, (поднятое высокое жилое строение, отдельный терем, теремок, замок боярский, одинокий домик в виде башни). Но во всех случаях предусматривалось заостренность кровли, шатровое покрытие. На древнерусских миниатюрах часто изображались островерхие терема. Так, например, на миниатюре, изображающей княгиню Ольгу наблюдающую из своего терема, как на теремном дворе роют яму для древлянских сватов, ясно видна архитектура этого сооружения. В том, что княгиня Ольга сидит именно в тереме, сомнения нет именно в теремах жили (и довольно замкнуто) княжеские жены, вдовы и дочери.

Эту функциональную особенность русских теремов подчеркивает в своем словаре и В. Даль, возводя этимологию слова к Thurm башня, тюрьма. Приводимая Далем пословица В клетках птицы в теремах девицы раскрывает еще одно назначение терема своего рода древнерусского гинекея [Даль, 4, с. 400]. В таком назначении терема, по мнению И. Забелина, особенно широко использовались в 16-17 вв., что нашло отражение в былинах, сказках, песнях, как древних, так и более позднего времени.

Таким образом, за более чем десятивековую историю своего существования термин терем не претерпел существенных семантических изменений и вполне вписался в структуру современного русского языка [Батурчева, с. 82-84]. Примечательно, что в языке современных СМИ используется родственное лексеме терем слово терминал, употребляемое в значении объект, здание, строение.

К общим наименованиям жилья можно также отнести лексемы, производные от глагола жить:

Прожитбище место, где можно проживать, [Доп., с. 217]; жительство жилище, обиталище, жилье, дом или занимаемое кем-либо помещение [Даль, 1, с. 545]; житьё помещение для жилья, жилище [СРНГ, 9, с. 197]; житьё (=жильё) этаж [ПССГ, 1, с. 224]; житье жилая постройка, жилище [СРН-ДРС, с. 43]; жира и жиры, мн. жилое помещение, дом, изба [СРНГ, 9, с. 181]; жирушка жилое помещение, изба [СРНГ, 9, с. 187]; жило всякая постройка [СРНГ, 9, с. 175].

Общими наименованиями жилья являются также лексемы:

Дымъ дом, жилище [ООВС, с. 52]; домовище жилище [СРНГ, 8, с. 120]; хануля хата, изба [Доп., с. 288]; хатица хата, избушка [Доп., с. 289]; хутъ угол, также в значении дом [Доп., с. 295].

Эти лексемы обозначают любое жилье и потому не выражают конкретного семантически дифференцированного концепта.

Конкретные наименования жилья

Кроме общих наименований типов жилых построек, существуют также и конкретные. Это огромный массив названий, образующих совокупность однодиалектных и разнодиалектных полных (или абсолютных) синонимов; мотивированных и немотивированных (иноязычных и исконно русских), который может быть описан в рамках тематического подхода. Такой подход предполагает установление связи между словами и обозначаемыми реалиями. Это, в свою очередь, способствует определению мотивировочного признака в словах с живой ВФ, а затем и общих тенденций номинации, принципов и способов номинации данного комплекса реалий [Блинова, 1972, с. 99].

Наиболее характерным признаком, который актуализируется в наименованях жилья, является темпоральный признак, реализующийся в различных аспектах:

во-первых,