Стилистические приемы во французских плакатных текстах социальной рекламы

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



лов с противоположной семантикой - частое явление в социальной рекламе. Так, в социальной рекламе, призванной напомнить молодым людям о необходимости соблюдать меры предосторожности на рабочем месте, сопоставляются понятия premier/dernier:

Votre premier jour ne doit pas кtre le dernier.

При помощи использования противоположных по значению лексических единиц oui/non порицаются или отвергаются неприемлемые действия, явления, состояния и поддерживаются положительные:

Sйduire тАж oui! Se dйtruire тАж non!

- слоган в плакатном тексте, посвященном негативному воздействию от частого использования средств для отбеливания кожи. Другой пример:

Oui а la vie. Non au sida

Часто действия одних лиц противопоставляются действиям других. В этом случае в антитезу включаются местоимения: Я - ты, мы - вы, я - вы, вы - они и т. д. Например:

Je fais attention а vous, merci de faire attention а moi

(в рекламе, посвященной безопасности дорожного движения и необходимости проявления внимания к велосипедистам).

Рис. 21

Для получения ярко выраженной антитезы существительное с более узким значением может быть заменено на существительное с более широким значением: lйlectricitй > la lumiиre. Последнее слово в своем прямом значении является антонимом le noire в тексте, посвященном борьбе с таким явлением как трущобы, в рис. 21:

Avoir peur du noir cest normal, mais avoir peur de la lumiиre?

Второй член антитезы cest normal > cest pas normal не эксплицирован, но он подразумевается: на него наводит риторический вопрос. Антитеза подводит к выводу: нужно действовать, чтобы преодолеть ненормальность ситуации, когда люди вынуждены жить в условиях, которые никак не приспособлены для этого.

Антитеза может быть основана и на употреблении контекстуальных или конвенциональных омонимов. Так в тексте Feu vert au compostage. Feu rouge а lenfouissement существительные compostage/enfouissement становятся контекстуальными омонимами (рис. 22). Прилагательные же rouge и vert, которые не являются ни синонимичными, ни антонимичными в их исходном значении цвета: feuille verte/fleur rouge, конвенционально противопоставлены в переносном значении: feu vert - разрешение, feu rouge - запрещение (ср. с сигналами светофора). На этом вторичном противопоставлении и базируется антитеза в данном примере.

Рис. 22; Рис. 23

Рис. 24

Антитеза может быть выражена не в противопоставлении однородных частей речи, а в противопоставлении понятий, в то время, как их языковое воплощение может быть неоднородным. Такое противопоставление ситуаций может быть либо выражено эксплицитно при помощи противительных союзов, как, например, в тексте, либо не выражено.

Cest jaune, cest moche, зa ne va avec rien. Mais зa peut vous sauver la vie (см. рис. 23),

Например, в тексте социальной рекламы, направленной в поддержку бездомных противопоставляется состояние сытости и голода, выраженные неоднородными конструкциями: Rassasiйs? - вопрос к адресату, с одной стороны и Prиs dun sans-abris sur deux a dйjа passй une journйе entiиre sans trouver а manger - констатация с другой.

Противопоставляться могут и понятия не противоположные, но и не однородные, аналогии между которыми, обычно не проводится (рис 24). Сопоставление таких понятий как affiche и famille приводит к созданию особого эффекта трагизма нечеловеческих условий проживания бедных семей: 12 m2 pour une affiche, cest normal, mais pour une famille? В указанном тексте антитеза соседствует с риторическим вопросом и умолчанием.

Антитеза может содержаться лишь в иконическом компоненте. Так, на рис. 25 представлен плакат, на котором с левой стороны показано то, как нужно себя вести, а с правой стороны - то, чего не следует делать.

Рис. 25

Анализ приведенных примеров показал, что на основе эффекта резкого контраста, с помощью антитезы наилучшим образом передаются, изображаются противоречия и противопоставляются явления.

.1.6 Градация

Градация - стилистический прием, позволяющий воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии (от малого к большому - прямая градация, от большого к малому - обратная градация).

В социальной рекламе явление градации может использоваться для того, чтобы продемонстрировать нарастание проблемы. Например, в плакате на рис. 26 приводятся статистические данные, показывающие рост процента безработных за год. Усугубление негативной ситуации одновременно находит свое отражение в иконическом компоненте посредством градации цвета от светлого к темному.

Обратная градация представлена в тексте на рис. 27.

Данный плакат посвящен информационной кампании о новом вирусе гриппа группы А. Кампания направлена на снятие общественного напряжения, вызванного ростом тяжелых случаев этим заболеванием.

Рис. 26; Рис. 27

Слоган гласит: Ils vous effrayent. Ils vous rassurent. Ils vous informent. Он неразрывным образом связан с иконическим компонентом (градация по яркости шрифта), поскольку в первые дни эпидемии человек мало осведомлен о заново выявленном вирусе и не знает, как с ним бороться, он испуган (effrayer), сознание его затуманено подобно размытому цвету шрифта. Кампания призвана успокоить (rassurer) население путем разъяснения (informer) причин возникновения болезни, первых симптомов, а также способов ее предупреждения. Осведомленный человек становится более уверенным в том, что болезнь можно победить. Последний элемент цветовой град