Сравнительный исследование библеизмов в английском и русском языках

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



? определений видно, что объем и значение фразеологизмов разными учеными понимается по-разному. Одни языковеды на первое место ставят лексическую неделимость фразеологизмов. Для Н.М.Шанского главную роль играет воспроизводимость фразеологических единиц. В данной работе будем отталкиваться от определения, данного Н.М.Шанским, как так оно, на наш взгляд, вскрывает самую существенную черту фразеологизмов как готовых, воспроизводимых составных единиц, степень семантической целостности и лексической неделимости которых может быть различной.

На основе наличия известного источника, библеизмы часто относят к разряду так называемых "крылатых слов" ("крылатых выражений").

"Крылатые слова" - это:

. слова, получившие широкое распространение и отличающиеся значительной экспрессией;

. устойчивые словосочетания, подобные пословицам и поговорками, но происходящие из определенного литературного или исторического источника" [Адмони В.Г., 1988:212]

Библейские крылатые выражения получили от своего источника ряд специфических черт, главными из которых является наличие широкого и сложноорганизованного ассоциативного поля. Оно представляет собой набор различных ассоциаций, которые возникают у читателя или слушателя в связи с данным библеизмом.

Библейские ассоциативные поля способны иметь не только собственно библеизмы (непосредственно рожденные Библией), но и "околобиблейские" единицы (опосредованно, через произведения искусства, религию, фольклор, пришедшие в язык). Возникая на определенном этапе, библейская ассоциация при дальнейшем повествовании может обозначаться вербально, т. е. одна библейская крылатая единица как бы продолжает другую, их поля создают общее тематическое поле и обеспечивают тем самым связанность текста на семантическом уровне.

Функция напоминания обратила нас к литературоведческому термину "реминиiенция", который рассматривается как художественный прием, вызывающий при прочтении текста одного художественного произведения воспоминания о другом художественном произведении. Здесь реминиiенция есть форма реализации литературных связей, и с этой точки зрения она стоит в одном ряду с заимствованием, подражанием, пародией, стилизацией.

При этом, однако, необходимо отграничивать "крылатые слова" библейского происхождения от тестовых реминиiенций.

Названия исторических и мифологических событий и реалий, личные имена исторических, мифологических и литературных персонажей, на наш взгляд, нельзя считать крылатыми словами (то есть одним из видов фразеологизмов), потому что всякий фразеологический оборот представляет собой генетически словосочетание, то есть совокупность не менее, чем двух компонентов словного характера. Для выше обозначенных явлений языка больше подходит более широкий термин "текстовая реминиiенция ".

"Текстовые реминиiенции (ТР) - это осознанные либо неосознанные, точные либо преобразованные цитаты или иного рода отсылки к более или менее известным ранее произведенным текстам в составе более позднего текста. ТР могут представлять собой цитаты (от целых фрагментов до отдельных словосочетаний), "крылатые слова", отдельные определенным образом окрашенные слова, включая индивидуальные неологизмы, имена персонажей, названия произведений, имена их авторов, особые коннотации слов и выражений, прямые или косвенные напоминания о ситуациях. При ТР может иметься или отсутствовать разной степени точности отсылка к источнику [Супрун А.Е., 1995:17].

Таким образом, можно сделать вывод, что интересующие нас устойчивые выражения ("крылатые слова") являются исходно текстовыми реминиiенциями из текста Библии, так же как и однословные ТР. Но свойства фразеологизмов проявляют лишь устойчивые сочетания нескольких слов, которые и являются объектом данного исследования.

.2 Своеобразие Библии как источника номинативных единиц современных языков

Библия (греч. - biblia - множ. число от biblion "книга книг") - это сборник разновременных, разноязычных, разнохарактерных сочинений, возникших в 8в. до н.э. - 2 в.н.э. Под именем Библия понимается письменное откровение Божие людям. Библия состоит из двух больших частей. В первую часть вошли книги, которые были составлены до Рождества Христова, их совокупность называется Ветхим (буквально "Старым") Заветом. Вторая часть охватывает книги, сочиненные после Рождества Христова - это Новый Завет. Ветхий Завет состоит из памятников древневрейской литературы 12-2 вв. до н. э., написанных на древнееврейском и отчасти арамейском языках.

Новый Завет состоит из памятников раннехристианской литературы 2-й пол. 1 в. и нач. 2 в. н. э., написанных в основном на греческом языке.

Своеобразие Библии как источника исследуемых единиц заключается в следующем:

.Библия была популярна среди многих народов, она принималась за настольную книгу вероисповедания, ее сюжеты считались действительностью.

.Библия была известна не только образованным кругам общества, но и простому народу, что способствовало популяризации ее сюжетов.

.Библия могла легко восприниматься вследствие ее формы; она - завершенный источник, написанный в каноническом неизменном виде.

.Библия - сборник произведений различных литературных жанров: прозаических и поэтических.

.3 Библеизмы как часть фразеологической системы современного английского языка

Современный английский язык, п