Роль метафоры в создании образа политика в англоязычных СМИ
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
a start газеты Los Angeles Times при описании визита Обамы на Гаити после случившегося там землетрясения, вызывает гордость у соотечественников: Indeed, its critical in tough times that the president (2) appear in charge and that he be presidential as persuader-, reassuerer- and consoler-in-chief both abroad and at home (Obama's first year: A good start if only a start, Los Angeles Times, January 19, 2010). Собственно, Барак Обама и есть главнокомандующий США. Однако этот факт обыгрывается и оживляется автором, так как в повседневной жизни, когда война идет где-то далеко, обычный житель не осознает, что президент страны является главнокомандующим ее армии. Тем самым автор показывает, что в критической ситуации Барак Обама действительно повел себя как лицо, занимающее ведущее положение в стране. В дальнейшем он усиливает этот образ при помощи окказионализмов, построенных по аналогии с лексемой commander-in-chief главнокомандующий (persuader-, reassurer- and consoler-in-chief).
В роли бойца, которому нельзя отступать, Обама предстает перед нами и во время претворения в жизнь законопроекта о финансовой реформе и назначении на должность главы агентства финансовой защиты потребителей Элизабет Уоррен. В противном случае он рискует показаться не достаточно смелым, что может не лучшим образом сказаться на его репутации и оказать негативное влияние на исход промежуточных выборов в Конгресс США: As the financial0000orm legislation made its way through Congress, she [Elizabeth Warren] was consistently named as the likely head of the first consumer-protection bureau. If Obama backs down now, he looks like hes afraid of (3) a fight, which is not a good perception for a president who needs (4) to burnish his leadership creed going into the November election. Warren is the voice of Main Street, and if the Republicans want to block her, Obamas attitude should be Bring it on (Left Pushes Hard for Elizabeth Warren, Newsweek, July 23, 2010). Социальная метафора борьбы fight к тому же дополняется антропоморфной метафорой burnish, чтобы показать насколько важно именно в данной ситуации может оказаться его умение держать удар.
Однако не всем по вкусу приходится мужественный образ Барака Обамы, создаваемый при помощи военных метафор. Подвергая резкой критике требования Барака Обамы к British Petroleum о возмещении ущерба, нанесенного компанией в Мексиканском заливе, деятель политического движения США Чайная партия Рэнд Пол уподобляет его действия военному наступлению (Obamas attacks): Still, the deal Obama struck does not foreclose separate court action brought by individuals or states, and hiding behind the Constitution to defend the rights of lawyers to an even bigger share of the pie will be about as popular with the voters as Tea Party darling Rand Paul calling (5) Obamas attacks on BP un-American (What Would the Tea Party Do?, Newsweek, June 17, 2010).
Как в реальной жизни, так и в политической не обходится на поле боя и без ранений: A Republican gain of up to seven or eight seats appears likely, and thats close to the number they need. Some of the potential losses are (6) self-inflicted wounds, the result of Obamas (7) raiding the Senate to stock his government: Interior Secretary Ken Salazars seat in Colorado and Joe Bidens seat in Delaware are up for grabs (Firewall Around the Democrats House, Newsweek, May 21, 2010).
Нелегко пришлось Обаме и во время отстаивания законопроекта о здравоохранении: тАжthe president would woo back some of the independents that he lost during the healthcare reform (8) fight (Obama, the GOP, and John Paul Stevens Supreme Court Retirement, U.S. News & World Report, April, 9, 2010). Метафора fight указывает на чрезвычайно острую борьбу, развернувшуюся в Конгрессе по поводу реформы здравоохранения.
Следующий пример военной метафоры, несмотря на свою краткость, очень точно передает суть отношений между двумя политическими партиями страны, обострившихся в виду затянувшейся процедуры принятия законопроекта реформы здравоохранения: As the president and his team push forward with what they promise is one final drive for passing health care reform, and the Republicans (9) dig in feverishly for what they promise is one final effort to defeat it, we can now see the real subject of this (10) marathon political drama (The Future of Capitalism, USA Today, March 15, 2010). Метафора войны, в которой упоминаются окапывающиеся республиканцы, дополняется и усиливается метафорой спорта.
Социальная метафора. Сфера-источник: Игра и спорт.
Упомянутая спортивная метафора (marathon political drama) делает акцент не столько на факторе времени, сколько на возрастании степени утомления участников марафонского забега по мере того, как он близится к завершению.
А вот у спикера палаты представителей Нэнси Пэлоуси не было ни малейшего сомнения относительно того, что законопроект будет принят: If the election results close one (11) door to reforming the health-care system, you go to the (12) gate; if the gate's locked, you climb over the (13) fence; if it's too high, you (14) pole-vault in; and if that doesn't work, you (15) parachute in. (Chairwoman of the Old Boys Club, Newsweek, March 24, 2010). Она из тех кто не привык сдаваться и ищет выход из сложных ситуаций там, где его казалось уже нет. На пресс-конференции она пояснила журналистам, как она ведет себя в подобных ситуациях и как бы повел себя президент Обама. Чтобы высказать свое мнение по этому поводу она прибегла к использованию расширенной метафоры. Для нее проблема - это сооружение, в которое нужно проникнуть, чтобы завладеть им. В тех случаях, когда она не может проникнуть в него обычным путем, она использует нестандартные методы, атакует, но добивается своего. В данном примере по мере того, как проблема становится неприступнее, артефактная метафора сооружения уступает место метафоре спорта.
Спортивная метафора содержится и в заголовке указанной выше статьи: Obama's First Year: (16) A Good Start If Only a Start (Obama's first year: A good start if only a start, Los Angeles Times, January 19, 2010). Барак Обама уподобляется легкоатлету, который начал забег на длинную дистанцию. Автору важно подчеркнуть, что год его президентства - это только начало, что дистанция длинная, возможно марафонская.
И видимо бежит Б. Обама совсем неплохо, поскольку и сам доволен своими результатами: Obama prides himself on being a good (17) closer, performing best when hes up against it, but the runway to the 2012 election is getting shorter (Carpe Diem, Newsweek, December 03, 2010).
Впрочем, он и до вступления в должность был в хо