Проведение прагматического исследования иронических высказываний в аспекте их акторечевых свойств с учетом той роли, которую ирония играет в речевом общении

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



ливо по отношению к Дику и Алисе, но, учитывая тот факт, что они лучшие друзья Билла, можно заключить, что выраженное им неодобрение явно неискренне:

/56/ Dick: Thats a lead.: A lead! A lead!..., do we know these vulgar slobs? [37, 180].

Импликатура, которую можно вывести из слов Билла, может быть такой: "То, каким образом Билл характеризует Дика и Алису, невежливо по отношению к ним и явно ложно. Следовательно, то, что Билл имеет в виду в действительности, вежливо по отношению к Дику и Алисе и истинно". Ряд авторов отмечает тот факт, что использование притворной грубости в качестве комплимента - это достаточно распространённое явление, в особенности в речи подростков. "Итоговая" вежливость, связанная со значением, выводимым из притворно грубого высказывания, является именно положительной вежливостью, поэтому с точки зрения отрицательной вежливости она остаётся невежливостью, так как нарушает дистанцию между коммуникантами, делает их отношения фамильярными. Собственно иронию, основанную на отрицательной вежливости, мы можем определить как отрицательную иронию. Соответственно, притворная грубость, ориентирующаяся на положительную вежливость, может быть названа положительной иронией. Различение этих двух подвидов иронии связано с эксплуатацией двух взаимодополняющих сторон одного сложного и противоречивого явления - вежливости.

Итак, интерпретация иронического высказывания строится на основе прагматических правил, составляющих ироническую конвенцию, а также с учетом отношений между иронией и вежливостью, которые заключаются в том, что иронический говорящий эксплуатирует принцип вежливости с целью создания оптимальных условий для достижения своих коммуникативных целей.

ВЫВОДЫ по II главе

Мы рассмотрели возможности осуществления говорящим иронических речевых актов, которые создаются в результате намеренно неправильного обращения автора иронического высказывания с различными компонентами иллокутивной силы ассертива, комиссива, директива, экспрессива и декларатива. Нас интересовали лишь намеренно иронические акты, акты порождения говорящим иронического смысла и передачи его адресату.

. Иронический речевой акт является сложным речевым актом с особыми условиями успешности, которые были определены для его пяти подвидов.

  1. Иронические ассертивы осуществляются в результате нарушения говорящим условия искренности, предусматривающего убежденность говорящего в соответствии его утверждения действительному положению дел.
  2. Иронические комиссивы осуществляются в результате нарушения говорящим условия искренности, предполагающего наличие у говорящего намерения совершить действие.
  3. Иронические директивы осуществляются в результате нарушения говорящим условия искренности, отражающего тот факт, что говорящий хочет побудить адресата совершить действие.
  4. Иронические экспрессивы осуществляются в результате нарушения говорящим условия искренности, предполагающего то, что говорящий действительно испытывает благодарность, сожаление, удовлетворение, удовольствие по поводу некоторого действия или состояния дел, имеющего отношение к адресату.
  5. Иронические декларанты осуществляются в результате нарушения говорящим условия искренности, предполагающего то, что говорящий действительно хочет вызвать новое состояние дел и верит в существование такой возможности.
  6. Иронические квеситивы осуществляются в результате нарушения говорящим условия искренности, предусматривающего то, что говорящий хочет получить информацию от адресата.
  7. Для правильной интерпретации иронического высказывания адресату необходимо обладать всеми типами знаний: знание грамматических правил, правил фонологии, акторечевых правил, коммуникативных постулатов, правил иронической игры, взаимоотношения иронии и вежливости. Иронический адресат должен продуктивно использовать свои контекстуальные и фоновые знания, а также учитывать контекстуальные и фоновые знания иронического говорящего.

Заключение

Итак, в данной работе мы рассмотрели прагматические особенности иронии. Нами были использованы тексты литературного диалога из драматургических произведений, воссоздающие процесс нормальной человеческой коммуникации, так как ситуация непосредственного общения является наиболее естественной средой проявления языка.

Применению прагматического подхода способствовало то, что ирония к нему естественно предрасположена, поскольку именно субъективные характеристики создают её как объект. Механизм порождения иронии имеет прагматический характер: иронический говорящий нарушает условие искренности речевого акта, во взаимодействии с иллокутивной силой которого вступает ироническое намерение. Это нарушение сопровождается неправильным обращением с другими компонентами иллокутивной силы данного речевого акта. Ещё одним источником иронического смысла является нарушение ироническим говорящим коммуникативных постулатов, описывающих речевое действие говорящего с позиции рациональной организации общения, с учётом того коммуникативного вклада, который высказывание вносит в разговор.

Обобщённая характеристика прагматических функций иронических высказываний заключается в том, что ирония, привнося в действия коммуникантов дух соревновательности и сотрудничества, используется как средство решения тех коммуникативных задач, которые не могут быть эффективно решены с использованием "прямой" св

Copyright © 2008-2014 geum.ru   рубрикатор по предметам  рубрикатор по типам работ  пользовательское соглашение