Особенности перевода неличных форм английского глагола

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава I. понятие о Неличных формах глагола английского языка

1.1Место неличных форм глагола в системе английского языка

.2Грамматические характеристики неличных форм английского глагола

Глава II. Неличные формы английского глагола в аспекте перевода

2.1Перевод неличных форм глагола с учетом их синтаксических функций

.2Перевод неличных форм глагола

Глава III. Перевод неличных форм английского глагола в произведении Дж. Д. Сэлинджера Перед самой войной с эскимосами

.1 Особенности стиля автора

3.2 Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Д. Сэлинджера Перед самой войной с эскимосами

Заключение

Список литературы

Введение

Глагол - это часть речи, называющая действие или представляющая в виде действия различные состояния, отношения, проявление признаков. В английском языке существуют как личные, так и неличные формы глагола. Отличие неличных форм глагола от личных заключается в том, что инфинитив, герундий и причастие не имеют грамматических категорий лица, числа и наклонения и потому не могут выполнять свойственной личным формам синтаксической функции сказуемого. Отсутствие наиболее существенной для них синтаксической функции лица отражается в самом термине "неличные формы". В современном английском языке эти формы обладают как глагольными, так и некоторыми именными свойствами. В большинстве языков выделяют неличные формы глагола, но они совпадают не во всех языках. Например, в русском языке есть деепричастие, которого нет в английском, а в английском языке есть герундий, которого нет в русском.

Также неличные формы глагола позволяют выражать большой объем информации, избегая употребления сложных полипредикативных способов организации высказывания, которые могут быть перефразированы без изменения смысла, что придает им особый статус. [Прохорова; 100]

Темой дипломной работы является Особенности перевода неличных форм английского глагола на примере произведения Дж. Сэлинджера Перед самой войной с эскимосами

Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью теоретического и практического рассмотрения неличных форм глагола английского языка в аспекте перевода.

Предметом исследования дипломной работы являются неличные формы глагола английского языка.

Основная цель исследования заключается в определение и в анализе особенностей перевода неличных форм глагола английского языка на русский язык на основе рассказа американского писателя ХХ века Джерома Дэвида Сэлинджера Перед самой войной с эскимосами.

Цель определяет следующие задачи:

.отобразить основные сведения о неличных формах глагола;

.рассмотреть особенности перевода неличных форм глагола на основе их синтаксических функций;

.проанализировать особенности перевода неличных форм глагола английского языка на русский язык в рассказе Дж. Д. Сэлинджера Перед самой войной с эскимосами.

Для достижения цели дипломной работы нами были использованы следующие методы:

.метод извлечения теоретического материала - в 1 и 2 главе нами представлены точки зрения разных авторов, относительно функционирования и способа перевода неличных форм глагола английского языка;

.метод сплошной выборки - на основе отобранного нами практического материала был проведен анализ неличных форм глаголов, представленный в 3 главе дипломной работы;

.анализ практического материала связан с методом количественных и качественных подiетов неличных форм глагола английского языка, которым посвящена 3 глава.

Дипломная работа состоит из введения, двух теоретических и одной практической глав, заключения и библиографии. В первой главе мы раскрыли основные сведения о неличных формах глагола в частности, их особенностях и свойствах. Вторая глава посвящена отображению теоретического материала, раскрывающего зависимость перевода неличных форм английского глагола на русский язык от синтаксических функций, которые они несут в предложении. В третьей главе представлен анализ синтаксических функций неличных форм английского глагола, сопоставление с их переводом на русский язык. В библиографии представлен список трудов авторов, исследования которых легли в основу данной дипломной работы.

Глава I. понятие о Неличных формах английского глагола

1.1Место неличных форм глагола в системе английского языка

В английском языке существуют как личные, так и неличные формы глагола. Личные формы глагола лингвисты определяют как формы, которые выражают лицо, число, наклонение, залог. Неличные же формы глагола не имеют категории лица, числа, времени и наклонения. Лишь некоторые из них выражают вид и залог. Они не употребляются в функции простого сказуемого в предложении, но могут входить в состав составного сказуемого, а также могут выступать в функции почти всех остальных членов предложения. Каждый автор по-своему называет неличные формы английского глагола, например М. А. Блох называет их Verbids, Б. А. Ильиш - Verbals, И. П. Иванова - вербалии. Неличными формами глагола в английском языке являются: инфинитив, герундий и причастие I и II.

По определению Л. С. Бархударова, эти формы глагола называются неличными, так как они, в отличие от личных глаголов, не изменяются по лицам. Они называются также непредикативными, так как никогда не употребляются в функции