Статья по предмету Литература

  • 341. Решение проблемы выбора в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"
    Статьи Литература

    Вот Понтий Пилат, который является героем романа, написанного Мастером. Пилат был бесстрашным воином, умел ценить мужество, отвагу, не знал страха. Но постепенно он овладел искусством политической игры, научился маневрировать, хитрить, лицемерить. А поскольку Пилат чаще всего имел дело с себе подобными, поверил в силу этого искусства больше, чем в силу нормальных человеческих отношений, чувств, порывов. Прокуратор боится не за свою жизнь: ей ничего не угрожает. Пилат боится за карьеру. И тогда ему приходится решать, рискнуть ли карьерой, или отправить на смерть человека, успевшего покорить прокуратора умом, удивительной силой своего слова. Пилат предпочел последнее, потому что в его душе побеждает человека. Пилат сделал свой выбор: он струсил и тем самым предал Добро.

  • 342. Родовая память в жизни и творчестве А. С. Пушкина
    Статьи Литература

    1 См., например: Бычков А.С. Пушкин как историк // Исторический журнал. 1937. N 1. С.17-35; Греков Б.Д. Исторические воззрения Пушкина // Исторические записки. М., 1937. N 1. С.3-28; Попов П.С. Пушкин как историк // Вестн. АН СССР. М., 1937. N 1. С.128-149; Юшков С.В. Пушкин-историк // Уч. зап. СГПИ. Вып. I. Свердловск, 1938. С.87-109; Степанов Н.Н. Исторические воззрения А.С. Пушкина. Л., 1949; Томашевский Б.В. Историзм Пушкина // Уч. зап. Ленниград. гос. ун-та. Сер. филол. наук. Вып. 20. Л., 1954. N 173; Черепнин Л.В. Историческая действительность первой трети XIX в. и взгляды на историю А.С. Пушкина // Черепнин Л.В. Исторические взгляды классиков русской литературы. М., 1968. С.11-56; Эйдельман Н. Пушкин: история и современность в художественном сознании поэта. М., 1984.

  • 343. Роковой путь Колобка
    Статьи Литература

    В 1995 г. в журнале «Живая старина» Н. И. Толстой опубликовал статью «Секрет Колобка» о сказке «Колобок» (АТ2025), изданнойв первом томе «Народных русских сказок» А. Н. Афанасьева, известной по записям других собраний и ставшей одной из самых популярных детских сказок в России (Толстой 1995;2003). «Сюжет ее несложен,можно сказать, классически прост, пишет Толстой. „Жил-был старик со старухой", и захотелось старику сдобной пресной лепешки, т. е.колобка, а муки-то в доме не было. Старуха так и сказала: „Муки нету".На что старик посоветовал по коробу поскрести, по сусеку, т. е. закрому, помести, и набралось мучицы горсти две, и замесила старуха колобок,и изжарила на масле, да на окошечко положила остудить, а он сбежал покатился „с окна на лавку, с лавки на пол, по полу да к дверям, перепрыгнул через порог в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор,со двора за ворота, дальше и дальше". Покатившись по дороге, он встретил сначала зайца, затем волка, затем медведя, все они хотели съесть Колобка, но от всех он защитился и скрылся, благодаря одной и той жепесне. <...> Лиса же взяла обманом: просила Колобка сесть на ее язык,а тот сдуру ее послушал и был съеден» (Толстой 1995, с. 41).

  • 344. Роман А. К. Толстого «Князь серебряный»
    Статьи Литература

    Толстой возражал против начетнического, буквального следования историческим фактам в художественном произведении. Писатель, настойчиво выдвигавший тезис преобладания психологического начала над документально-событийным, считал, что правда жизни, внутренняя логика художественного образа нередко вынуждают к смещению исторических фактов. Право на вымысел, тезис свободы творческого обращения художника с материалом он отстаивал как важнейшие принципы своего эстетического кодекса. Эта авторская тенденция ощущается в романе очень явственно. Во многих случаях писатель из соображений чисто художественных намеренно идет на «сгущение событий», уплотняет факты, происходившие на самом деле на протяжении ряда лет, в те два месяца, которые охвачены в романе. Так, например: опала митрополита Филиппа Колычева относится не к 1565 году, когда происходит действие романа, а к 1568-му; убийство Колычева Малютой - к декабрю 1569 года. Ни А. Вяземский, ни Басмановы не были казнены; опала их относится к 1570 году и была связана с «новгородской изменой». Ни Борис Годунов (которому в 1565 г. было всего тринадцать лет от роду), ни одиннадцатилетний царевич Иван Иванович, естественно, не могли в этот период играть ту роль, которая приписана им в романе; в частности, Годунов впервые упоминается в документах лишь в 1567 году - тогда же, кстати, когда впервые встречается Малюта...

  • 345. Роман Евгения Замятина "Мы"
    Статьи Литература

    Что ж, будущее всегда лучше прошлого и различные явления, которые происходят длительное время, на заре своей современникам кажутся наивными, смешными и так далее. Но будущее Замятина трагично. Там ничего нету интересного. Лично я бы не пожелал жить там. И основной причиной я могу назвать то, что люди, жители Единого Государства совершенно спокойно относятся к тому, что у них нету свободы, никаких прав, ничего абсолютно. Но одновременно они осмеливаются называть себя высшими существами. Человеческая жизнь ни во что не ставится. Даже за примером ходить не надо во время некоторых «прояснений» со стороны Д 503 можно узнать о том, что все люди питаются нефтяной пищей, которую специально изобрели. И одновременно говорится о том, что выжило лишь 0,2 от всего населения Земли. На это все «плюнули» и назвали, точнее посчитали вещью само собой разумеющейся. Где мораль? Где сострадание? Где они? Про женевскую конвенцию и заикаться не стоит в 31 м веке на месте расстреляют. И меня можно как угодно обозвать, каими угодно словами, но теперь я могу даже говорить о родственности коммунизма и …ФАШИЗМА. И там и там люди одни называют себя высшими, превозносят себя, отдают свободу в руки какого нибудь не слишком хорошего человека, теряют в себе слово «человек» и живут…Абалдеть!

  • 346. Рукавишниковский приют
    Статьи Литература

    С этого времени на многие годы офицальным попечителем приюта и наиболее значительным его жертвователем стал Константин Васильевич Рукавишников - выпускник Московского университета, гласный Московской городской думы (1877-1901), московский городской голова (1893-1897), видный финансист и хозяйственник. Приютская жизнь вновь наладилась. В 1879 году сюда на должность директора пригласили молодого учителя физики одной из московских гимназий Александра Александровича Фидлера. Под его руководством масштабы деятельности Рукавишниковского приюта заметно возросли. Начиная с 1880-х годов в нем насчитывалось уже до 100-150 воспитанников (основной возраст - 13-16 лет) и около полусотни служащих. Работали попечительный и педагогический советы. Число отделений (классов) достигло четырех-пяти, принцип отбора в каждое из них усложнился: учитывались возраст детей, степень испорченности («порочности»), уровень умственного и физического развития, профессиональные склонности. Обучение ремеслам стало более разнообразным; в дополнение к уже существовавшим появились столярная, белодеревная и краснодеревная, токарная, слесарно-кузнечная, футлярная, малярная мастерские. Общеобразовательные занятия проводились в основном по программе начальной народной школы. Значительное внимание уделялось физической культуре (гимнастика, военный строй, городки, коньки...). Был организован патронат - судьбы воспитанников по выходе из приюта отслеживались: их либо отправляли на родину, либо устраивали в частные мастерские (нередко с выдачей хозяину залога на три года), либо оставляли для работы в приюте. Случаев рецидива, то есть возвращения в преступный мир, фиксировалось на удивление немного - всего 8-10%.

  • 347. Русская Фантастика XIX века. М. Н. Загоскин
    Статьи Литература

    Самое значительное произведение Загоскина в этом жанре - роман "Искуситель" - было опубликовано в 1838 году. Этот роман несколько непохож на другие готические произведения Загоскина. "Искуситель", который автор "...писал ... с чистым намерением, в том смысле, что предметом моим было бороться с новыми идеями, которые наводняют наше отечество, - идеями, разрушающими порядок, повиновение к властям, к закону...", получился очень злободневным в идейно-политическом отношении. В "Искусителе" в образе зла, пришедшего с Запада, и пытающегося разрушить российские религиозные традиции, писатель объединяет все новые разрушительные идеи "буйных умов", и открыто говорит о своей цели в литературе: "Я считаю святой обязанностью не угождать духу времени, а говорить то, что внушает мне совесть и здравый смысл, которого французские либералы и русские европейцы терпеть не могут". Провозглашенная в романе идейная бескомпромиссность и "жесткий" патриотизм, стали причиной к резким нападкам на него со стороны либеральных кругов. Так Белинский, всегда достаточно холодно относившийся к произведениям Загоскина, напечатал несколько резких рецензий на произведения Загоскина.

  • 348. Русский Катулл от Феофана Прокоповича до Пушкина
    Статьи Литература

    Из русских поэтов первой половины XYIII в. знание поэзии Катулла обнаруживают лишь те, кто подолгу жил в Европе. По-видимому, прекрасно знали его Кантемир, подолгу живший в Италии, где Катулла не забывали никогда, и Тредиаковский, получивший образование во Франции. Однако обнаружить сколько-нибудь ощутимые следы поэзии Катулла в русской литературе того времени нелегко. В литературных манифестах русских поэтов, из которых отдельные представляют собой настоящие словари писателей, имя Катулла встречается довольно редко. Так, например, нет его в «Эпистоле от российския поэзии к Аполлону» Тредиаковского и в «Объявлении авторов наиславнейших, которым надлежит подражать в поэзии», помещенных в первом издании его «Способа к сложению российских стихов». Вместо традиционного «триумвирата любви» (Катулл, Тибулл, Проперций) в «Эпистоле» Тредиаковского: «Галл, Проперций и Тибулл, в слоге своем гладкий». [xxi] В «Объявлении» Катуллу также не находится места ни в «Элегической», ни в «эпиграмматической», ни в других родах поэзии, хотя Проперций и Тибулл упоминаются Тредиаковским как образцовые элегики, а Марциал предлагается в качестве образца в эпиграмматике.

  • 349. Русский мадригал в системе жанров конца XVIII – первой трети XIX вв.
    Статьи Литература

    Традиционно принято считать, что русский мадригал восходит к итальянскому эпохи Возрождения. Однако поэтики ХVIII начала ХIХ в. доказывают, что русский мадригал в большей степени коррелирует с античной эпиграммой, нежели с итальянским мадригалом, которому он обязан своим названием. А. Ф. Мерзляков в «Кратком начертании теории изящной словесности» (1822) пишет о том, что «кроме эпиграммы в собственном смысле есть другие роды мелких стихотворений, которые по способу выражать чувства, по живости и краткости мыслей и по тонкости оборотов имеют с нею весьма много общего, а особливо близко подходят к характеру древних греческих надписей. К ним принадлежит мадригал, более употребительный прежде, нежели ныне»4. Соотнесение «французского» мадригала с античной эпиграммой более правомерно, чем с итальянским мадригалом. Эпиграмма (в широком смысле) являлась общеродовым обозначением ряда жанров малого объема, включающим в себя эпиграмму в узком смысле (сатирическую миниатюру), надпись, эпитафию, мадригал, рондо, триолет и даже сонет. Проникнув в русскую литературу в ХVIII в. через французскую поэзию и декларированный французскими поэтиками (главным образом, «Поэтическим искусством» Н. Буало), мадригал осмыслялся либо как жанр близкий эпиграмме, либо как ее разновидность. К общим для этих жанров формальным признакам относятся: небольшой объем (объем мадригала, согласно «Словарю древней и новой поэзии» Н. Остолопова, не должен превышать 12 стихов5), краткость, пуант (или «острая мысль» неожиданная концовка, содержащая остроумное выражение или вывод.)6. При этом мадригал характеризуется особым лирико-интимным тоном: «…в нем острая мысль, обыкновенно при конце выражаемая, должна непременно рождаться от нежности и чувствительности»7.

  • 350. Русский язык и духовное состояние общества
    Статьи Литература

    Язык и СМИ. Это центр сегодняшней речевой и идеологической жизни общества. СМИ стали "первой" властью вследствие авторитетности по степени влиятельности на умы людей, создание настроения и стиля как материальной, так и духовной жизни. Этому находится ясное филологическое объяснение: речь СМИ - коллективный вид языкового творчества, результаты которого представляются миллионной аудитории, которая, словно завороженная, внимает и доверяет сказанному. В то же время текст СМИ не храним в культуре (не "культурный" текст), поскольку результаты этого труда не хранятся в памяти аудитории: мы легко забываем то, что смотрели по ТВ, едва ли не на следующий день. Коллективность творчества, авторитетность, нехранимость в культуре создают из СМИ (и массовой коммуникации в целом) монстра, спрута, чудовище, совладать с правилами поведения которого не представляется возможным… Наконец-то президент признался на встрече с молодыми писателями, что больше всего ему говорят о том, что пора менять ситуацию в СМИ, да, увы, не ответил Владимир Владимирович на поставленный вопрос сказал нечто о потребностях рекламы… Скажем правду: ВВП не в силах поменять сетку вещания на ТВ, т.е. на Первом канале или на "России" в воскресенье вечером показать что-либо иное, кроме до тошноты надоевших американских фильмов, "Кривого зеркала" и подобной продукции, от которой стонет стоном всякий здравомыслящий человек.

  • 351. Русское народное сознание в литературе ("Капитанская дочка")
    Статьи Литература

    В последнее время все настойчивее утверждается мысль о национальном своеобразии как производной той или иной языковой системы. Нравственные константы поразному воплощаются в языках в зависимости от ценностных установок национальной культуры. С полным основанием В.В.Колесов замечает: "Трудно судить о чужой ментальности, не укореняясь... в духовном пространстве данного языка"(14). Л.В.Савельева, описывая понятия "русской речемысли", также обращает внимание на зависимость способов восприятия, поведенческих стереотипов и этических оценок от языка: "В понятийной системе нашей речевой культуры юная красота и нравственность издавна связаны неразрывно: красна девица это прежде всего девушка скромная (как бы сидящая "с кромы", то есть с края, не претендуя на центральное место) и застенчивая (предпочитающая находиться "за стенкой" терема). Именно поэтому красной девицей, то есть красивой девушкой (!) у нас можно назвать даже молодого человека, если надо подчеркнуть эти его моральные качества"(15). Н.С.Трубецкой считал, что "сопряжение церковнославянской и великорусской стихий, будучи основной особенностью русского литературного языка, ставит этот язык в совершенно исключительное положение. Трудно указать нечто подобное в каком-либо другом литературном языке <...> церковнославянская литературно-языковая традиция утвердилась и развилась в России не столько потому, что была славянской, сколько потому, что была церковной... Церковнославянская литературно-языковая традиция только потому и могла принести плод в виде русского литературного языка, что была церковной, православной"(16).

  • 352. Руся
    Статьи Литература

    В холодное осеннее ненастье, на одной из больших дорог, залитой дождиком и изрезанной многими черными колеями в длинную избу вошла темноволосая, тоже чернобровая и еще красивая не по возрасту женщина, с темным пушком на верхней губе и вдоль щек, легкая на ходу, но полная:

    1. Боже мой, Надежда!
    2. Я, Никола Алексеевич!
    3. Сколько лет мы не виделись тридцать пять.
    4. Мне сейчас 48, а вам под 60.
    5. Боже мой, как странно, ничего не знаю о тебе с тех самых пор как ты сюда попала.
    6. Господа вскоре после вас мне вольную дали. Небось помните как я вас любила?
    7. Да, конечно, лучшие минуты, а истинно волшебные! "кругом шиповник алый цвел, стояли темных лип аллеи …"
  • 353. Сатирический портрет в аспекте концептуального исследования (публицистика А.И. Герцена)
    Статьи Литература

    Стилистическое пародирование контаминация разнофункциональных стилей в сатирических целях. Создается чаще всего пародийной стилизацией слога, т. е. намеренным построением текста на смешении стилистических слоев, которые избираются автором как объект имитации. Имитируется стиль эпохи, носителей языка разной социальной среды, индивидуальной культуры, писательской манеры и т. д. В публицистических текстах пародийная стилизация имеет свою специфику конкретную отнесенность к определенному историческому лицу, ставшему “образцом” для сатирической имитации его речи или для стилизованной структуры авторского повествования также в целях сатиры. Прежде всего надо отметить, что А. И. Герцен владел богатейшими ресурсами речевых стилей, что и позволяло ему их пародировать. Это и литературно-художественный стиль (включая басенный, былинный, сказочный, песенный), официально-административный стиль той эпохи (деловой, канцелярский, документальный), священнослужительский (церковный, старославянский, библейский), военный, церемониальный, разговорный и др.

  • 354. Своеобразие гуманизма Достоевского
    Статьи Литература

    В сущности вся гениальная серия романов Достоевского, от "Преступления и наказания" до "Братьев Карамазовых", относится к эпохе 60-70-х годов, эпохе отмены крепостного права в России. И все вопросы, связанные с владением людьми, "живыми душами", как и ответственность за выбор страной новых путей, - все это больные "русские" вопросы. Достоевский недобро отзывался о революции 1789 года, но лозунг "свободы, равенства, братства", по-особому читавшийся в русских условиях, всегда был для него главным сосредоточием горячо разделяемых или яростно отвергаемых им идей. Достоевский хотел осознать русский путь в свете мирового развития, а вопросы своей души - как часть извечных вопросов человечества.

  • 355. Святитель Димитрий Ростовский
    Статьи Литература

    Перу Димитрия Ростовского принадлежат много проповедей, драматические произведения, стихи. Особое место занимает противостароверское сочинение “Розыск о раскольничей брынской вере”. “Розыск о раскольничей брынской вере” был написан в 1709 году, а издан полностью в 1745 г. Но отдельные главы издавались и ранее в 1714 и 1717 годах. Этот трактат состоит из трех частей, в которых автор стремится подробно и доходчиво объяснить происхождение раскола, а также резко выступает против сторонников старообрядчества. Интересно, что Димитрий Ростовский рассматривает старообрядчество, в основном, через призму невежества его последователей. “Человеку бо неучену сущу и светом разума непросвещену, неудобно есть постизати глубину Писания святого и толковати недоведомыя того тайны, на то токмо уповающему, яко черное по белом знает и по книгам бродит”.

  • 356. Святой благоверный князь Даниил Московский
    Статьи Литература

    Судьба Данилова монастыря сложилась удивительно. По легенде князь Даниил завещал похоронить себя как простого монаха именно здесь, в основанном им монастыре. В 1330 г., при его внуке, Иване Калите, братия была переведена в княжеский двор и монастырь пришел в запустение. Иван Грозный повелел восстановить его в 1560 г. Во времена его правления был построен двухъярусный храм Семи Вселенских Соборов, а территория была обнесена мощными каменными стенами с боевыми башнями. В нижнем ярусе храма расположился престол во имя Покрова Пресвятой Богородицы, в другом ярусе престол Даниила Пророка. На месте же старой деревянной церкви позже была построена церковь Воскресения Словущего. В 1648 г. над северными воротами возвели колокольню со звонницей в третьем ярусе и главкой в виде царской короны. Впоследствии все храмы перестраивались, стены укреплялись.

  • 357. Семантика и функционирование простых прилагательных цветообозначения в поэзии А. Блока
    Статьи Литература

    (Ты - молитва лазурная…)Эпитеты “синий”, “голубой”, как правило, используются при изображении пространства. Семантика дальности, бесконечности, потенциально свойственная этому цвету, опирается на традиционно-фольклорные эпитеты (словосочетания типа “синее море”, “синее небо”) и проявляется в сочетаемостных сдвигах, т.е. когда определяемый компонент не является прямой номинацией водного или небесного пространства: синие окна, голубые пути, голубые химеры.

  • 358. Сервантес и его роман
    Статьи Литература

    На издании "Хитроумного идальго…" Сервантес не разбогател, но приобрел и всеиспанскую, более того, всеевропейскую известность и какой-то достаток, позволивший ему прожить последние десять лет жизни в относительном покое, нарушаемом лишь семейными неурядицами да нападками литературных врагов (самым гнусным их деянием было издание подложного продолжения первой части). В 1606 году, Сервантес вместе со своим большим, "трудным" семейством, состоявшим из жены, двух сестер и двух "племянниц" (одна из которых, скорее всего, была его дочерью, рожденной от внебрачной связи с некой Аной де Рохас), вслед за королевским двором перебирается в Мадрид. Успех "Хитроумного идальго…" подвигает его на мысль об осуществлении когда-то начатых, но отложенных замыслов: о создании сборника новелл, о завершении авантюрно-сентиментального романа "Странствия Персилеса и Сихизмунды", возможно, начатого еще до 1597 года. Сервантес также не оставляет мысль о карьере драматурга (в 1615 году он издает собрание своих пьес "Восемь комедий и восемь интермедий"). Судя по всему, за продолжение "Дон Кихота" писатель принялся вскоре после завершения работы над книгой "Назидательных новелл", увидевшей свет в 1613 году. В прологе к ней он обещает читателю скорый выход в свет продолжения популярного романа и - не очень торопится с завершением Второй части… Как вдруг в начале 1614 года в арагонском городке Таррагоне выходит в свет "второй том" "Хитроумного идальго", на титуле которой стоит имя некоего Алонсо Фернандеса де Авельянеды. И хотя сам обычай писать продолжения чужих книг в испанской литературе XVI-XVII веков был весьма распространен и автор фальшивого "Дон Кихота" в оправдание своего поступка мог смело ссылаться на предшественников, Сервантес был потрясен и возмущен: Авельянеда (точнее, тот, кто скрывался под этим псевдонимом) не только полностью исказил дух его романа, но и, как уже говорилось, попытался всячески унизить своего "предшественника". Единственным достойным ответом обидчику (или обидчикам) было скорейшее завершение все время откладываемой на "потом" Второй части романа: уже в начале 1615 года в той же мадридский типографии, в которой родились два издания "Дон Кихота" 1605 года, вышло в свет сервантесовское продолжение "Хитроумного идальго...": в пику узурпатору Авельянеде оно было озаглавлено "Хитроумный кабальеро Дон Кихот Ламанчский".

  • 359. Сергей Николаевич Булгаков
    Статьи Литература

    Сергей Николаевич Булгаков (18711944) родился в г. Ливны Орловской губернии, в семье священника. В юности он учился в Ливенском духовном училище и Орловской духовной семинарии, в 18901894 гг. на юридическом факультете Московского университета. В студенческие годы С.Н. Булгаковым увлекается марксизмом, особенно марксистской политэкономией. В 1895 году С.Н. Булгаков начал преподавать политэкономию в Московском техническом училище. В 1897 году вышел в свет его первый значительный труд "О рынках при капиталистическом производстве". После двухгодичной заграничной командировки в Германию, Францию, и Англию, С.Н. Булгаков защитил магистерскую диссертацию "Капитализм и земледелие", написанную также в марксистской традиции. Не случайно Г.В. Плеханов называл молодого ученого "надеждой русского марксизма".

  • 360. Символика христианского календаря в произведениях Достоевского
    Статьи Литература

    Эта же метафора "воскрешения из мертвых" лежит в развитии сюжета второй части. Она выражена во многих мотивах, но прежде всего в описании Великопостного говения и Пасхи, которое по сравнению с описанием Рождества слишком лаконично. В таком лаконизме есть свой художественный смысл: Пасха радостна, но мучительна и тосклива в "Мертвом Доме", она как бы уходит в подтекст "записок", она не раскрывает, но означает сюжет второй части и "записок" в целом. Но если иметь в виду, что у Достоевского текст объясняет текст, то один из таких ключей к сюжету "Записок из Мертвого Дома" пасхальный рассказ "Мужик Марей" из "Дневника писателя", в котором сказано то, что не рассказано в "Записках из Мертвого Дома"; в нем, как в фокусе, собраны все главные темы Достоевского: народ, интеллигенция, Россия, Христос, которые сошлись в судьбе автора в двух воспоминаниях о праздновании Пасхи на каторге и о крепостном мужике Марее. Каторжное воспоминание начинается: "Был второй день светлого праздника" (22, 46). Второе воспоминание: "Мне припомнился август месяц в нашей деревне: день сухой и ясный, но несколько холодный и ветреный; лето на исходе, и скоро надо ехать в Москву опять скучать всю зиму за французскими уроками, и мне так жалко покидать деревню" (22, 47). Поскольку занятия в гимназиях и пансионах начинались в середине августа, а переезд и приготовления к занятиям требовали времени, то "приключение" с мужиком Мареем могло состояться в начале или первой декаде августа. Этой встрече Достоевский придал глубокий символический смысл, который стал своего рода его почвенническим "символом веры". Напутствие Марея: "Ну и ступай, а я те вослед посмотрю. Уж я тебя волку в обиду не дам! прибавил он, все так же матерински мне улыбаясь, ну, Христос с тобой, ну ступай, и он перекрестил меня рукой и сам перекрестился. А пошел, оглядываясь назад почти каждые десять шагов. Марей, пока я шел, все стоял с своей кобыленкой и смотрел мне вслед, каждый раз кивая мне головой, когда оглядывался" стало для будущего почвенника знаком судьбы: "Встреча была уединенная, в пустом поле, и только Бог, может быть, видел сверху, каким глубоким и просвещенным человеческим чувством и какою тонкою, почти женственною нежностью может быть наполнено сердце иного грубого, зверски невежественного крепостного русского мужика, еще и не ждавшего, не гадавшего тогда о своей свободе. Скажите, не это ли разумел Константин Аксаков, говоря про высокое образование народа нашего?" (22, 48-49). Как осознал этот эпизод сам Достоевский, уже тогда ему был знак Преображения, свет которого он, после того как припомнил эту встречу во время Пасхи на каторге, пронес через всю жизнь.