Статья по предмету Литература
-
- 361.
Синтез жанровых форм в романе Б. Пильняка «Соляной амбар»
Статьи Литература Б. Пильняк наделил своего главного героя, терзаемого сомнениями, чувством ответственности за все происходящее. Среди факторов сцепления субъективного и объективного ряда для Б. Пильняка важны те, которые передают осмысление героем жизненных ситуаций и связаны с его духовным становлением, самоосмыслением: «... из небытия я есть тот центр, вокруг которого вращается бытие, - я центр бытия, бытие исходит из я, познан я, подчинен я, - я - центр. И приходит час, когда это ощущение, осознанное, исчезает, сменяется разумом: нет, я вовсе не центр... Я - только элемент и должно двигаться вокруг других элементов, в лучшем случае соподчинение, но у громадного большинства - просто подчиненное» [Пильняк, 1994:57]. Для автора и его героя сделать выбор в пользу того или иного события или поступка - прежде всего ответственность перед собой и окружающими. Когда у Криворотова появляется возможность участия в готовящейся забастовке, им движет, прежде всего, юношеское любопытство, подкрепляемое симпатией к революционеру Молдавскому: «Забастовка! -во здорово!» [Пильняк, 1994:108]. Но сцена жестокого разгона демонстрантов заставляет всерьез взглянуть на происходящее, почувствовать жестокую необратимость революционных перемен. Увиденное произвело переворот в душе Андрея, породило массу сомнений. В разговоре с Климентием Обуховым Андрей не скрывает собственной растерянности: «Ты знаешь, что теперь пишут в газетах, ... - эсеры, - меньшевики, большевики... Прости меня, я хочу спросить, - ты веришь, что правда за революцией, что она победит? ... Что дала революция, - виселицы, ссылки, споры; что дала революция твоему отцу?... Тебе не страшно?» [Пильняк, 1994: 174-175].
- 361.
Синтез жанровых форм в романе Б. Пильняка «Соляной амбар»
-
- 362.
Слезы и смех Чарльза Диккенса
Статьи Литература Но в первую очередь сердца читателей, современников Диккенса, тронула Нелл. Ждали кораблей с очередными выпусками, где должен был решиться вопрос: выдержит ли девочка испытания или все-таки погибнет? Ковбои смахивали слезу с заветренных лиц, когда узнали, что тяготы жизни оказались выше сил маленькой Нелл. Над ее судьбой проливал слезы требовательный критик Джеффри, а между тем самые трогательные стихи английских поэтов оставляли его совершенно холодным. Суровый историк Карлейль был потрясен ее участью. И даже Эдгар По, сам автор «ужасных рассказов», от которых волосы становятся дыбом, говорил, что смерть Нелли - слишком тяжкое испытание для читателей. Правда, потом, уже в конце века, еще один английский писатель - большой парадоксалист - утверждал, что плакать над смертью Нелли могут только люди, лишенные сердца. Это - менялись времена, менялись литературные вкусы. А кроме того, ведь у Диккенса и в самом деле некоторые описания были не трогательными по-настоящему, а всего лишь слезливыми.
- 362.
Слезы и смех Чарльза Диккенса
-
- 363.
Словарь, составленный Гоголем
Статьи Литература Несмотря на то, что непосредственное наблюдение над живой русской речью всегда преобладало у Гоголя над изучением словарей, он всегда интересовался современными лексикографическими работами. Часто увлекавшийся планами грандиозных трудов, он мечтал создать «Объяснительный словарь великорусского языка». Об этом замысле он писал: «В продолжение многих лет занимаясь русским языком, поражаясь более и более меткостью и разумом слов его, я убеждался более и более в существенной необходимости такого объяснительного словаря, который бы выставил, так сказать, лицом русское слово, в его прямом значении, освятил бы ощутительней его достоинство, так часто незамечаемое, и обнаружил бы отчасти самое происхождение. Тем более казался мне необходимым такой словарь, что посреди чужеземной жизни нашего общества, так мало свойственной духу земли и народа, извращается прямое, истинное значенье коренных русских слов: одним приписывается другой смысл, другие позабываются вовсе…Объяснительный словарь есть дело лингвиста, который бы для этого уже родился, который бы заключил в своей природе к тому преимущественные, особенные способности, носил бы в себе самом внутреннее ухо, слышащее гармонию языка. Явленья таких лингвистов всегда и повсюду бывали редки. Ими отличались как-то преимущественно славянские земли. Словари Линде и Юнгмана останутся всегда бессмертными памятниками их необыкновенных лингвистических способностей. Они будут умножаемы, пополняемы, совершенствуемы обществами ученых издателей, но раз утвержденные меткие определения коренных слов останутся навсегда. Не потому чтобы я чувствовал в себе большие способности к языкознательному делу; не потому, чтобы надеялся на свои силы претерпеть подобное им; нет! Другая побудительная причина заставила меня заняться объяснительным словарем: ничего более, любовь, просто одна любовь к русскому слову, которая жила во мне от младенчества и заставляла меня останавливаться над внутренним её существом и выражением.» Проектированное объявление Гоголя не было напечатано: смелое предприятие Гоголя постигла та же судьба, которая выпала на долю его обширной «Истории Малороссии».
- 363.
Словарь, составленный Гоголем
-
- 364.
Слово о Есенине
Статьи Литература И, конечно, далеко не случайно в пору шумных имажинистских деклараций и выступлений Есенин неоднократно публикует свои прекрасные реалистические стихи. Так, в газете "Советская страна" в феврале 1919 года в номере, где была помещена "Декларация передовой линии имажинизма", Есенин печатает такие явно антиимажинистские стихи, как "Песнь о собаке" и "Устал я жить в родном краю...". В это же время самарский журнал "Зарево заводов" публикует "Кантату". Несколько позднее выходит сборник "Автографы". В нем, наряду с другими, был помещен автограф стихотворения Есенина "Разбуди меня завтра рано...". Не исчерпываются имажинизмом в 1919-1921 годах и литературно-общественные связи поэта. В начале февраля 1919 года Есенин вошел в состав литературной секции при литературном поезде имени А. В. Луначарского. "Секция ставит своей задачей, - сообщила одна из газет того времени, - широкое ознакомление масс с литературой, литературными течениями и школами. В каждом городе, в котором будет останавливаться поезд, будут устраиваться митинг" искусства, лекции, диспуты. В литературную секцию вошли: С. Гусев-Оренбургский, Рюрик Ивнев, Сергей Есенин, Григорий Колобов, Анатолий Мариенгоф, Петр Орешин, Вячеслав Полонский, Александр Серафимович, Борис Тимофеев, Георгий Устинов". В марте 1919 года Есенин подписывает заявление о зачислении в члены "Литературно-художественного клуба" при Советской секции писателей, художников и поэтов. Вот текст этого, во многом примечательного, документа: "В литературно-художественный клуб советской секции союза писателей, художников, поэтов. Признавая себя по убеждениям идейным коммунистом, примыкающим к революционному движению, представленному РКП, и активно проявляя это в моих поэмах и статьях, прошу зачислить меня в действительные члены литературно-художественного клуба советской секции писателей, художников, поэтов. Член секции: Сергей Есенин". Весной 1919 года для издательства "Факел" Есенин готовит сборник своих революционных поэм.
- 364.
Слово о Есенине
-
- 365.
Служение правде
Статьи Литература Обо всем говорилось и писалось с большим знанием дела и специальной подготовкой, так что ныне трудно добавить нечто свое, не повториться. Но в данном случае такой человеческий феномен, что и всего сказать о нем почти что невозможно. Мало, в общем-то, было сказано о личности писателя, неистовости его сердца, когда он привлекал внимание общественности к своим землякам и крестьянству вообще: "Уходит последнее поколение!" О вечной его озабоченности, сказавшейся и в книгах, и наиболее явно в статье "Чем живем-кормимся", опубликованной в "Правде". Надо было видеть и слушать Абрамова с трибуны последнего писательского съезда в Большом Кремлевском дворце, когда он ополчился против псевдоинтеллектуальной прозы, обозвав это недостойное писателя рукоделие "нравственным стриптизом".
- 365.
Служение правде
-
- 366.
Собственное творчество как предмет интерпретации в литературно-критической прозе А.Белого
Статьи Литература Логика последующей творческой автобиографии выстраивается Белым по принципу контрастного соположения несовпадающих ритмов бытия "уединенного "я"" и внешнего мира, подобного разрастающейся вокруг пустыне. Само рождение художника предстает здесь неотделимым от фона кризисного мирочувствия, заложенного в угрозе, что "разорвется личина-личность, выступит из Бореньки "это""[3] самобытное творческое "я". Углубленный анализ психологических оттенков собственного "я", сопряженных с оформлением волевого начала, "ритма доверия к миру моего", пути к самостоянию в жизни и творчестве, сочетается с постижением диалектики внешнего и внутреннего, индивидуального и общекультурного, эпохального, лежащей в основе художнического мировидения. По убеждению Белого, во внешних впечатлениях первичным оказывалось преломление глубинных пластов внутреннего опыта, которое открывало перспективу их вербализации, "выбора слов нового словаря": "Внутреннему переходу игры в воление соответствует и внешний выход мой в мир квартиры М.С.Соловьева". Показательна в этом плане и динамика в восприятии собственно литературных впечатлений. От непосредственного вчувствования в художественные образы ("ярчайшие переживанья: подслушанное чтение вслух "Призраков" Тургенева, отрывков из "Демона" и "Клары Милич"") Белый приходит к осознанию этих впечатлений уже не столько как внешних по отношению к своему "я", сколько в качестве актуализации собственных подсознательных пра-истоков, объективации его индивидуального литературного самоопределения как символиста. Так, по признанию Белого, произведения европейских символистов "отбрасывают меня к странным играм моим в "нечто багровое""; декадентские стихи раннего Брюсова звучат как "воспоминания о доисторических бредах моих первых сознательных мигов"; в созвучной себе творческой индивидуальности Фета Белый усматривает проявление символизма, влияние Шопенгауэра и искомое им самим "гармоническое пересечение миросозерцания с мироощущением".
- 366.
Собственное творчество как предмет интерпретации в литературно-критической прозе А.Белого
-
- 367.
Современная ирландская поэзия: Шеймус Хини и Десмонд Иган
Статьи Литература Презрев суету мирскую”[3, 73] Таким образом, Иган превращает контраст в доминирующий художественный прием своей поэмы, способствующий реализации избранной им стратегии показать трагические страницы истории Ирландии с максимальной полнотой. Известно, что в силу природных особенностей одной из непременных составляющих ирландского пейзажа в сознании ирландца выступает торфяное болото. Разработки торфа в Ирландии существуют с незапамятных времен. Торф всегда был важным для ирландцев топливом, из него также изготавливали множество полезных вещей. Это подтверждает, например, находящийся недалеко от г. Монастеревин Музей торфа, в котором посетителям наряду с множеством других экспонатов показывают и торфяную вазу, изготовленную в XIX в. в дар королеве Виктории. С этим музеем Иган любит знакомить участников Летних школ, посвященных творчеству Дж. М. Хопкинса. Кстати, в поэзии самого Игана также фигурирует торф. Так, в первом стихотворении “Midland”, открывающем одноименный сборник, Иган рисует не только “Торфяник Аллена” (“Bog of Allen”), находящийся в его родном краю, но и дом на его фоне, как бы освященный присутствием людей, ибо для чего же стоит дом, из печи которого вьется дымок, как не для того, чтобы в нем жили люди? “a house steamed down the horizon afternoon the bog sea calm that as drain water the swells of browns rising to where quiet mountains of cloud sheered ranging away like another dimension and gulls wondered searching in space for their souls” [7, 20] Освоение человеком болотистых торфяников, столь типичных для Средней части Ирландии, где родился и вырос Иган, осмысливается поэтом как незаметный каждодневный подвиг его сограждан. И в стихах, посвященных Хопкинсу, несколько раз побывавшему в г. Монастеревин и назвавшему воздух торфяников “восхитительным” (“delicious bog air”), Иган рисует Хопкинса, “вдыхающего... воздух торфяника” [6, 21]. В сборнике “Peninsula” слова “bog cotton” (“торфяной лен”) вынесены в заглавие одного из стихотворений “Feonanach”, только эти слова написаны на ирландском языке. Это стихотворение представляет собой зарисовку типичного ирландского ландшафта со старинной сторожевой башней, с горой Holy Mount Brandon, с шелестящими зарослями камыша, находящимися рядом с местами, где добывают торф.
- 367.
Современная ирландская поэзия: Шеймус Хини и Десмонд Иган
-
- 368.
Социальные и философские причины индивидуалистического бунта Раскольникова
Статьи Литература Герой понимает, что плоды социального неравенства заметны не им одним. В мире существует не только рабство, но и добровольное подчинение слабых сильным. Он не осуждает людей-жертв, наоборот, кто презирает "затертых в ветошку", тот еще больший подлец. Заглушить в себе жалость к людям - стать таким, как Лужин. Если человек не подлец, надо не терпеть, не закрывать на все глаза, а действовать. "Я не такой человек, - говорит Раскольников, - чтобы дозволить мерзавцу губить беззащитную слабость. Я вступлюсь. Я хочу вступиться." Если для того, чтобы вступиться, нужно переступить через традиции, через нормы, - необходимо переступить. Теория и практика встретились. Достоевский упоминает, что статья Раскольникова "О преступлении" была написана "по поводу одной книги". Как вы полагаете, какой? Существуют две версии: 1) книга Наполеона III "История Юлия Цезаря" (Ф.И. Евнин), 2) книга М. Штирнера "Единственный и его собственность" (Л. Гроссман). Мы соглашаемся с мнением В.Я. Кирпотина, который считает, что "Раскольников был слишком сложен для того, чтобы увлечься одной книгой одного автора и на основе ее перестроить все свое мировоззрение. Он впитал в себя то, что носилось в воздухе, дух времени, и особым образом перерабатывал его применительно к своим идеалам и своим целям. Статья его в "Периодической речи" - не комментарии к "одной книге", а изложение собственного кредо "по поводу одной книги".
- 368.
Социальные и философские причины индивидуалистического бунта Раскольникова
-
- 369.
Сочинитель Герман Гессе
Статьи Литература Последнее своё стихотворение - "Сломанный сук" - Гессе написал накануне смерти. Нинон Гессе, жена писателя, сообщала в письме друзьям: "Восьмого августа мы пошли утром в лес, который граничит с нашим участком. Во время прогулок он с удовольствием собирал хворост для наших костров в саду. И этим утром он приостановился и потянул за высохшую ветку робинии, за которую часто дёргал, проходя мимо. "Всё держится, - пробормотал он... Вечером я нашла в своей комнате стихотворение про сухой сук. Я кинулась к нему, спросила: "Это ты сегодня написал?" "Нет, - ответил он, - я написал это 1 августа. Но сегодня оно готово". Я сказала - вернее, пролепетала: "Это одно из твоих лучших стихотворений!" Он улыбнулся и ответил: "Значит, оно хорошее!" Я ему ещё немного почитала, как каждый вечер; потом он слушал по радио фортепьянную сонату Моцарта (No 7 C-Dur, K.V.309). К утру он умер от мозгового кровоизлияния, во сне. Сук в лесу всё держится".
- 369.
Сочинитель Герман Гессе
-
- 370.
Стилевые традиции Державина в произведениях И.А. Бунина «Иерихон», «Роза Иерихона»: образ Святой земли
Статьи Литература 6. О Державине: Данько Е.В. Изобразительное искусство в поэзии Г.Р. Державина // XVIII век. Сб. 2; Уртминцева М.Г. "Забавный русский слог" и "немая поэзия" русского искусства. Поэтика парадного и интимного портрета в лирике Г.Р. Державина и изобразительном искусстве второй половины XVIII века // Уртминцева М.Г. Говорящая живопись. Очерки истории литературного портрета. С. 2034; Минералов Ю.И. История русской словесности XVIII. С. 164165, 191192; Гольдт Р. Экфрасис как литературный автокомментарий у Леонида Андреева и Бориса Поплавского // Экфрасис в русской литературе. Труды Лозаннского симпозиума. С. 112. О Бунине: Минералова И.Г. Поэтический портрет эпохи. Слово, краски, звуки… (Стиль Бунина) // А.П. Чехов. Дама с собачкой. И.А. Бунин. Чистый понедельник. А.И. Куприн. Суламифь: Тексты, комментарии, исследования, материалы для самостоятельной работы, моделирование уроков: Научно-метод. пособие для вузов и школы / Под ред. И.П. Карпова, Н.Н. Старыгиной. С. 132133; 141143; она же. Индивидуальный стиль И.А. Бунина: черты стиля эпохи и "свой голос" // Наследие И.А. Бунина в контексте русской культуры: Материалы международной научной конференции, посвященной 130-летию со дня рождения писателя. Елец, 2001; Боровская Е.Р. Образ ребенка в новелле И.А. Бунина "Безумный художник" // Мировая словесность для детей и о детях. Выпуск 6. М., 2001; Минералова И.Г., Файзулина Ф.С. Житийный портрет в лирике И.А. Бунина // Синтез в русской и мировой художественной культуре. Выпуск 2. М., 2003; Михаленкова Л.А. И.А. Бунин и М.А. Волошин: икона в индивидуальном поэтическом стиле // Филологические традиции и современное литературное и лингвистическое образование. Выпуск 2: В 2 т. Т. 2. М., 2003; она же. Иконописное во внутренней форме стихотворений И.А. Бунина // Синтез в русской и мировой художественной культуре. М., 2004; Колосова С.Н. "Ночь отречения", "Святитель" И.А. Бунина: образ главного героя и особенности сюжета // II Пасхальные чтения. Гуманитарные науки и православная культура. М., 2004; она же. Художественное своеобразие рассказа И.А. Бунина "Преображение" // III Пасхальные чтения. Гуманитарные науки и православная культура. М., 2005; она же. Идея портрета в одноименном стихотворении И.А. Бунина // Творчество И.А. Бунина и философско-художественные искания на рубеже XX XXI веков. Елец, 2006; она же. Женский портрет в поэзии И.А. Бунина (на примере стихотворения "Цирцея") // Синтез в русской и мировой художественной культуре. М., 2006; Дмитриевская Л.Н. Портрет героини "Чистого понедельника" И.А. Бунина // Национальный и региональный "Космо-Психо-Логос" в художественном мире писателей русского Подстепья (И.А. Бунин, Е.И. Замятин, М.М. Пришвин): научные доклады, статьи, очерки, заметки, тезисы, документы. Елец, 2006.
- 370.
Стилевые традиции Державина в произведениях И.А. Бунина «Иерихон», «Роза Иерихона»: образ Святой земли
-
- 371.
Стихотворение А. С. Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла»: поэтика и грамматика
Статьи Литература Этими примерами поэтическая роль синтаксиса не исчерпывается. Не менее значим и синтаксический параллелизм в предложениях «печаль моя светла» и «Печаль моя полна тобою». Схема предложений такова: подлежащее (одно и то же имя существительное «печаль») + определение (притяжательное местоимение «моя») + именное сказуемое (краткие прилагательные «светла» и «полна»). В стихотворении прямо не сказано, почему грустно лирическому герою и отчего печаль его «светла». Упоминание в первых строках стихотворения о далекой земле, Грузии, и о грузинской реке Арагве побуждает читателя предположить, что грусть и печаль лирического «я» вызваны разлукой с нею, оставшейся «там», в России. Это был бы традиционный элегический ход. Но благодаря соседству одинаково построенных предложений «печаль моя светла» и «Печаль моя полна тобою» рождается мысль, что именно воспоминания о «ней», чувство к «ней» придают печали лирического героя этот светлый тон. Строка «Печаль моя полна тобою» многозначна: она может быть прочитана как «Печаль моя вмещает тебя», «Ты внутри моей печали». Это наиболее очевидна интерпретация. Но возможно и другое понимание этого стиха: «Ты наполняешь меня печалью», «Ты заполняешь мою печаль». Творительный падеж, в форме которого употреблено местоимение «ты», обладает и значением косвенного объекта действия, и значением субъекта действия, и в пушкинском тексте происходит взаимоналожение и мерцание этих двух смыслов. Лирический герой не только думает и вспоминает о «ней», но и под «ее» воздействием чувствует, переживает любовь. Не «он», не «я», а «она», «ты» становится подлинным субъектом в стихотворении. Следующее за высказыванием «Печаль моя полна тобою» неполное предложение «Тобой, одной тобой» подчеркивает с помощью повтора местоимения «тобою / тобой» значение и действенную роль «ее» («тебя»).
- 371.
Стихотворение А. С. Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла»: поэтика и грамматика
-
- 372.
Структурно-типологические и лексико-семантические параметры литературной сказки Дж. Роулинг и ресурсы их передачи
Статьи Литература В первой главе «Структурно-типологические параметры фэнтезийного произведения Дж. Роулинг «Гарри Поттер» в аспекте перевода» рассматриваются особенности жанра фэнтези, его происхождение и трансформация на протяжении столетий. «Фэнтези» рассматривается в данном исследовании как самоценный жанр, обладающий собственными, только ему присущими особенностями: смешение жанров, детально разработанный Вторичный мир, изобилие квазисобственных имен (то есть имен значимых, выдуманных автором для обозначения несуществующих реально объектов), темы борьбы добра со злом, квест (от англ. quest поиск) как основная сюжетная линия жанра, религиозно-философские вопросы и т. д. Специфической чертой жанра «фэнтези» является и его высокая по сравнению с другими жанрами степень национально-особенного, поскольку истоки эволюции фэнтези начинаются с древних легенд, рыцарских романов средневековья, в том числе артуровских романов, древних германских саг о Нибелунгах, ирландских героических сказаний, кельтского и германского фольклора. Национальная специфика жанра фэнтези пронизывает текст на всех его уровнях и требует сохранения при переводе. Соответственно подмена английской культуры и английского менталитета русскими или немецкими в рамках фэнтезийного произведения лишает ребенка возможности постигать богатства культурного многообразия. Сохранение культурного компонента произведения «Гарри Поттер» приводит к огромному числу незнакомых или непонятных для ребенка-реципиента слов, значение которых нуждается в дополнительных объяснениях, толкованиях. Читательский интерес к подобного рода комментарию и объясняет возросшую популярность Интернет сайтов, электронных и печатных изданий, которые посвящены книгам о Гарри Потере. У читателя появляется возможность воспринять целостный художественный образ, разобраться в интересующих его чужих реалиях и малопонятных словах, обращаясь к справочному материалу. Переводчику приходится учитывать, что произведение Дж. Роулинг перешло из разряда «детской» книги во «взрослую» и имеет несколько уровней прочтения, что в значительной степени осложняет процесс перевода. В свою очередь, это означает, что именно комментарий берет на себя разъяснительную нагрузку, тем самым частично освобождая переводчика от излишних пояснений в тексте.
- 372.
Структурно-типологические и лексико-семантические параметры литературной сказки Дж. Роулинг и ресурсы их передачи
-
- 373.
Судьба интеллигенции в русской революции. Изучение публицистики М. Горького в школе и вузе
Статьи Литература В этот отрезок времени Горький и Ленин на равных пытаются организовать переустройство общества: один во главу всего ставит культуру, другой - науку, "как единственно правильное учение" - социалистическое сознание масс. Не случайно в ответ на выступление публициста Ленин убежденно заявляет, что у Горького и большевиков нет расхождения в политике или в идеях, а есть лишь "расхождение настроения" (ПСС, т. 51, с. 27). Более того, эти два таких разных человека счастливо дополняли друг друга в решении многих вопросов: Ленин оперативно оказывал помощь Горькому как председателю комиссии по улучшению быта ученых, организатору новых издательств. По просьбе писателя на заседании Политбюро ЦК РКП(б) 11. 9. 1919 г. обсуждался вопрос об арестах буржуазных интеллигентов и об освобождении "кого можно" (8). Но, откликаясь на многие просьбы Горького, Ленин так и не позволил возобновить "Новую жизнь", а "Несвоевременные мысли" Ленин даже ни разу не упоминает, будто бы их и не существовало. Горький оставался в этих "потрясших мир" днях воплощением эмоций, Ленин - теоретиком, политиком. Первый - преисполнен тревогой, горечью, недовольством собой, отчаянием. Второй - холоден, деловит, с железной волей исполняет "адски трудную" работу репрессий. Все-таки у них было общее: общность цели (социалистическая перестройка общества), вера в духовное перерождение народа, вера в завтрашний счастливый день.
- 373.
Судьба интеллигенции в русской революции. Изучение публицистики М. Горького в школе и вузе
-
- 374.
Судьба русской деревни в произведении Ф. Абрамова "Пилагея"
Статьи Литература В обоих произведениях Абрамова невольно чувствуешь боль автора о деревне, о ее бедах. Через образ отцовского дома мы видим, что происходит в деревне. Большой Амосовский дом растащили. Виной этому война. И как следствие всему этому пустой дом Пелагеи, решение ее дочери продать родное гнездо. Отчетливо понимаешь, что работа, которой Пелагея отдала все, не компенсировала ей ни счастья, ни радости. Но все это было рядом: “А была ли счастлива мать? Неужели же испечь хороший хлеб это и есть самая большая человеческая радость? А у матери, как запомнила Алька, не было другой радости. И только в те дни добрела и улыбалась, когда хлеб удавался.
- 374.
Судьба русской деревни в произведении Ф. Абрамова "Пилагея"
-
- 375.
Судьба художника в драматургическом воплощении: пьесы М.Булгакова «Последние дни (Пушкин)» и «Кабала святош (Мольер)»
Статьи Литература Первое действие пьесы открывается пунктирной прорисовкой домашнего уклада жизни героя. На центральный план выступает здесь контраст возвышенного поэтического гения, чей масштаб ощутим уже в напеваемых Александрой Гончаровой строках пушкинских стихов ("Буря мглою небо кроет…"), которые станут затем многозначным лейтмотивом пьесы, и уязвимости жилища поэта, беззащитного перед вторжениями алчного кредитора, шпика, любовника жены, с презрением говорящего о "кровожадности африканца", перед ворохом оскорбительных писем. Косвенно через слова преданного слуги Никиты здесь передана удушливая для творца атмосфера петербургского "вертепа", что психологически обуславливает развитие мотива болезни поэта общего с пьесой "Кабала святош". Образ же самого художника остается здесь безмолвным, как бы ограждающим свою индивидуальность от вызовов суетливой повседневности и прочерчивается лишь краткой ремаркой: "Прошел в глубь кабинета какой-то человек…". В последующих картинах первого и второго действий происходит расширение перспективы видения современной поэту действительности, стремительно развивается коллизия отношений поэта и черни. Эта оппозиция приобретает онтологический смысл и означает у Булгакова антитезу подлинной, личностной и мнимой, воинственно антиличностной реальности. Так, разговоры в квартире Салтыкова имеют фарсовое звучание, их предметом становится агрессивно заявляющая о себе псевдореальность "петербургских басен" о Пушкине, которого "отодрали" в канцелярии, разговоров о наградах и кучере императора. Язвительнейшей авторской иронией пронизан калейдоскоп стремительно сменяющих одна другую сцен, когда Бенедиктов под выпивание преображенцев читает свои выспренно романтические вирши, когда Пушкину заочно выносится приговор от Кукольника, а Салтыков принимает псевдосудьбоносные решения о распределении книг поэтов по разным шкафам, в зависимости от своего представления об их эстетической ценности. В хоре этих безликих голосов отражен воспроизводящийся из века в век уровень массового восприятия поэта, его личности и творчества.
- 375.
Судьба художника в драматургическом воплощении: пьесы М.Булгакова «Последние дни (Пушкин)» и «Кабала святош (Мольер)»
-
- 376.
Сумасшедшая жизнь Говарда Хьюза
Статьи Литература В 1948 году глава Hughes Aircraft Company создал новое подразделение Hughes Aerospace Group (с 1961 года Hughes Space & Communications Company), а спустя пять лет передал весь пакет акций своей компании вновь созданному им же Медицинскому институту своего имени (Нoward Hughes Medical Institute). Таким образом, крупнейший аэрокосмический и оборонный «господрядчик» превращался в филантропическую организацию буквально лопавшуюся от денег, но имевшую все положенные налоговые льготы. Полвека назад такие схемы работали несмотря на их очевидную абсурдность! (Уже после смерти Хьюза, в 1985 году, «институт» продал Hughes Aircraft компании General Motors за $5,2 млрд., а спустя два года та перепродала авиаподразделение группе Raytheon, а аэрокосмическое и коммуникационное компании Boeing.) Среди других ноу-хау Хьюза в этой тонкой сфере можно назвать еще знаменитые «судебные иски» его бывших сотрудников против... самого Хьюза. Дело в том, что Хьюз привлекал на работу самых ценных топ-менеджеров, суля им баснословные «выходные пособия » после окончания работы в компании. И держал обещание, поскольку не платил с обещанных бонусов, в ряде случаев достигавших миллионов долларов, налогов на зарплату! Как ему это удавалось? Очень просто. При приеме на работу новый сотрудник подписывал некий «секретный » контракт, в котором был любопытный пункт: после того как сотрудник покинет компанию, Хьюз обязывался публично шельмовать его в печати. После чего «обиженный» экс-сотрудник обращался в суд с иском о защите чести и достоинства, выигрывал суд и получал денежное возмещение от компании Хьюза. Весь фокус состоял в том, что по закону подобные выплаты по судебным искам не облагались налогом в отличие от зарплат и премий!
- 376.
Сумасшедшая жизнь Говарда Хьюза
-
- 377.
Счастливчик Адам
Статьи Литература Самый длительный и пылкий роман у него завязался с фотомоделью Джеки Титон, с которой Адам познакомился во время выступления в одном из комических клубов в 1996 году. После этого они регулярно встречались, Джеки даже ездила к Адаму на съемки. Их отношения привели к тому, что 22 июня 2003 года они поженились. Сэндлер устроил красивую и романтическую свадьбу на берегу океана в окружении четырехсот гостей, среди которых были его друзья Дастин Хоффман, Дженнифер Энистон, Родни Дэнджерфилд, Шарон Осборн и Роб Шнайдер. Самым трогательным моментом стал выход английского бульдога Фрикадельки с закрепленной на его спине коробочкой с кольцами. Кстати, с легкой руки Адама Дже ки стала еще и актрисой. На сегодняшний день в ее послужном списке уже шесть ролей, правда, совсем маленьких. Снимается она под своей девичьей фамилией, хотя после свадьбы взяла фамилию мужа. Их дочь Сэди Мэдисон, родившаяся 6 мая 2006 года, носит двойную фамилию Титон-Сэндлер. Всей семьей они живут на роскошной вилле в Бель-Эйр.
- 377.
Счастливчик Адам
-
- 378.
Таинственная поэтика «Сказания о Мамаевом побоище»
Статьи Литература В самом деле. Вслед за описанием битвы в исследуемом произведении рассказывается о поисках и нахождении великого князя, которого не оказалось "в полку". И любопытно, что при этом в тексте У воспроизведены четыре речи Владимира Серпуховского, два вопроса к воинству: "Братиа моя, кто уведа или кто слыша своего пастыря? Аще ли же преже поражен пастырь разведутся овци, кому сиа честь довлеет?" [191] (в тексте О и в Распространённой редакции эта речь разбита на две [192]), "Братья и друзи, аще кто обрящет брата моего жива, то поистинне в первых будет у нас!" [193] и два обращения к Дмитрию Ивановичу: "Радуйся, княже наш… сия же победы честь тебе довлеет!" [194] (в тексте О, а также в Летописной и Распространённой редакциях эта речь от лица всех князей и воевод [195], а не от лица только Серпуховского князя), "Милостию Божиею и пречистыя его Матери и молитвы к Богу сродник наших, святых страстотерпець Бориса и Глеба, и молением святителя Петра и способника нашего и въоружителя Сергия, тех всех святых молитвами побежени суть врази наши, мы же спасохомся!" [196]). Эпизод также содержит четыре речи тех, кто был причастен к обретению великого князя, литовских князей: "Мы мним, яко жив есть, уязвлен велми. Егда в трупе мертвых будет?" [197]; некоего воина: "Аз видех его в 5 час бьющеся палицею своею железною крепко, после того еще видех бьющеся с четырме печениги, належахуть бо ему велми иные" [198] (в Ермолаевском списке Основной редакции и в Распространённой редакции эта речь разбита на две как принадлежащие разным свидетелям [199]); Стефана Новосельского: "Аз видих его перед самим приходом твоим, пеша идуща с побоища, уязвлена велми, того ради не могох ему помощи гоним бех треми татарины. Но милостиею Божиею едва от них спасохся, а много пострадах от них!" [200]; Федора Сабура: "Князь великий здрав есть, царствует во век!" 201] (в Летописной редакции текст этой речи сокращён и передан в косвенной, а не прямой форме [202], а в Киприановской редакции опущен [203]). Наконец завершается эпизод четырьмя речами самого, узнавшего о победе, Дмитрия Ивановича, тремя в виде молитвенных возгласов: "Сий день, иже сътвори Господь, възрадуемся и возвеселимся в онь!" [204], "Вси веселитеся, людие! Велий еси, Господи, и чюдна суть дела твоя: вечер водворится плачь и заутра радость!" [205] (в Киприановской редакции текст этой молитвы значительно распространён[206] ), "Хвалю тя, Боже мой, и почитаю имя твое святое, яко не дал еси нас в погибель врагом нашим, не дал еси похвалы иному языку, но суди, Господи, по правде твоей. Аз же въ веки уповаю на тя!" [207] (в Ермолаевском списке и Летописной редакции этот текст оформлен как два возгласа князя [208], в Киприановской отсутствует [209], а в Распространённой заметно развит [210]) и одной в виде обращения к Боброку-Волынцу: "Воистинну, Дмитрие, не ложь твои приметы! Подобает ти всегда воеводою быти!" [211] (в Киприановской редакции текста данной речи нет [212]).
- 378.
Таинственная поэтика «Сказания о Мамаевом побоище»
-
- 379.
Творческая биография Ф.М. Достоевского
Статьи Литература На Семеновском плацу состоялась экзекуция. Свидетель ее, Александр Врангель, вспоминал, что площадь была оцеплена войсками. Позади черных рядов солдатского каре толпился случайный народ-мужики, торговки. На средине площади был сооружен деревянный эшафот со ступенями и врытыми в землю столбами. С осужденных сняли верхнюю одежду, и они стояли на двадцатиградусном морозе в одних рубашках. Аудитор зачитал приговор: "Достоевский Федор Михайлович... за участие в преступных замыслах и распространение письма литератора Белинского, наполненного дерзкими выражениями против православной церкви и верховной власти, и за покушение, вместе с прочими, к распространению сочинений против правительства посредством домашней литографии, лишен всех прав состояния... к смертной казни расстрелянием". Священник с крестом сменил на эшафоте аудитора и предложил исповедываться. Один из осужденных пошел на исповедь, остальные приложились к серебряному кресту, который священник быстро и молча подставлял к губам. Затем на Петрашевского, Момбелли и Григорьева надели саваны; этих трех, с повязкой на глазах, привязали к столбам. Достоевский стоял в следующей группе, ожидая своей очереди. Взвод с офицером во главе выстроился перед столбами, солдаты вскинули ружья и взяли на прицел. Но в тот момент, когда, должна была раздаться команда "пли", один из высших военных чинов взмахнул белым платком, казнь была остановлена, и осуждённых отвязали от столбов. Григорьев сошел с ума за эти несколько минут ожидания конца. У Момбелли вмиг поседели волосы. Был объявлен новый приговор - монаршая милость. Достоевскому назначалась каторга на четыре года и потом служба рядовым в Сибири еще четыре года.
- 379.
Творческая биография Ф.М. Достоевского
-
- 380.
Творчество В. Распутина
Статьи Литература Пашута же всю жизнь отдала работе в столовой, она далека от политики и от власти. Она мучается в поисках ответа и не находит его. Сама хочет похоронить мать, но к НИМ идти не хочет. У неё никого нет. Об этом говорит она Стасу Николаевичу. Пашута твёрдо убеждена, что она в объятьях произвола судьбы, но она не потеряла ниточку здравого смысла, душа работает. Она романтик, оторванный от земли. Она позволила себя внедрить в ряды строителей коммунизма. В семнадцать лет убежала на стройку щи варить да камбалу жарить прожорливым строителям коммунизма «навстречу утренней заре по Ангаре…» Пашута рано осталась без мужа, потеряла возможность быть матерью, потеряла связь и со своей матерью. Осталась одна одинёшенька. Рано постарела. А дальше в рассказе идёт описание круговерти, ритма её жизни. Поэтому естественно, перед читателем нет портрета Пашеньки, Паши, а сразу Пашута, будто некому было на неё взглянуть, всмотреться в неё. Она вглядывается в себя сама в незавешенное зеркало после смерти матери, находит «следы какой-то неряшливости бабьи усы». Далее автор пишет что она была добра, расположена к людям, миловидна… с чувственно оттопыревшейся губой… В молодости её тело не было предметом красоты, оно было наполнено душевной красотой. А сейчас её можно было принять за сильно пьющую женщину. Подчёркивается её физическая немощь не ходячие, опухшие ноги, она подковыливала к дому, ходила тяжёлой поступью. Пашута не курила, но голос был грубый. Стала грузной фигура, изменился характер. Добро было где-то вглубине, но оно не может вырваться наружу. Жизнь Пашуты осветила внучка Танька от приёмной дочери. Автор убеждён, как важно было для Пашуты заботиться и любить. Ей не удалось постичь за всю жизнь этой тайны. «Не мороженое хотела она дать ей, а душу…»(О Таньке) Та радуется, а Пашута её выгоняет к подруге. Пашута умна и понимает свою ущербность. Их многогодовая связь со Стасом Николаевичем распадается. Ей было стыдно показывать свою фигуру. Что же стало с этой женщиной? Мы видим её оторванной от корней, оказавшуюся в «котловане», бездомную, безродную. Исчезает женственность, мягкость, обаяние. Её путь жизни очень прост: от заведующей столовой к посудомойкам, от сытости до подачек с чужого стола. Происходит процесс утраты женщиной свойств, которым её природа наделила. Пашута одиночка уже во втором поколении (мать её тоже одиночка, прожившая мучительную, сложную бабью жизнь). Пашута проявляет твёрдость и совесть, что и помогает ей выжить. Она выполняет дочерний долг на пределе сил и возможностей. Выйдя на пенсию она подрабатывает столяркой.
- 380.
Творчество В. Распутина