Литература
-
- 8441.
Пражский лингвистический кружок
Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008 «Типичной особенность кружка», - как писал Роман Якобсон, - «являлась его восприимчивость ко всем культурным импульсам с запада и востока». Сотрудничество с участниками разных стран, но близких по научным взглядам, было одним из центральных моментов деятельности кружка (примером этому может служить «Воспоминания феноменолога о пражском лингвистическом кружке» ассистента Гуссерля, Людвига Ландгребе). Во многом Пражская лингвистическая школа представляет собой общий знаменатель нескольких параллельных течений в развитии научной жизни в Европы 20-30-х гг. По мнению того же Якобсона, в сравнении со взглядами других, работавших в это время, лингвистов, нетрудно выделить индивидуальные черты каждого из новаторов кружка (таких как Трубецкой или Матезиус), но невозможно найти такую общую характеристику для всей Пражская лингвистическая школа, которая позволила бы противопоставить ее, как целое, другим, к примеру, структуралистким школам. Но все же существует набор типических особенностей, которые объединяют работы всех исследователей, входивших в кружок и резко отличают их от предыдущих традиций и сторонников других учений 30-х гг. Якобсон определили эти особенности, как «стремление к созданию целевой модели языка» (means ends модель т.е. буквально средства цели). Эту модель принято называть также телетологической. Подобные взгляды вытекали из взгляда на язык, как средство коммуникации (т.е. в таком случае необходим анализ всех свойств с точки зрения задач на которые они направлены). Именно это и являлось основным новшеством Пражской лингвистической школы, хотя предварительные наметки подобных проблем можно найти у Бодуэна де Куртенэ, Крушевского, Винтелера, но никто из них не развил теории и метода целевого анализа языка.
- 8441.
Пражский лингвистический кружок
-
- 8442.
Праздник жизни - молодости годы
Сочинение пополнение в коллекции 09.12.2008 …Сейчас существует множество молодежных центров, которые предлагают молодым людям провести свой досуг за каким-нибудь интересным для них занятием. Каждый желающий может прийти туда и найти что-нибудь для себя, будь то секция баскетбола, кружок рисования или курсы иностранных языков. Для всех и для каждого двери этих, развивающих тело и мозг, заведений всегда открыты только приходи! Здесь всегда рады новым ребятам, здесь развитие способностей человека не осуждается, тем более человека молодого, который только начинает жить. Для него все это часть праздника, имя которому Молодость.
- 8442.
Праздник жизни - молодости годы
-
- 8443.
Праздник крови и огня. К 88-й годовщине октябрьской революции
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 И вот поэту слышится живой ответ на свой вопрос матери-Родины, которая ведает ему, что свершила страшный грех, изменила Царю-Батюшке, продалась врагу России, который «истерзал … тело белое, опоганил… родной очаг, загубил …войско смелое… в дни кровавые, непогожие». В стихотворении «Моей Родине» (1941г) Бехтеев уже от своего лица делает предельно точные и конкретно-резкие выводы о причинах трагедии России, которая « в своем безумии и яростной гордыне, отдавшись «вихрю губительных страстей» совлекла с себя священный белый покров Святой Руси, что привело к тому, что «обесчестила духовные святыни», «перебила лучших сыновей» и стала обагренно-красной, «без божества, без веры, без любви», создав себе «рабство худшее», чем когда-либо прежде… Страшные слова обличения звучат, между тем, не осуждением, но точным диагнозом болезни. В конце стихотворения поэт признается матери-Родине в своей неизменной любви, ибо страны, «такой как ты, другой на свете нет!»
- 8443.
Праздник крови и огня. К 88-й годовщине октябрьской революции
-
- 8444.
Праздники России ( на английском)
Информация пополнение в коллекции 04.10.2010
- 8444.
Праздники России ( на английском)
-
- 8445.
Праздничность Гоголя: жертва и игра
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Все, происходящее рождественской ночью - спор между родными и теми близкими, которые могут породниться и стать "своими", "свояками". Об единяя свои усилия с возможностями, предоставляемыми чертом, Вакула достигает желаемого. Он - первый настоящий герой Гоголя. Петро следует рекомендациям Бисаврюка, Левко получает свое счастье из рук русалки в благодарность за службу. Предшественник Вакулы - гонец из "Пропавшей грамоты" - тоже ищет сближения с нечистью (дорогу в пекло). Но гонцу ничего не остается делать - нечисть утащила грамоту, он отвечает на вызов. Вакула же ищет черта по своей инициативе, оседлывает его и потом еще наказывает! Вакула преодолевает скрытое сопротивление матери - именно она сорит сына с Чубом, так как сама положила глаз на хозяйство богатого вдовца. Речь идет не о любви - о власти. Язычество в лице ведьмы имеет свой экономический интерес, который противоречит любовным планам сына-христианина. Похоже, Вакула находится в курсе способностей своей матушки - его нисколько не удивляет вопрос Оксаны, правда ли, что его мать - ведьма. Солоха, возвращаясь в дом свой через трубу, отодвигает заслонку, чтобы узнать незаметно, не назвал ли сын в хату парубков - перед ними она не хочет являться из печи (подразумевается, что сына она не особо стесняется). В одной хате живут запросто, по=семейному мать с сыном - ни слова об их конфликте - кроме намерений на будущее: здесь каждый из них имеет свой любовный и экономический интерес. В конце концов христианство в лице Вакулы побеждает, повернув силы языческие, демонические (чертовские) на решение своих задач. Использованный черт еще и наказывется, так сказать, художественно - завершается повесть сообщением о том, что Вакула нарисовал в церкви "черта в аду, такого гадкого, что все плевали, когда проходили мимо: а бабы, как только расплакивалось у них на руках дитя, подносили его к картине и говорили: он бач, яка кака намальована! - и дитя, удерживая слезенки, косилось на картину и жалось к груди своей матери."
- 8445.
Праздничность Гоголя: жертва и игра
-
- 8446.
Празднование рождества и нового года в Великобритании, США, Австралии, Канаде, новой Зеландии
Информация пополнение в коллекции 17.07.2010
- 8446.
Празднование рождества и нового года в Великобритании, США, Австралии, Канаде, новой Зеландии
-
- 8447.
Превращение. Кафка
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Грегор Замза - главный герой новеллы. Проснувшись после беспокойного сна, молодой коммивояжер обнаруживает, что превратился в насекомое. "Лежа на панцирно-твердой спине, он видел... свой коричневый, выпуклый, разделенный дугообразными чешуйками живот..." Г. пытается не удивляться случившемуся. Превращение он считает результатом усталости и недомогания. Решив для начала подняться с постели, одеться, позавтракать, а уже потом осмыслить происходящее, он сталкивается с большими труднбстями: "нужны были руки, чтобы подняться; а вместо этого у него было множество ножек, которые не переставали двигаться и с которыми он не мог совладать". Запертая дверь, разделяющая комнату Г. и помещение, где находились отец, мать, сестра Грета и управляющий (его приход вызван опозданием Г. на службу), мешает внести ясность в ситуацию. "Всех угнетала именно неизвестность". Беспомощный Г., пытающийся открыть дверь, не перестает извиняться перед близкими и с ужасом думает об увольнении и невозможности содержать их. "Ему делалось жарко от стыда" (перед семейством и прежде всего перед сестрой, "которая имела полное право жить так же, как до сих пор, - изящно одеваться, шить допоздна, участвовать в скромных развлечениях и прежде всего играть на скрипке"). Управляющий, пришедший в ужас от созерцания нового облика своего служащего, покидает дом. Родители не слышат оправданий Г. - его голос походит на животное мычание. Сестре трудно поверить в то, что дурно пахнущее существо, разносящее по комнате клейкую слизь, - ее любимый брат. Скоро для ухода за Г. приглашают "огромную костистую женщину с седыми развевающимися волосами". Из его комнаты выносят мебель, она постепенно становится хранилищем ненужных вещей. Делается ненужным для окружающих и сам Г. Происшедшая с Г. метаморфоза - метафора отвергнутости и предельного одиночества. Родители хотят думать, что ужасное насекомое не их сын, "который давно бы понял, что люди не могут жить вместе с таким животным, и ушел бы сам". Они исключают его из своей жизни. Но Г.-насекомое не перестал по-человечьи думать, чувствовать, страдать. Его переживания своей социальной несостоятельности сменяются поисками тепла и заботы у близких. Слушая игру сестры на скрипке, он "хочет дать ей понять, чтобы она прошла со своей скрипкой в его комнату, ибо никто не оценит ее игру так, как оценит ее он"; мечтает о том, как "откроется дверь и он снова, совсем как прежде, возьмет в свои руки дела семьи". В отличие от классического варианта развития сюжета, где превращение дает возможность вхождения в иное пространство и единения с ним, Кафка доводит до предела ситуацию покинутости и отвергнутости "другого", его отторжения. Смерть Г. все воспринимают как облегчение.
- 8447.
Превращение. Кафка
-
- 8448.
Предвидение Бакста
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Моделирование одежды, как и создание театрального костюма, открывали для Бакста широкие возможности для декоративных экспериментов. Поскольку дома мод обслуживали лишь определенный, весьма узкий круг лиц, то изысканная стилизация, необычность, даже экстравагантность модели считались едва ли не необходимыми ее качествами. Бакст выполняет рисунки для циклов костюмов в «восточном», «индийском», «античном» стилях, часто варьируя собственные находки из балетных постановок (чего, собственно, от него и ожидали); он делает эскизы, в которых переплетаются различные стилевые признаки. Создавая эти, подчас довольно эклектичные, модели, воскрешая тот или иной забытый стиль, Бакст словно чувствует себя режиссером фантастического карнавала, каким представляется ему современная жизнь; не ремесленником-портным, а художником, наделяющим свои творения самостоятельным существованием, скрытым смыслом, тайным языком, пробуждающим ассоциации и воспоминания. «Сложность отделок, лишенных практической цели, видимого смысла, сообщала этим столь живым платьям как бы бескорыстность, задумчивость, сокровенность... Под бесчисленным множеством браслетов в сапфирах, эмалевых четырехлистников, серебряных спиралей, золотых медальонов, бирюзовых амулетов, цепочек с рубинами, топазовых брелоков, на самом платье был нарисован особый узор, продолжавшийся и на кокетке, тянулись ряды маленьких атласных пуговок, ничего не застегивавших и не расстегивавшихся, выступала тесьма, стремившаяся, казалось, доставить удовольствие тщательностью и скромностью нежного призыва, и все это, так же как и драгоценности всему этому и не могло быть иного оправдания, словно выдавало какие-то намерения, соответствовало какому-то предрассудку, хранило память об исцелении, обете, любви или споре». Этот отрывок из романа Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» кажется описанием туалетов, созданных Бакстом.
- 8448.
Предвидение Бакста
-
- 8449.
Пределы вариативности исконной и заимствованной лексемы в цыганских диалектах
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Б. Идентификация манифестантов варьирующейся лексемы - проблема небезынтересная и для истории тех языков, из которых производилось заимствование. Двуязычная языковая среда вырабатывает "механизм" перевода с родственного языка, до некоторой степени сходный с механизмом установления праязыковых соответствий. Своеобразный вариант такой системы "доучета" регулярных соответствий дает история цыганских языковых контактов. Так, ни один диалект цыган не сохранил исконного названия для "длинный, долгий", это слово всякий раз заимствовалось из очередного, встреченного на пути индоевропейского языка. Говоря точнее, его звучание усваивалось путем минимальной достройки сходно звучавшего предшественника. Длэнго/длуго (сев., пол.), ср. польское dlugi и, вероятно, немецкое lange. Длэнго также можно объяснить развитием гиперкоррективного носового (эн < *е), как в лэнго (сев.) "луг" или амбладо (сев.) "пуд", ср. ублавава (сев.) "вешаю, взвешиваю", уклисто (сев.) "верхом" - анкэсто (кэлд.) "верховой, всадник" и т. п. Лунго (кэлд.), мн. лунжи - восточнороманское слово. Можно предположить, что до прихода в Европу это слово обозначалось одним из континуантов иранского *дра:з, довольно скоро сменившим индийское слово.
- 8449.
Пределы вариативности исконной и заимствованной лексемы в цыганских диалектах
-
- 8450.
Предикатные ўнясення ў апавяданнях Ўільяма Фолкнэра: структурныя, семантычныя і прагматычныя асаблівасці
Дипломная работа пополнение в коллекции 10.06.2012 Па-першае, прэдыкатыўных парантетични ўнясення (далей ППВ) судзяць аб'екта макросинтаксичного характару (вялікі аб'ём, складанасць структуры і пунктуацыйных афармлення). Па-другое, парантеза У. Фолкнера размешчаныя вельмі часта ў такой сінтаксічнай пазіцыі прапановы, ці ўключаная ў парантеза інфармацыя бывае настолькі адарваная ад кантэксту, што галоўная лінія паведамлення парушаецца, і чытач вымушаны часта "вяртацца" ў папярэдніх старонак. Больш за тое, парантеза могуць прагназаваць падзеі, якія ідуць. Таму намі была вылучана гіпотэза аб тым, што прэдыкатыўных парантетични унясенні У. Фолкнера ставяцца да тэкстава лінгвістыкі. Узнікае неабходнасць апісаць змест паняцця "тэкст". Вядома, што сёння не існуе адзінага вызначэння тэксту, якое павінна тэрміналагічны характар. Некаторыя навукоўцы, напрыклад, Л.С. Бархударов, лічаць, што тэкст з'яўляецца моўнай адзінкай і мае ў сабе тое агульнае, што ляжыць у аснове асобных канкрэтных тэкстаў. Диеи ж пункту гледжання прытрымліваюцца З.Я. Тураева (33, 37), И.В. Арнольд (2, 34). Іншыя (Н.Л. Слюсарева, О.О. Леонтьев, О.И. Новиков, лічаць, што тэксту ўласцівы статус маўленчай адзінкі.
- 8450.
Предикатные ўнясення ў апавяданнях Ўільяма Фолкнэра: структурныя, семантычныя і прагматычныя асаблівасці
-
- 8451.
Предлог On в английском языке
Информация пополнение в коллекции 22.08.2006 В физической (пространственной) ситуации НА обозначает положение вне, не внутри, снаружи. Эта идея "взгляда извне", нахождения Х-а за пределами, вне ситуации Y (хотя бы мысленно), идея, так сказать, свободы от Y, принципиально отличает когнитивную схему предлога НА от когнитивной схемы предлога В, который связан с идеей "погруженности", вовлеченности Х-а в ситуацию Y, т.е. в конечном счете несвободы, ср. ввязался в драку; попал в передрягу/в кабалу; втянули в авантюру; влип в историю; войди в мое положение; пустился в пляс где Х находится "внутри" и "во власти" ситуации Y (иногда возможны оба понимания позиции Х-а как "внешней" и как "внутренней": идти на бой в бой; пошел на разведку в разведку; но: в атаку *на атаку: атака это уже часть боя). Разумеется, в еще большей степени эта идея несвободы и "страдательности" выражается предлогом ПОД: попал под обстрел; под влиянием минутной слабости; под грузом грехов; и т.п.
- 8451.
Предлог On в английском языке
-
- 8452.
Предложение выпить
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009
- 8452.
Предложение выпить
-
- 8453.
Предмет и задачи практической стилистики
Информация пополнение в коллекции 31.08.2006 Сложность проблем, связанных с синонимичным использованием языковых средств, находит свое отражение в терминологии, используемой для определения порой весьма близких понятий. В лингвистических работах говорится о «синонимах», «вариантах», «дублетах», «эквивалентах», «параллелизмах» и т.д. Если некоторые из этих наименований обладают необходимой точностью (например, дублетами считаются языковые элементы, не отличающиеся друг от друга ни семантически, ни стилистически; ср.: лингвистика языкознание, орфография правописание и т.п.), то между другими такого четкого разграничения нет. Но для практической стилистики здесь важны некоторые общие положения:
- В языке, как правило, нет абсолютных синонимов, т.е. элементов, не отличающихся один от другого ни значением, ни стилистической или экспрессивной окраской. Еще французские энциклопедисты указывали, что наличие таких дублетов было бы для языка балластом, от которого он стремился бы избавиться.
- Синонимичные варианты не должны выходить за пределы литературной нормы. При этом возможны случаи, когда наличие двух вариантов является нормативным.
- Возможно проводить сопоставление синонимов как в условиях одновременного их существования, так и в условиях их эволюционного развития. В первом случае возможна пара «книжный вариант разговорный вариант», во втором пара «устарелый вариант современный вариант».
- 8453.
Предмет и задачи практической стилистики
-
- 8454.
Предмет риторики и культуры речи в составе речеведческих и общегуманитарных дисциплин
Статья пополнение в коллекции 12.01.2009 Большинство новых дисциплин, введенных в образовательный процесс в рамках общественно-политических, экономических и даже технических специальностей, имеет прямое отношение к филологии или словесным наукам. К ним придется отнести связи с общественностью (своеобразная новая риторика в области политической и деловой коммуникации, поскольку "пиар" решает проблемы убеждения и связи клиента или организации с общественной средой, проведения в жизнь проектов и решений), менеджмент и администрирование (решение деловых вопросов, как показывает содержание этих наук, речевыми средствами), различные бизнес-коммуникации и многие подобные дисциплины. Реальная речевая практика массовой информации говорит о том, что ведение пиаровских акций во время проведения парламентских или президентских выборов есть не что иное, как искусство убедительной и эффективной речи, которое всегда в европейской культуре называлось риторикой, а ныне в связи с новыми тенденциями массовой культуры получает новые именования. Впрочем, подобным же образом многие авторы пишут о том, что "связи с общественностью" имели место еще в античное время, переосмысляя классические учения о речи на новый лад.
- 8454.
Предмет риторики и культуры речи в составе речеведческих и общегуманитарных дисциплин
-
- 8455.
Предметная детализация и символика в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Вначале кажется, что господин из Сан-Франциско крепко стоит на ногах, держит жизнь под уздцы. Теперь же это бездыханное тело, тщательно скрываемое от счастливых и беззаботных пассажиров, дабы не омрачить их путешествие. Писатель тем самым подчеркивает иллюзорность счастья и благополучия в «вещном» мире. Все преходяще, кроме стихии океана, плещущей волны о борт «Атлантиды». Все призрачно и обманчиво в безумном мире людей, как нанятая пара влюбленных, давно надоевших друг другу. Читая рассказ Бунина, постепенно понимаешь мелочность людских помыслов и мечтаний перед космосом, вечной природой, которые окружают нас, мудро принимая все наши притязания на исключительность. Мы лишь песчинки в огромном мире, и, когда осознаем это, возможно, будем более счастливы, чем сейчас.
- 8455.
Предметная детализация и символика в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»
-
- 8456.
Предметная детализация художественных образов как одна из основных форм повествования
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Но бывают случаи в мировой литературе, когда вещный, предметный мир как бы заменяется словесными стилевыми формами - монологами и диалогами. Это относится прежде всего к очень идеологизированным произведениям искусства. Речь идет о таких явлениях словесной культуры, где образ не есть только отражение реального мира, а есть сублимация отчетливой идеи автора. Такой, так сказать, интеллектуализированный образ трудно воспроизвести одними конкретно-чувственными подробностями. Здесь упомянутые монолог и диалог как бы становятся сами предметными деталями, средством характеристики образа. Вообще понять значение этих средств просто, но бывают и очень трудные случаи. Одному из таких "случаев" выдающийся литературовед М.М.Бахтин дал свое замечательное объяснение. Речь, понятно, идет о творчестве Достоевского. В отличие от Гоголя Достоевского интересует не только бедный чиновник в его материальном существовании, но более всего самосознание такого героя. Центральный персонаж романа "Бедные люди" Макар Девушкин интересен автору не тем, как он живет, а тем, как он осознает себя и окружающий мир. Героиня "Преступления и наказания" Сонечка Мармеладова не добродетельная проститутка или женщина, добровольно продающая себя ради близких - певунья в "Парижских тайнах" Эжен Сю, Фантина в "Отверженных" Гюго, героиня в стихотворении Некрасова "Еду ли ночью по улице темной", и героиня повести Салтыкова "Запутанное дело" - Соня идеологизирована очень высоко; в нашем сознании она прежде всего символ христианской любви и всепрощения. И читатель как бы дорисовывает ее внешний облик, вчитываясь в ее диалоги с Раскольниковым. Достоевский старается найти в текстах реальных людей философское содержание и отсюда конструирует свои оригинальные идеологические схемы. В таком духе он реагирует на записку дочери Герцена в 1876 году о самоубийстве: "Предпринимаю длинное путешествие. Если самоубийство не удастся, то пусть соберутся все отпраздновать мое воскресение из мертвых с бокалами клико. А если удастся, то я прошу только, чтобы схоронили меня, вполне убедясь, что я мертвая, потому что совсем неприятно проснуться в гробу под землею. Очень даже нешикарно выйдет" (Курсив Достоевского). Отсюда у Достоевского и конструируется философия "самоубийцы от скуки", "атеиста-материалиста". А в конце эта его конструкция приводит к образу философа, который отказывается от будущей "мировой гармонии, купленной ценой неисчислимых человеческих мук" (это об Иване Карамазове). Об этом главном персонаже итогового романа Достоевского автор говорит так. Иван хочет убийства своего отца, но только при том условии, что он сам не только внешне, но и внутренне останется непричастен к нему. Он хочет, чтобы убийство случилось как роковая неизбежность, не только помимо его воли, но и вопреки ей. "Знай, - говорит он Алеше, - что я его (отца) всегда защищу. Но в желаниях моих я оставляю за собой в данном случае простор". Это можно разложить на две реплики: "Я не хочу убийства отца. Если оно случится, то вопреки моей воле. Но я хочу, чтобы убийство совершилось вопреки этой моей воле, потому что тогда я буду внутренне непричастен к нему и ни в чем не смогу себя упрекнуть". Смердяков угадывает вторую реплику этого внутреннего монолога, но понимает ее по-своему: как нежелание умного человека дать улики, доказывающие его соучастие в преступлении.
- 8456.
Предметная детализация художественных образов как одна из основных форм повествования
-
- 8457.
Предметно-вещный мир в рассказах М. Зощенко 20-х годов
Дипломная работа пополнение в коллекции 16.11.2011 «Сказ, в современной фольклористике термин, обозначающий жанры устной прозы, повествующей о современности или недавнем прошлом. Не содержит фантастического, сказочного элемента» [ЛЭС, 1987:750] . Речь рассказчика (реального или подразумеваемого) выходит за пределы письменно-литературной нормы данного времени и может быть ориентирована на просторечие, диалект, профессиональную речь или представлять сложную комбинацию их с литературной нормой . Произведение может состоять из сказа или сопровождаться авторским введением, послесловием, перебивами. От стилизации сказ отличается использованием внелитературных жанровых и речевых форм». Самая общая установка на рассказывание , которая позволяет автору строить «живое» повествование , иногда столь же далекое от устной речи, как и от письменной традиции. Это лишь позволяет достигнуть желаемой трансформации узаконенных форм повествования, ведущегося от автора. Сказ «без рассказчика, характерен для большинства ранних рассказов Зощенко. Внутри этого сказа появляются «островки» сказа иного типа- с рассказчиком, выступающим вперед, стремящимся не рассказать о ситуации, а воссоздать ее, инсценировать, разыграть ее перед читателем. Писателю понадобился рассказчик «не умеющий» рассказывать. Этот рассказчик то забегает вперед, то затягивает рассказ многословными, нередко беспомощными объяснениями. Следовательно, такой речи присущ спутанный синтаксис, повторяющиеся словечки и рассуждения. Рассказчик обычно словоохотлив. Но уже к середине двадцатых годов функция зощенковского сказа заметно усложняется. Сказ все более превращается в средство характеристики рассказчика. Происходит отделение героя-рассказчика от автора-писателя. У Зощенко появляется «соавтор». Возникает возможность двойной оценки событий. Описания мира вещей, глазами героя-рассказчика. Отношения к изображению рассказчика-повествователя и стоящего за его спиной автора постепенно скрещиваются, чем и достигается возможность иронической оценки событий. Человек недалекий, но твердо убежденный в своем праве безапелляционно высказываться обо всем, что оказывается в его поле зрения. Герои Зощенко то и дело попадают впросак. Впрочем и косность, и дремучесть его сознания, и смехотворность поступков предстают скорее как беда, нежели как вина. Ибо Зощенко иронизирует не над человеком как таковым, но над отдельными его еще не изжитыми приметами обывательского поведения.
- 8457.
Предметно-вещный мир в рассказах М. Зощенко 20-х годов
-
- 8458.
Предметные символы в романах Ч. Диккенса
Контрольная работа пополнение в коллекции 29.09.2011 Железная дорога, как и море, тоже главенствующий предметный символ в романе, и, видимо, более удачный. Прежде всего, он идеально соответствует социальному содержанию романа: высокомерный торговец-индивидуалист Домби - выходец из прошлого, железная дорога для него - олицетворение самой смерти, он так же боится ее, как обитатели Садов Стеггса, чьи дома оказались помехой на пути новой, северной линии. Диккенс не упускает случая показать, как страшилище прогресс изменяет жизнь иных обывателей в лучшую сторону. Казалось бы, символика ясна: железные дороги - это прогресс, и Диккенс его приветствует. Но вот под колесами экспресса погибает страшной смертью мистер Каркер - заведующий, негодяй и несостоявшийся соблазнитель Эдит, и железная дорога выступает в знакомой роли возмездия, так что ни о каком прогрессе уже не приходится говорить. И все же "Домби и сына" можно было бы отнести не только к числу блестящих романов, но и в разряд блистательных побед искусства, если бы не его главные героини - Флоренс и Эдит Домби. Подвергнись они испытанию смехом и жалостью, как случилось с мистером Домби, - тогда бы это были живые люди. Мистер Домби - без сомнения, один из самых удавшихся маниакальных героев Диккенса, в нем буквально все просится быть высмеянным. И поскольку он мужчина и стесняться с ним нечего, то он и удостаивается этой чести.
- 8458.
Предметные символы в романах Ч. Диккенса
-
- 8459.
Предметный и цветовой мир в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" и его символическое...
Информация пополнение в коллекции 23.03.2008 - М.Булгаков «Мастер и Маргарита», Изд. «Академия», 1994
- Гете И.В. «Фауст», Изд. «АСТ», 2004
- М.А. Орлов «История сношений человека с дьяволом», Изд. «Эксмо»,2003
- К. Николаев «Тайнопись «Мастера и Маргариты». Между строк великого романа», Изд. «Вече», 2006
- Т.В. Рыжкова «Путь к Булгакову», Изд. «Глагол», 2000
- Б.Соколов «Тайны Мастера и Маргариты», Изд. «Яуза», «Эксмо», 2005
- «История русской литературы ХХ века(20-90-е годы). Основные имена», Филологический факультет МГУ им. В. Ломоносова, 1998
- В.И. Сахаров «М.А. Булгаков в жизни и творчестве», Изд. «Русское слово», 2005
- М. Чудакова «Жизнеописание Михаила Булгакова», Изд. «Книга», 1988
- Б.М. Сарнов «Каждому - по его вере. О романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Изд. Московского университета, 2000
- Л. Паршин «Чертовщина в американском посольстве в Москве или 13 загадок Михаила Булгакова», Изд. «Книжная палата», 1991
- Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. Мультимедиа издательство «Адепт», 2002
- Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. - 2-е изд., испр., Изд. «Искусство», 1995.
- Мамардашвили М.К.., Пятигорский А.М. "Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке" Изд. «Ярк», 1997
- Лотман Ю.М. Избранные статьи. Таллинн, 1992. - С. 191-199
- Шелестюк Е. В. О лингвистическом исследовании символа // Вопросы языкознания. 4. М.: «Наука», 1997
- И. Л. Галинская, «Наследие Михаила Булгакова в современных толкованиях», Книгопечатная продукция, 2003
- В.Ф. Чертов, Е.М. Виноградова, Е.А. Яблоков, А.М. Антипова; под ред. В.Ф. Чертова, «Слово-образ-смысл: филологический анализ литературного произведения. 10-11 классы: учебное пособие», М: «Дрофа», 2006
- «Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины», под ред. Л.В. Чернец, М: «Высшая школа», 2000
- Маслова В.А.«Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001
- Обухов,Я.Л.: Желтый цвет, Журнал практического психолога, 1997, 2
- 8459.
Предметный и цветовой мир в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" и его символическое...
-
- 8460.
Предметный мир в романе Гончарова Обломов
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 В романе «Обломов» читатель прослеживает, как условия быта, в которых вырос Обломов, его воспитание порождают в нем безволие, апатию, равнодушие. «Я старался показать в Обломове, - писал Гончаров С. А. Никитенко 25.02.1873 г. как и отчего у нас люди превращаются прежде времени в … кисель климат, среда, протяжение захолустья, дремотная жизнь и всё частные, индивидуальные у каждого обстоятельства». И ведь не секрет, добавим мы от себя, что не только воспитание, социальное окружение влияют на формирование личности человека быт, обстановка, окружающая человека на протяжении его жизни, в равной, если не в большей мере оказывают влияние на характер и мировоззрение человека; и особенно сильно это влияние ощущается в детстве. Не случайно, поэтому, жизнь Обломова прослеживается писателем с семилетнего возраста до его смерти, охватывая 37летний период. В «сне Обломова» писатель создал изумительную по яркости и глубине картину помещичьей жизни. Патриархальные нравы, натуральное хозяйство помещика, отсутствие какихлибо духовных интересов, покой и бездействие вот что окружало Илью Ильича с детства, вот что определило явление, названное писателем «обломовщиной». А ведь не секрет, что именно в детстве закладываются основные черты характера человека. Социальное, также как и бытовое окружение оказывают огромное влияние на характер и мировоззрение человека.
- 8460.
Предметный мир в романе Гончарова Обломов