Литература
-
- 11301.
Трансграничность в произведениях Льюиса Кэрролла
Информация пополнение в коллекции 24.05.2008 Трансграничность в произведениях Льюиса Кэрролла наблюдается практически в каждом его произведении. Книги Кэрролла, как и Книга Природы, открывают свои сокровенные тайны лишь тому, кто «умеет смотреть». Чтобы ощутить новое, необходимо не утратить умения удивляться, а оно присуще лишь детям и немногим из взрослых, которые «выросли, но так и не стали взрослыми». Слова эти, отнесенные В. Сибруком к Роберту Вуду, в равной степени относятся к Эйнштейну («Иногда меня спрашивают, как я создал теорию относительности. Я думаю, что это произошло по следующей причине. Нормальный взрослый человек никогда не размышляет о проблемах пространства и времени. О таких вещах он думает лишь в детстве. Мое же умственное развитие оказалось замедленным, и я принялся размышлять о пространстве и времени, лишь достигнув зрелого возраста. Естественно, что мне удалось глубже проникнуть в проблему, чем ребенку с обычными способностями») и Кэрроллу.
- 11301.
Трансграничность в произведениях Льюиса Кэрролла
-
- 11302.
Трансформацiя образу Фауста у творчостi Й.В. Гете та О.С. Пушкiна
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Образ Фауста у поемi уособлює все людство, але попри цьому вiн не є iдеальною особистiстю. Фауст не задоволений знаннями. якими вiн володiє i прагне бiльшого. Саме в такi хвилини вiн звертається до Бiблii i починає ii перекладати, але не погоджується з першими ж словами. Вiдчай героя настiльки великий, що вiн вирiшує покiнчити життя самогубством. Мефiстофель знаходить Фауста в його кабiнетi, де той уже багато разiв б`ється над розкриттям таємниць свiту, i укладає з ним угоду. Вiн задовольнить будь - якi бажання i забаганки вченого, нi в чому не буде перешкоджати. Але в ту мить, коли Фауст вiдчує цiлком задоволеним життям i щасливим, вiн мусить померти, а душа його належатиме Мефiстофелю. I це буде плата за земне блаженство. Цей епiзод поеми має також розбiжностi з легендою, оскiльки в легендi Мефiстофель i Фауст укладають угоду тiльки на 24 роки (згiдно з нею Мефiстофель, залишаючись незримим, повинен з`являтися до Фауста на його бажання i виконувати всi його розпорядження, Фауст же зрiкається Бога i вiддає душу сатанi). Згодом Мефiстофель повертає нашому герою молодiсть i в результатi вiн закохується в молоду вродливу дiвчину Гретхен (ця сюжетна лiнiя - любов Фауста i Маргарити є нововведенням Й.В.Гете). Мефiстофель вважає, що саме в цьому Фауст знайде ту прекрасну мить, але помиляється. Спочатку за волею Мефiстофеля помирає мати Гретхен, а потiм i брат Валентин. Молода дiвчина карає себе за цi смертi i потрапляє до в`язницi. Попри всi благання Фауста втекти з ним Маргарита не погоджується, бо вважає себе винною i помирає у в`язницi. Але навiть пiсля всiх ii грiхiв душа Маргарити потрапляє до раю. Фауст тяжко пережив смерть Гретхен,але не припинив пошукiв iстини.
- 11302.
Трансформацiя образу Фауста у творчостi Й.В. Гете та О.С. Пушкiна
-
- 11303.
Трансформации художественной системы реализма на рубеже XX-XXI веков
Статья пополнение в коллекции 12.01.2009 Современные исследователи ориентированы на пересмотр традиционной оптики реализма XIX века в рамках исторического «материала» века ХХ. Обобщение художественного опыта прошлого столетия приводит к мысли, что концепция социально-исторического и психологического детерминизма не исчерпывает потенциал реалистической традиции. В частности, по мысли Н. Лейдермана и М. Липовецкого, на ее эволюцию в современной литературе повлияло, с одной стороны, развитие модернизма, с другой, опыт соцреализма. Оба явления обнаружили ограниченность социологического подхода, согласно которому реалистическая эстетика материализует обусловленность характеров социальными обстоятельствами. Модернизм раскрыл заложенные в традиции реализма (в частности, в эстетике Достоевского) внесоциальные, онтологические и метафизические мотивировки человеческого поведения и сознания, соцреализм довел до абсурда представление о «типических характерах в типических обстоятельствах» [2]. Авторы учебника современной русской литературы Н. Лейдерман и М. Липовецкий указывают также на кризис жанра романа «с его установкой на поиск “всеобщей связи явлений”», которая «в годы сломов и духовных катастроф <…> не удается стать “формой времени”». Исследователи выявляют противоречия, свойственные реалистической эстетике в конце ХХ века: изображение художественной действительности максимально приближенной к документальной основе и мифологизация, следование принципам исторического детерминизма и апелляция к мистике, жизнеподобная пластика и тяготение к символизации. Писателям-реалистам, стремящимся «с максимальной глубиной постигать усложнившиеся отношения между характерами и обстоятельствами, приходится существенно обновлять творческий арсенал, стараясь по возможности использовать для решения собственных задач то, что наработано соперниками и соседями по художественному движению» [3].
- 11303.
Трансформации художественной системы реализма на рубеже XX-XXI веков
-
- 11304.
Трансформационная грамматика
Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008 Примером трансформационного правила может служить преобразование, создающее вопросительное предложение из синтаксического признака, который можно записать как X wh Y, где X и Y - любые цепочки символов в синтаксических признаках, а wh - - любая фраза, начинающаяся с wh, например, “who”, “what” или “what ice cream”. Цель этого трансформационного правила - переместить элемент wh в начало предложения. Если взять синтаксический признак, соответствующий предложению “John will eat what”, то его часть, соответствующая “John will eat” будет равна X, “what” - wh, а пустая последовательность - Y. Можно сделать вывод, что данная трансформация может иметь место. Переместив фразу с wh в начало, мы получим “What John will eat”. Применив к получившемуся синтаксическому признаку дополнительную трансформацию, а именно инверсию подлежащее - вспомогательный глагол, можно получить вопрос “What will John eat”. Необходимо отметить, что трансформационные правила применимы только к целым предложениям.
- 11304.
Трансформационная грамматика
-
- 11305.
Трансформация библейского образа Абадонны у Мильтона и Клопштока
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 В завершение хотелось бы сказать несколько слов о причинах обращения к данной теме. Как правило, Сатана - воплощение зла, разрушения, смерти, противник Бога. Именно таким, начиная со средневековья, ассимилировался в европейской литературе образ Сатаны. Этот собирательный образ объединил в себе, как пишет Э. Френцель (v.: Frenzel E. Stoffe der Weltliteratur. Stuttgart, 1992. S. 702-703), множество черт и характеристик отдельных отвергнутых языческих богов. В Библии Сатана изначально - падший ангел, один из самых прекрасных, но посчитавший себя подобным величием Богу-Творцу и отверженный за гордыню. Начиная с XVI века в протестантской литературе появляется образ страждущего падшего ангела - демона - как ответ на вопрос католических авторов: «Как же мог Ангел выбрать зло?» Именно из-за своего выбора он и страдает. Но у Клопштока появляется новая ступень в развитии образа: он предоставляет возможность мечущемуся ангелу вернуться обратно в Чертог райский через покаяние.
- 11305.
Трансформация библейского образа Абадонны у Мильтона и Клопштока
-
- 11306.
Трансформация жанра семейных записок XVIII-XIX вв. в "Семейной хронике" С.Т. Аксакова
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Например, в записках А.Т. Болотова разбойники нападают на семью его предков, идиллическая жизнь которых заканчивается трагически [23]. И.М. Долгоруков после описаний жизни семейства упоминает о Чумном бунте, тем не менее, прошумевшем отдаленно: "Господь помиловал нас, и зло физическое к нам не прикоснулось. Все поселяне наши, смирные как овцы, ниже пошевелились и не приняли никакого участия в возмущении помещиков. Это означало кротость родителей моих в управлении домовнем. Благополучно, преблагополучно протекла для нас в селе ужасная для многих и прискорбная година" [24]. В записках С.Н. Глинки возникает почти сказочный образ, "чудесной неведомой силы" угрожавшей идиллическому житию прадедов, появившейся неожиданно и как-то неожиданно отступившей: "Не взирая на такое сближение с крестьянами в образе жизни, было в то время какое-то чудное необыкновенное восстание крестьян. <…> Помещики со своими семействами укрывались в леса. <…> Не слышно было ни о каком зачинщике бунта. Казалось, что какая-то неведомая сила волновала села и деревни..." [25]. В "Главах из Воспоминаний моей жизни" М.А. Дмитриева упоминается о том, что "всякое лето ждали разбойников. У дедушки, с наступлением весны, обыкновенно в лакейской развешивали по стенам ружья и сумы с зарядами …" [26]. В Записках И.И. Дмитриева - это поданный на фоне безмятежной жизни семейства известный исторический эпизод Пугачевского восстания, спасаясь от которого бежала семья в Москву: "..таким образом проходили наши тихие вечера, и ни мой отец, ни его собеседники не предчувствовали того, что они вскоре оставят мирных своих пенатов, и вот по каким обстоятельствам. <…> Все наше дворянство из городов и поместий помчалось искать себе спасения" [27].
- 11306.
Трансформация жанра семейных записок XVIII-XIX вв. в "Семейной хронике" С.Т. Аксакова
-
- 11307.
Трансформация жанровой структуры литературы Древнего Египта
Контрольная работа пополнение в коллекции 09.12.2008 Художественная литература Древнего Египта восходит своими корнями к середине четвертого тысячелетия до н. э. , к периоду Древнего Царства. Именно поэтому основой традиционной жанровой литературы в Египте стали фольклорные жанры. Особенно характерно традиционное сохранение древних сюжетов, подвергшихся переработке в более поздние периоды развития египетской литературы. Но, говоря о жанре, стоит заметить, что далеко не всегда можно с точностью определить принадлежность того или иного произведения к определенному жанру. Например, жанр “поучения”, один из древнейших, связан с политическими памфлетами, “речениями”(например, “Речения Ипусера”), а вступления к ним иногда напоминают окаймляющую “рамку” в сказках (например, “Поучения Неферти”). В равной степени в поучениях встречаются и черты автобиографических повестей, а в автобиографической повести мы встречаем, например, гимн (“Приключения Синухета”), басня в иных случаях близка к сказке. Итак, одним из глобальных признаков невероятного развития египетской литературы является “дифундирование”, взаимопроникновение жанров.
- 11307.
Трансформация жанровой структуры литературы Древнего Египта
-
- 11308.
Трансформация истории в современной литературе
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Характер российского революционера оказывается сродни характеру российского интеллигента: с чертами правдолюбия, неорганизованности, но и отзывчивости на чужую боль, с нетерпимостью к угнетению человеческого достоинства. Однако для политической борьбы, понимаемой по-западному, все это мало годится. Единственный на момент организации декабристского восстания государственный преступник, находившийся в Алексеевском равелине, был писарь Никита Курочкин, оказавшийся там по петровскому закону "О донесении про тех, кто, запершись, пишет, кроме учителей церковных, и о наказании тем, кто знали, кто, запершись, пишет, и о том не донесли". Однако, по мнению писателя, были все предпосылки для того, чтобы через три месяца после восстания собралось Народное вече, которое приняло бы конституционную монархию, но освободило бы крестьян от крепостной зависимости без земли. Этим были бы созданы предпосылки для затяжного кровопролития, которое вполне могло вылиться в Великую крестьянскую войну. В любом случае эти перипетии венчаются реставрацией самодержавия, да и вообще возвращением на круги своя лишь с небольшой модификацией: "Первая мировая война, надо полагать, закончилась бы у нас не Великим октябрьским переворотом, а максимум широкими парламентскими дебатами; возможно, что в условиях социальной благопристойности Толстой был бы знаменитым военно-религиозным писателем, Достоевский - родоначальником жанра психологического детектива, а Чехов сочинял бы исключительно изящные анекдоты..." [1, с. 96]. Таким образом, Пьецух лишь иносказательно передает литературное значение великих писателей, еще раз доказывая неизбежность пройденного Россией исторического пути.
- 11308.
Трансформация истории в современной литературе
-
- 11309.
Трансформация мотива смерти в волшебной сказке в английской литературе XX–XXI в.
Статья пополнение в коллекции 06.09.2011 Общеизвестно, что волшебная сказка рождается из обряда инициации, который обычно подразумевает индивидуальное прохождение в другой мир, то есть метафорическое умирание. Мотив смерти в волшебных сказках связан с мотивом возвращения. Традиционно любая сказка (авторская и фольклорная) заканчивается возвращением героя из волшебного мира. В этом состоит его главное предназначение. Как отмечает Дж. Кемпбелл, герой сказки должен «вернуться к нам преображенным и преподать усвоенный им урок обновленной жизни» [4: 22]. Обновление героя фольклорной сказки имеет принципиальное значение, но в литературной сказке ХХ-XXI в. акцент смещается: на первый план выносится не столько обновленность героя, сколько само его возвращение (или не-возвращение). Для нас важно, что возвращение связано с «пространственным» передвижением, которым обозначается граница двух миров. Причем эти границы в фольклорной волшебной сказке менее очевидны, чем в современных сказочных произведениях. Они, как правило, лишь обозначаются определенными топографическими сигналами: река, лес и т. п. В мире литературных сказок ХХ-ХXI в. герои, разумеется, также пересекают некий барьер, разница лишь в том, что сам переход между двумя мирами специально подчеркнут в сознании героя и читателя. Почему же так важно пересечение барьера, особенно в обратном направлении, из сказочной страны? Потому что тот волшебный мир, из которого мы ждем возвращения героя, как бы весело и интересно ему там ни было, согласно категории «памяти жанра», есть ни что иное, как мир Смерти. Мир Смерти естественно включен в общую картину сказочной Вселенной (об этом см. В.Я. Пропп «Исторические корни волшебной сказки», Д. Фрезер «Золотая ветвь», О.М. Фрейденберг «Поэтика сюжета и жанра», «Миф и литература древности», Мелетинский Е.М. «Поэтика мифа»).
- 11309.
Трансформация мотива смерти в волшебной сказке в английской литературе XX–XXI в.
-
- 11310.
Трансформация таланта в романе Д. Рубиной "На солнечной стороне улицы"
Курсовой проект пополнение в коллекции 17.03.2010 Он занимался развитием девочки и ее духовным обогащением, которая была умным и талантливым ребенком. Он приобщил Веру к богатству культурного наследия: «В первую же субботу они с дядей Мишей отправились «гулять» кстати, именно он приучил ее, не шляться где попало, а намечать маршрут и извлекать из этого маршрута все мыслимые возможности, он затащил ее, несмотря на сопротивление, в исторический музей. Она и раньше видела это здание, с присевшими на колеса двумя огромными крепостными пушками из красной меди, но не верила, что старые кособокие вазы, склеенные из пыльных черепков, тусклые медные железяки и черно-белые фотографии на стенах могут содержать в себе столько захватывающих приключений людей и царств, рассказанных дядей Мишей только за одну неспешную прогулку по пустым залам музея. Древние Самарканд, Бухара и Хива, таинственное золото Согдианы, молодой честолюбивый полководец Александр Македонский и его поход на Среднюю Азию… все это новое, рассказанное им так, словно сам он сидел на осле в армейском обозе или менял стекла в телескопе древней обсерватории… совершенно поразило ее воображение…», также он Веру научил играть в шахматы, где вместе с игрой рассказывал познавательные и интереснейшие истории из своей жизни: « Дядя Миша оказался хорошим шахматистом, его в лагере выучил играть какой-то мастер по шахматам, выдающийся человек, для которого один лагерный умелец вырезал изумительной красоты доску с фигурами… А уж дядя Миша выучил Веру нескольким дебютам, и они довольно часто играли, переговариваясь шепотом…», водил на ярмарки, на праздники, где собиралось много народу, все веселились, забывали о своих заботах и наслаждались каждой минутой испытываемого веселья: «… скакала верхом на коне, в высокой-высокой зеленой траве, а голова обвязана желтой косынкой, вокруг огромные горы, и самая главная, белоснежная, выгнутая парусом… плывет сбоку, сопровождая ход коня»3, ощущая счастье, радость жизни, Вера всю свою радость и восторг талантливо и ловко переносила на лист бумаги, в котором выражалось все ее настроение, впечатление. Но все эти хорошие моменты в жизни Веры в одночасье кончались, и началась другая жизнь, т.к. случайно Катерина услышала разговор о дяде Мише, который вызвал у нее чувство ревности, она накинулась на него с ножом и тяжело ранила, этот случай кончается осуждением Кати в тюрьму. После этого случая с дядей Мишей, он уже был тем ярким лучиком света в жизни Веры, а стал разрывом семейных уз между матерью и дочерью. Хотя он и не оставлял Веру и всегда был рядом.
- 11310.
Трансформация таланта в романе Д. Рубиной "На солнечной стороне улицы"
-
- 11311.
Трансформація біблійних образів у містерії Івана Огієнка Каїн і Авель
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009
- 11311.
Трансформація біблійних образів у містерії Івана Огієнка Каїн і Авель
-
- 11312.
Трансценденталии бессознательного и современный дискурс
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Данная ситуация связана, во-первых, с проблемой выхода за пределы наличного бытия. Основная сложность здесь заключается в том, что работающая парадигма мышления, которая репрезентирует рационализм в виде сциентизма и панлогизма, как классические мыслительные навыки, не приемлет ту часть реально познаваемого мира, которую ее способы распознавания и усвоения не могут объяснить и органично включить в свою логически безупречную систему. Но по всему видно, что данные классические мыслительные навыки исчерпали возможности современного парадигмального сознания, где субъект и субъективность понимались плоско. Человек как общественный функционер, без учета его внутреннего мира, без учета его "потусторонной" (трансцендентной) сущности выглядит точкой в общей схеме распределения полезного труда. Апелляция к его внутреннему миру часто идет вразрез не только с действующими политическими и экономическими системами, но, что более важно, не восходит к заявленным первоосновам сегодняшней парадигмы. Метанаррация ("практика критерий истины"), возглавляющая ее, не допускает существования полноценного субъекта, отсюда и отсутствие полноценного мира вокруг субъекта, ведь в зависимости от полноты субъекта меняется и полнота той системы, где он является центром. В определенном смысле новейшие течения в философии, такие, как постмодернизм и постпозитивизм, являются реакцией на исчерпанность именно такого субъекта. Терпким вкусом любой кончины продиктован их скандальный тип философствования - без субъекта.
- 11312.
Трансценденталии бессознательного и современный дискурс
-
- 11313.
Траугот Яковлевич Бардт
Статья пополнение в коллекции 12.01.2009 Тогда в связи с быстрым ростом численности населения крупнейшие города мира, в том числе Москва и Петербург, столкнулись с острым жилищным кризисом в частности, с нехваткой жилья для малоимущих. Бардт не остается в стороне от этой проблемы и в 1906-1907 годах возводит два дома дешевых квартир для служащих Казанской железной дороги в Краснопрудном переулке10 (сохранилось одно 5-этажное здание)11. Его творческая активность в данном направлении была замечена и оценена. Архитектора включили в число душеприказчиков московского богача Г. Г. Солодовникова, умершего в 1901 году и завещавшего часть своего состояния на строительство подобных домов. На деньги Солодовникова город приобрел два больших участка на 2-й Мещанской улице (ныне улица Гиляровского) и поручил Обществу гражданских инженеров провести в 1906 году конкурс проектов двух домов дешевых квартир: для одиноких на 1225 человек и для семейных - на 185 комнат. Оба конкурса выиграл петербургский гражданский инженер М. М. Перетяткович, но, занятый другими заказами, он передал осуществление своих проектов московским зодчим, в частности, возведение огромного дома для одиноких поручил Бардту. Последний творчески отнесся к этой, по сути, технической задаче (реализация чужого проекта) и сохранил внешний облик здания, задуманного Перетятковичем в стилистике так называемого «северного» варианта модерна - наиболее рационального, почти лишенного декоративных элементов, что вполне соответствовало идее «дешевизны» жилья. Вместе с тем Бардт внес в здание ряд технических изменений, учтя пожелания жюри. В результате построенный им в 1906-1908 годах дом (нынешний адрес улица Гиляровского, 65)12 стал одним из передовых для своего времени образцов полифункционального жилого комплекса, основанного на новейших методах планировки. После революции жильцов из него выселили, а здание приспособили под учреждение. Позднее оно прошло полную реконструкцию и теперь занято Российским потребительским обществом.
- 11313.
Траугот Яковлевич Бардт
-
- 11314.
Трахинянки
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 На сцене Деянира, она полна тревоги. Уходя, Геракл велел ей ждать его год и два месяца. Ему было пророчество: если погибнуть то от мертвого; а если не погибнуть то вернуться и обрести нако-нец отдых после трудов. Но вот прошли и год и два месяца, а его все нет. Неужели сбылось пророчество, и он погиб от какого-то мертвого, и уже не вернется доживать свои дни на покое рядом с ней? Хор трахинянок ободряет ее: нет, хоть во всякой жизни есть и радости и беды, но отец Зевс не оставит Геракла! Тогда Деянира зовет своего сына Гилла и просит его пойти на поиски отца. Он готов: до него уже дошел слух, что Геракл провел год в рабстве у Омфалы, а потом пошел походом на Эхалию мстить царю-обидчику. И Гилл отправляется искать его под Эхалию. Едва Гилл уходит, как и в самом деле слух подтверждается: от Геракла приходят вестники сказать о победе и о близком его возвра-щении. Их двое, и они не безликие, как обычно в трагедиях: у каждого свой характер. Старший из них ведет с собою группу безмолвных пленниц: да, Геракл отслужил свой год у Омфалы, а потом пошел на Эхалию, взял город, захватил пленниц и шлет их рабынями Деянире, а сам должен принести благодарственные жертвы богам и тотчас будет вслед. Деянире жаль пленниц: только что они были знатными и богатыми, а теперь рабыни. Деянира заговаривает с одной из них, самой красивой, но та молчит. Деянира отсылает их в дом и тут к ней подходит второй вестник. «Старший сказал тебе не всю правду. Не из мести Геракл брал Эхалию, а из любви к царевне Иоле: это с ней ты сейчас заговаривала, а она молчала». Нехотя старший вестник признает: это так. «Да, говорит Деянира, любовь есть бог, человек пред ней бессилен. Подожди немного: я дам тебе подарок для Геракла».
- 11314.
Трахинянки
-
- 11315.
Требования предъявляемые к речи переводчика
Информация пополнение в коллекции 21.04.2010
- 11315.
Требования предъявляемые к речи переводчика
-
- 11316.
Тредиаковский
Статья пополнение в коллекции 12.01.2009 В 1735 г. вышел трактат Тредиаковского «Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определениями до сего надлежащих знаний». Трактат этот, в котором Тредиаковский изложил также систему литературных жанров классицизма и дал первые в русской поэзии образцы сонета, рондо, мадригала, оды, положил начало реформе русского стихосложения. Тредиаковский указал в нем, что «способ сложения стихов» зависит от природных свойств языка. Силлабика пригодна для языка с постоянным ударением. Поскольку в русском языке ударение не закреплено за определенным слогом, стихосложение в нем должно быть подчинено иному принципу - правильного чередования ударных и безударных слогов. Тредиаковский ссылался при этом на «поэзию нашего простого народа», в которой он усматривал «слатчайшее, приятнейшее и правильнейшее разнообразных ее стоп... падение». Но обоснование силлабо-тонического стихосложения сопровождалось Тредиаковским стеснительными ограничениями. Силлабо-тонический принцип он считал применимым лишь к наиболее часто использовавшемуся в то время одиннадцати- и тринадцатисложному стиху, не распространяя его на стихи более короткие, где сохранял верность принципу силлабики. Возражал Тредиаковский и против введения трехсложных стоп, а из двухсложных предпочитал хорей. Отдавая преимущество женской рифме, Тредиаковский не допускал чередования женских и мужских рифм в пределах одного стихотворения. Эти ограничения были оспорены молодым Ломоносовым, выступившим в 1739 г. со своим гениальным «Письмом о правилах российского стихотворства». Здесь он широко обосновал принцип силлабо-тоники в полном объеме и указал на огромные возможности русского ямбического стиха. Переиздавая впоследствии трактат под измененным заглавием - «Способ к сложению российских стихов против выданного в 1735 годе исправленный и дополненный» (1752) - и перерабатывая одновременно свои ранние стихотворения, Тредиаковский принял реформу Ломоносова.
- 11316.
Тредиаковский
-
- 11317.
Тредиаковский В.К.
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Тредиаковский был первым в ряду реформаторов русской системы стихосложения. В 1735 году он написал трактат "Новый и краткий способ к сложению российских стихов". В то время применялась силлабическая система стихосложения. Основой ее является уравнивание количества слогов в каждой из строк стихотворения. Силлабическая система использовала рифму, но не брала в расчет ударение в словах. Тредиаковский говорил, что силлабическая система пригодна только для языков, в словах которых ударение фиксированное. В русском же языке оно подвижно. Следовательно, заключал Тредиаковский, силлабическая система уродует русскую поэзию. Он предложил ввести элементы тонической системы стихосложения, основанной на чередовании ударных и безударных слогов. Такую систему стихосложения он назвал силлабо-тонической. Правда, он ограничивал применение силлабо-тонической системы только стихами с большим количеством слогов в строке - слогов должно быть 11 или 13. Небольшое же количество слогов, по его мнению, могло быть организовано и по правилам силлабики.
- 11317.
Тредиаковский В.К.
-
- 11318.
Тредиаковский Василий Кириллович
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Т. дал широко разработанную теорию жанров классицизма как в переводных работах (Гораций, Буало), так и в оригинальных, пользуясь иногда даже исторической точкой зрения. Во всех теоретических работах Т. было много свежего и интересного не только для своей эпохи, но и для более позднего времени. Именно в этом смысле надо понимать слова Пушкина о том, что изучение Т. приносит больше пользы, чем изучение многих других старых писателей. Стиль самого Т. во многом определялся связью его с силлабической традицией, от которой идут сокращения слов («что либ» вм. «что либо»; «зерцая», вм. «созерцая»), произвольные расширения слов («Из каменя потек им мед, Елей из тверда камя равно»), применение enjambement (в «Элегии на смерть Петра Великого»), скудость эпитетов и т. д. Позднее, в начале 1730-х гг., в связи с изучением устной словесности, у Т. появляются стойкие эпитеты «народной поэзии» («ясны очи», «лесы дремучи», «сахарны уста» и т. д.). В конце жизни, под влиянием античной поэзии, у Т. появляется эффектный сложно-составной эпитет («каплеросный», «златошвейный»). С самого начала поэтической деятельности Тредиаковский проявлял интерес к строфике, в области которой он настойчиво работал до конца жизни.
- 11318.
Тредиаковский Василий Кириллович
-
- 11319.
Трезини Д.А.
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Здание начато строительством в 1722 г. при Петре I по проекту Д. Трезини (первый этаж) и Т. Швертфегера (верхние этажи). Композиция его складывается из двенадцати самостоятельных идентичных трехэтажных корпусов, примыкающих друг к другу торцами. В 1737-1741 гг. с западной стороны пристроена " двухэтажная галерея во всю длину здания (Дж. Трезини). " Восточный фасад вытянувшегося почти на 400м сооружения со строгой равномерностью членится на двенадцать частей выступами ризалитов, увенчанных фигурным аттиком. Плоские лопатки объединяют два верхних этажа. Из интерьеров первого периода строительства сохранился " Петровский зал со скульптурным декором стен, потолка и каминов (1736, мастер И.Росси). В первой половине XIX в. в связи с передачей здания Двенадцати коллегий университету была проведена перестройка внутренних помещений (А. Ф. Щедрин).
- 11319.
Трезини Д.А.
-
- 11320.
Тренев Константин
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Тренев Константин Андреевич (1878) советский писатель. Р. в семье бывшего крепостного крестьянина Харьковской губернии. Учился в уездном земледельческом училище, в семинарии, окончил три высшие школы. Впервые выступил в печати с рассказами из жизни дореволюционной украинской и донской деревни. Первый рассказ «На ярмарке» был напечатан в газете «Донская речь» (1898). Крестьянин, сельский учитель, священник, торговец основные образы в произведениях Т. («Мокрая балка», «По тихой воде»). Лирическая окрашенность бытовых рассказов писателя сочетается нередко с ироническими, социально-заостренными зарисовками обывателей, представителей духовенства («Заблудились», «На хуторе» и др.). Хорошее знание материала, красочное описание быта, мастерская передача языка персонажей, в частности диалогов таковы достоинства прозы Т. Тонкий мастер пейзажа, Т. с особенной любовью рисует степные просторы, передает аромат степи, приближаясь нередко в своих описаниях к художественной выразительности и лиризму чеховских пейзажей. Решающую роль в творческом развитии Т. сыграл М. Горький, который поддержал молодого автора, внимательно следил за его дальнейшим ростом. Особенно высоко оценивал Горький повесть Т. «Владыка», напечатанную в 1911, и его украинские очерки.
- 11320.
Тренев Константин