Личные имущественные отношения между супругами. 52 вопросы усыновления и удочерения 53

Вид материалаЛекции

Содержание


Порядок разрешения споров.
Арбитражная оговорка
Подобный материал:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   25
^

Порядок разрешения споров.


Во внешне экономической деятельности характерно то, что стороны контракта имеют право сами избрать тот орган, который будет рассматривать их споры, это не так, как у нас по закону: спор между двумя юрлицами – иди в арбитраж, физические лица – идите в общий суд, обычный порядок. А в контракте можно изменить подсудность. Обычно статья, которая включается в контракт, имеет приблизительно такую формулировку, что все споры, возникающие из настоящего контракта, подлежат разрешению путем дружеских переговоров, это первое, что пишется. И затем предусматривается: в том случае, если не удалось достичь урегулирования, спор подлежит рассмотрению, и указываете где.

По внешнеэкономическим контрактам очень не любят обращаться в государственные судебные органы для разрешения спорных вопросов. И обычно пишут, что спор подлежит разрешению, скажем, в международном коммерческом арбитраже или в Торгово-промышленной палате РФ, например, или указывают Лондонский коммерческий арбитраж, или еще какой-то. Одним словом, можете указать арбитраж коммерческий, который будет рассматривать ваш спор. Но если ваш контрагент соглашается, можете написать, что спор будет рассматриваться в арбитражном суде Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Редко на это соглашаются иностранцы. Обычно они всегда хотят, чтобы спор рассматривался в Международном коммерческом арбитраже.

Но это возможно только в том случае, если есть такая статья в контракте. Эта статья в контракте называется арбитражная оговорка и представляет собой вид арбитражного соглашения.

Вы должны помнить, что даже если контракт будет признан недействительным, арбитражная оговорка всегда сохраняет свою силу. Арбитражная оговорка в контракте как бы обладает самостоятельным характером, и действительность ее определяется отдельно, независимо от самого контракта. Такое положение зафиксировано у нас в Законе о международном коммерческом арбитраже, во Временном положении о третейских судах, то во временных нормативных актах это предусматривается.

^ Арбитражная оговорка – это самостоятельный вид арбитражного соглашения, обладающий своей самостоятельной силой.

После того, как это предусмотрели, в любом контракте необходимо указать применимое право. Всегда пишется статья в контракте о применимом праве. Потому что одна сторона иностранная. Какое право применяется к контракту? Здесь очень важно знать формулировку этой статьи. Потому что в компьютерных программа, даже монографиях часто дают абсолютно неправильный комментарий. Не говорю уже о типовых контрактах, которые опубликованы. Там почти всегда неправильно указывается, что надо писать в статье о применимом праве. Обратите на это особое внимание.

Помните, когда мы говорили об источниках, я говорила о том, что есть точка зрения о том, что контракт является самостоятельным источником международного частного права. Стороны фиксируют в этом контракте свою волю, причем их воля, которую они зафиксировали в контракте, она обязательна как бы для третьих сторон, для судебного органа. Любой судебный орган будет руководствоваться этим контрактом, любой административный орган будет его смотреть, на основании его выносить какие-то решения и т.д., то есть это документ, который имеет значимость не только для двух сторон, которые являются сторонами контракта, но и для третьих сторон, равно как он обязателен вообще для третьих лиц.

Поэтому, когда мы говорим о применимом праве, мы должны учитывать, почему идет речь об этом применимом праве. Ведь в контракте уже воля сторон сформулирована. Значит, о применимом праве речь может идти в отношении вопросов, которые контрактом не урегулированы. Поэтому формулировка, начальная фраза в контракте должна в этой статье выглядеть следующим образом:

К вопросам, которые не урегулированы настоящим контрактом применяется… и дальше вы называете право, которое будет применяться к неурегулированным вопросам.

К урегулированным никакое право и не должно применяться. Сам контракт – источник, и воля сторон уже зафиксирована. А теперь, когда речь идет о применимом праве конкретно, какое право вы будете называть, какое угодно – российское, английское, какое хотите право, вы указываете, но не забудьте указать: российское материальное право. Если вы слово «материальное» упустите в этой статье, то это приведет к тому, что мало ли что будет, будет рассматриваться спор, будет отсылка к праву какого-то государства, и оно будет применяться целиком: и материальное, и коллизионное. И вот это самое страшное, потому что когда отсылка идет вообще ко всему праву, и к коллизионному праву в том числе, это может привести к обратной отсылке. Помните, мы с вами об этом говорили. Для того, чтобы исключить эту возможность, не забывайте написать, что применяется российское материальное право или французское материальное право.

Я считаю, что это я вам даю очень хорошую рекомендацию. Многие просто не понимают, что может произойти, когда этого нет. Опять-таки, это у нас зафиксировано в законе о международном коммерческом арбитраже, там прямо об этом говорится.

Вы знаете, что принята Третья часть ГК, а я вам общую часть читала по основам гражданского законодательства. Мне придется вам рассказывать заново, потому что надо вносить коррективы. Там есть существенные изменения, особенно по вопросам наследования. И то, что касается международного частного права, там отдельный раздел прямо так называется «международное частное право», там тоже достаточно статей. Так что приготовьтесь. 1 ноября Госдума приняла, 6-го числа Совет Федерации и отправили президенту.

На этом практически заканчивается общая часть контракта, и идут статьи заключительной части.

Что в заключительной части указывается? С какого момента контракт начинает действовать, когда он вступает в силу. Обычно все пишут, что с момента подписания контракт вступает в силу. Но должна вам сказать, что здесь будьте осторожны. В ряде случаев, когда предмет контракта какой-то сложный и необходимо получение каких-то разрешений, согласований, еще чего-то, то в этих случаях вы должны подстраховаться – а вдруг вы не получите разрешение, мало ли что может случиться, или лицензия какая-нибудь вам будет нужна. Поэтому пишите: контракт вступает в силу с даты получения лицензии или какого-то разрешения или еще чего-то. Вот рекомендую таким образом, но это зависит уже от предмета контракта.

Далее указывается, что все материалы по переговорам, по согласованию статей, по актам, они теряют силу с момента его подписания, и в дальнейшем на них ссылаться нельзя.

Затем может быть статья, которая посвящена запрещению реэкспорта. Вы знаете, что очень часто бывает так, что у нас что-то покупают, увозят в другую страну, причем у нас покупают по дешевой цене, а там покупатель тут же начинает перепродавать тот же самый товар, но уже по другой цене. Так вот, рекомендуется указывать, что реэкспорт возможен только с письменного разрешения другой стороны, продавца. Вы можете договориться, что какое-то отчисление вам будет, или может какой-то процент пойти, или вы просто хотите знать, где будет этот товар. Может быть, вы и не против, но вы хотите его проследить. В таком случае указываете то, что касается реэкспорта.

Наконец, вы должны указать, в скольких экземплярах и на каких экземплярах контракт составлен. Вы пишите: настоящий контракт, например, в 4 экземплярах, 2 из них на русском, 2 на английском. Оба текста имеют одинаковую юридическую силу. Вот вроде все хорошо, но беда в том, что переводы контрактов бывают очень несовершенными, мягко говоря. Потому что можно посмотреть английский текст – там одно написано, а в русском тексте написано другое, начинаются расхождения. Эти расхождения бывают по разным причинам. Иногда их специально допускают, иногда это из-за того, что переводчик неквалифицированный, иногда просто по небрежности, по разным причинам, но расхождения очень часто между текстами бывают. А если вы пишете, что они имеют одинаковую юридическую силу, то, естественно, возникает вопрос, а какой из текстов действует. Поэтому для того, чтобы не было разногласий по поводу содержания текста контракта для одной стороны и для другой стороны, очень часто в текст контракта включают такую фразу, по крайней мере, я впервые ее увидела в контракте, где стороной был Всемирный банк, и они в свои, оказывается, контракты (и ЕБРР тоже) включают примерно такую фразу: в случае расхождения между текстами на русском и английском языке преимущественную силу имеет текст… и пишете, на каком языке. Они все время писали – преимущественную силу имеет текст на английском языке. И если вам удастся договориться, пишите, что преимущественную силу имеет текст на русском языке. Но опять-таки в зависимости от обстоятельств.

Ну вот, все написали, все есть в контракте. Что осталось? Осталось указать реквизиты и подписи сторон. Когда говорят «реквизиты», понимают почтовые и банковские. Поэтому указывают почтовый адрес и банковские счета сторон, через которые пойдут расчеты.

На дневном отделении на семинаре меня спрашивали, какие адреса указывать. Есть юридические адреса, которые указаны в Уставе, и редко кто потом по этому адресу находится, есть фактические адреса, то есть там, где, действительно, это юрлицо находится.

Если рассуждать строго юридически, чтобы было все по закону, конечно, мы должны указать юридический адрес. Но если вы знаете, что вас по этому адресу нет, вы находитесь в другом месте, укажите второй – адрес для корреспонденции. Мало ли по каким основаниям, вдруг у вас какое-то подразделение находится в другом месте, вы даете адрес секретаря, даете адрес для корреспонденции.

И потом подписи. С подписями будьте осторожны. Я уже говорила на прошлой лекции, что перед тем, как заключать контракт, посмотрите в устав на всякий случай, потому что подписи должны быть тех лиц, которые имеют право подписывать контракты. Посмотрите, даже у нас, в уставах акционерных обществ всяких, очень часто указывают, что директор имеет право единолично подписывать контракт только до такой-то суммы. А если хозяйственный договор превышает эту сумму, то тогда надо решение коллегиального органа – или совета директоров, или еще какого-нибудь, который там придумают. Скажем, необходимо решение совета директоров для подписания такого контракта. Соответственно, за рубежом может быть то же самое, кроме того, бывают случаи, когда они могут подписать только вдвоем, два лица. Затем, не думайте, что если у кого-то титул президента этой компании, то он имеет право подписания контракта. Кстати говоря, это бывает достаточно редко, чтобы сам президент подписывал какие-то контракты. На это у него есть всякие менеджеры, какие-то исполнительные директора, лица, которые занимаются текущей административной деятельностью, и им дано право на подписание. Поэтому в отношении подписи будьте осторожны.

Вообще, когда заключается внешнеэкономический контракт, на вас, как на юристах, лежит очень большая ответственность при его составлении. Вы будете самым плохим юристом, если вы возьмете из Интернета, купите в магазине форму контракта и заполните. Я даю вам 50% гарантии, что вы будете иметь с этим в дальнейшем неприятности. Вы должны сами научиться составлять эти контракты.

Я вам рассказала самый простой контракт. Мы на дневном отделении 8 часов занимались контрактом, но каким! – мы составляли контракт о кооперировании. Я уверена, что если дам этот контракт любому из вас составить, вы не составите ни за что. Не составите по той простой причине, что у нас такой сделки нет, в ГК она не регламентирована, поэтому вам такой контракт не составить. Да и вообще есть очень сложные контракты.

Но то, что я вам дала, я постаралась показать, где есть слабые места, на что надо обратить внимание, я думаю, что если вы это не забудете, вы всегда можете потом посмотреть в конспекте и увидеть, на что надо обратить внимание. Гарантий никаких я не даю, как вы понимаете, но, тем не менее, для вас это будет какая-то подстраховка.

Какие вопросы по контракту?

  1. Регистрируется он где-то?

Нет. В мире контракты вообще нигде не регистрируют. А у нас, но это уже вопрос другой, раньше у нас регистрировали контракты. На сегодняшний день экспорт-импорт требует другого - получения паспорта сделки, но об этом позже.

  1. Будет ли контракт действительным, если подписи получают по факсу?

Нет. В других странах будет. У нас с небольшим доверием относятся. Вам срочно надо, вы можете по факсу все это сделать, но потом вы должны получить нормальный бумажный вариант.

Я говорила, что у меня дело есть в Международной торговой палате, я арбитром там выступаю, так вот меня замучили в связи с этой письменной формой. Вначале они мне присылают факс, причем этот факс присылает одна сторона, потом вторая сторона – одно и то же, а потом это сбрасывают на E-mail, после этого DHL, этой экспресс-почтой присылают вариант соответствующий. Даже коммерческий арбитраж к факсам относится недоверчиво, и вы лучше меня знаете, почему. Потому что по факсу я вам могу сделать, какой хотите документ, с подписями, печатями, со всем на свете, но содержание будет абсолютно другое. Поэтому как временное, то, что срочно надо, это по факсу можно сделать, но потом это должно быть на нормальном бумажном носителе.

  1. Если в рамках генерального соглашения заключается договор, генеральное соглашение имеет подлинную подпись, а договор – по факсу.

Все равно, внешнеэкономические сделки должны заключаться только в письменной форме. А по факсу для сделки это не будет письменная форма, к сожалению. Поэтому на факс не надейтесь, вы обязательно должны получить подлинный вариант.

Ведь в арбитраже сколько раз встречаются такие случаи: одна сторона приносит один контракт, а другая сторона приносит другой контракт, с разными текстами практически. Экспертизу проводить что ли, если это просто копия? Я вам сделаю по факсу какую угодно копию, потом на ксерокс это дело пускают – и все в порядке, у вас вариант, который необходим. И беда даже не в том, что контракт. С контрактами это бывает, но не так часто, а вот всевозможные доказательства, накладные, сообщения какие-то очень любят подделывать. Так вот, они никогда не принимаются в качестве доказательств.

  1. Печать обязательно требуется?

Печать желательна, по крайней мере, там, где русские присутствуют в контракте, там печать надо, а у иностранных фирм не у всех бывают печати, поэтому уж тут, как получится. Но обычно ставят.

  1. При утере одного экземпляра одной из сторон, если было всего два экземпляра, предусматривается ли возможность дублирования или хранения специального?

Нет, никакого дублирования хранения не предусматривается. Все экземпляры отдаются сторонам. Если вы в четырех экземплярах сделали, на русском и английском, значит один английский, один русский текст у вас, а вторые у меня. Можете сделать эти тексты на одном листке, половина – текст на русском, вторая – на французском, тогда вы можете делать два экземпляра, по каждому для стороны.

  1. Вопрос урегулирования споров. Если стороны запишут, что органом, разрешающим споры, является арбитражный суд Санкт-Петербурга и Ленинградской области и при этом применяется английское материальное право, наш суд будет применять это право? А если китайское? Тоже будет наш суд это применять?

Да, будут применять. Это вопрос уже другой – владеют они или не владеют.

Я была в Высшем арбитражном суде, лекцию там читала по вопросам перехода принудительным способом права собственности. Там было много французов из высших судов, и все рассказывали о европейском праве, как мы его применяем, что для нас имеет значение. А я выступала после них. Там сидели из России из разных регионов, из арбитражных судов. Я спросила их: а вы знаете вообще, как международные договоры применять, не только европейское право. Они говорят: нет. О чем мы вообще тогда тут говорим, если арбитры в арбитражных судах не знают, как это делать, если не знают иерархии норм на сегодняшний день в нашей правовой системе. Они этого не знают. О чем тогда говорить?

А еще я такую новость принесла, что Путин поддерживает идею вступить в ЕС, в Европейский Союз. Вы представляете, что с нами будет? Нет, вернее, не так, - что с ними будет, если они нас примут. Ведь там же предусмотрено свободное движение капитала, свободное движение рабочей силы. Вот уже из-за этого они будут иметь массу неприятностей. Венгрия, Польша, Латвия сейчас стоят на очереди, чтобы их приняли в ЕС, и ведь их же сколько лет не принимают. Причем Польше поставили условие, что если мы вас примем, то в течение 7 лет вы свободно рабочую силу посылать к нам не будете. А если они нас примут? Мы же там провинцию сделаем, очередной субъект Российской Федерации. Я не знаю, кто Путину вложил эту мысль в голову. Я об этом узнала, потому что мне предложили войти в комиссию, которая образуется по этому поводу.

Из общих вопросов у нас остается