Отчетность

Вид материалаОтчет

Содержание


Информационное и материальное обеспечение
Перечень методического обеспечения
Перечень материально-технического обеспечения
Организационно-методические положения
План лекций
Перечень учебных вопросов лекции
План практических занятий
Количество часов
Подобный материал:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21


^ ИНФОРМАЦИОННОЕ И МАТЕРИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ


ЛИТЕРАТУРА

  1. Англо-русский и русско-английский общие и англо-русский и русско-английский медицинские словари.
  2. Справочники по грамматике английского языка.
  3. Специальные медицинские тексты из зарубежных научных медицинских журналов.
  4. Методические разработки по устной речи и аудированию, разработанные преподавателями курса английского языка.


^ ПЕРЕЧЕНЬ МЕТОДИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ


− Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» Министерства Образования и Науки Российской Федерации. Москва, 2008.

− Решение 2-й Всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами иностранных языков «Совершенствование преподавания иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах России» (22-26.10.07., г. Москва от 10 января 2008 г.

− Методические рекомендации по преподаванию иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах, Москва. − 2007.

− Методические рекомендации: «Факультативные занятия по иностранным языкам для студентов медицинских и фармацевтических высших учебных заведений (английский язык)», Москва. – 2007.

− Решение заседания Проблемной учебно-методической комиссии по иностранным языкам. 18 июня 2007 г.

– Методические рекомендации: «Самостоятельная работа по английскому языку студентов II курса высших медицинских учебных заведений». Москва, 2008.

− Методические рекомендации: «Организация воспитательной работы на кафедрах иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов», Москва. − 2005.


^ ПЕРЕЧЕНЬ МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

  1. Лингафонный кабинет «L224» на 24 рабочих места.
  2. Моноблок «Samsung» для просмотра учебных фильмов.
  3. DVD плейер.
  4. Магнитофоны «PHILIPS» и «Легенда».
  5. Учебные видеофильмы на английском языке.
  6. Фонозаписи лабораторных работ по устной речи и аудированию на английском языке.
  7. Аудиокассеты, видеокассеты, DVD диски.
  8. Компьютеры.
  9. Интернет ресурсы.



СПД. 04 «Иностранный язык» (немецкий)

^ ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Данная программа предусматривает повышение квалификации по предмету «Иностранный язык» в высших и средних специальных учебных заведениях.

Курс обучения по данной квалификации реализуется в форме лекций, практических занятий и самостоятельной работы слушателей по предлагаемым темам.

Курс составляет 120 часов, из которых 20 часов отведено на чтение лекций, 50 часов – практических занятий, 50 часов – самостоятельная работа слушателей.

Курс лекций (20 часов) охватывает вопросы, повышающие компетенцию преподавателей иностранных языков, и связан с новыми достижениями методики обучения иностранным языкам в вузе.

На практических занятиях курса преподаватели обсуждают конкретные вопросы методики различных аспектов иностранных языков, а также делятся опытом по осуществлению контроля знаний студентов и внедрения дополнительных видов образовательной деятельности по углублению знаний по иностранным языкам.

Самостоятельная работа слушателей предусматривает углубление знаний и практических умений и навыков по изучаемым темам с использованием Интернет-ресурсов, лингафонного кабинета и компьютерных классов академии.

Итогом прохождения цикла «Преподаватель высшей школы» и «Преподаватель иностранного языка» является написание реферата или составление учебно-методического пособия для студентов по предлагаемым темам и защита выполненной работы.


^ ПЛАН ЛЕКЦИЙ


лекции п\п

Тема лекции

^ Перечень учебных вопросов лекции

Кол-во часов

1

Тема 1. Роль иностранных языков в системе подготовки студентов медвузов.

  1. Иностранный язык к как неотъемлемая часть общей программы подготовки высококвалифицированных специалистов-врачей.
  2. Иностранный язык как инструмент приобретения знаний и формирования иноязычной коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения.
  3. Воспитательные функции предмета «Иностранный язык».




2

2

Тема 2. Реализация лингвокультурологической компетенции преподавателя иностранного языка в системе непрерывного профессионального образования в медицинском вузе.

  1. Механизмы, формирующие личностные и профессиональные качества преподавателя иностранного языка.
  2. Формирование лингво-культурологических компетенций преподавателя иностранного языка на основе современных педагогических технологий.
  3. Интеграция профессионального и культурного опыта преподавателя иностранного языка в учебно-воспитательный процесс.

2

3

Тема 3. Использование современных педагогических технологий в процессе преподавания иностранных языков в вузе.
  1. Активный и интерактивный методы обучения иностранным языкам.
  2. Современные информационные и телекоммуникационные методы обучения иностранным языкам. (Использование ТСО, лингафонного кабинета, компьютерного класса и т. д.
  3. Игровое моделирование как активный метод обучения иностранным языкам в вузе.




2

4

Тема 4. Контроль знаний студентов, его формы, функции и возможности.
  1. Контроль уровня сформированности коммуникативных умений на занятиях по иностранному языку в медвузе.
  2. Подход и организация контроля сформированности грамматических навыков у студентов неязыкового вуза.
  3. Контроль сформированности умения понимания речи на слух.
  4. Самоконтроль и самокоррекция результатов обучения иностранному языку в вузе.
  5. Балльно-рейтинговая система оценки знаний студентов по иностранному языку как средство мотивации и стимуляции учебной деятельности студентов.




2

5

Тема 5. Обучение письменной речи в неязыковом вузе. Новые подходы в реализации этого вида речевой деятельности.
  1. Письменная фиксация и смысловая переработка информации, полученной при чтении неадаптированным медицинских текстов: Адекватный перевод с иностранного языка на русский язык; составление: тезауруса, плана, реферата, аннотации, тезисов, заключения, сообщений, докладов.
  2. Письменная реализация коммуникативных намерений: выражение просьбы, согласия, отказа, извинения, благодарности, составление делового и дружеского письма.




2

6

Тема 6. Использование монологической речи в качестве средства обучения профессионально-ориентированному чтению на основе текста научных статей
  1. Референтное и информативное чтение.
  2. Тексты статей научно-медицинского профиля и их речевые характеристики.
  3. Соотносимые умения профессионально-ориентированного чтения и устной монологической речи.




2

7

Тема 7. Типы ситуаций и методика проведения занятий по иностранным языкам с использованием ситуационных задач.

  1. Классификация учебных ситуаций по их типичности, частоте, распространенности и дидактическим функциям.
  2. Решение ситуационных задач – главное условие для формирования и совершенствования умений и навыков говорения на иностранном языке.




2

8

Тема 8. Самостоятельная работа студентов как вид учебной деятельности при изучении иностранных языков.

  1. Составление аннотаций, резюме по прочитанной специальной медицинской литературе.
  2. Выполнение УИРС и подготовка докладов к научным конференциям.

2

9

Тема 9. Обучение чтению на практическом занятии по иностранным языкам в вузе.

  1. Типы упражнений, направленные на развитие механизмов структурной и содержательной антиципации читаемого текста.
  2. Переработка и запись информации, извлекаемой при чтении научных текстов по специальности как компонент речевой деятельности.




2

10

Тема 10. Организация дополнительного образования по иностранным языкам в вузе.

  1. Организация и проведение элективных курсов.
  2. Организация курсов углубленного изучения немецкого языка.
  3. Организация курса изучения немецкого языка (по медицинским специальностям) и курса изучения разговорного немецкого языка.

2


^ ПЛАН ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ

ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ


занятия

Тема занятия

Перечень учебных вопросов занятия

^ Количество часов

Практические занятия

Самостоятельная работа

1

Виды чтения учебных и оригинальных медицинских текстов. Формы и методы переработки полученной информации

Методика проведения занятий по различным видам чтения. Резюме, аннотирование, конспектирование, составление аннотаций к тексту.

2

2

2

Формы контроля понимания прочитанной медицинской литература в зависимости от вида чтения

Ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, методы обучения чтению вслух. про себя и чтению с использованием словаря.

2

2

3

Просмотровое чтение.

Ознакомление с тематикой текста, развитие умений на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы.

2

2

4

Ознакомительное чтение

Совершенствование умения проследить развитие основной темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% информации.

2

2

5

Изучающее чтение

Формирование умений вычленять опорные блоки в читаемом материале, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты. Формирование навыка языковой догадки и прогнозирование языковой информации.

2

2

6

Виды и формы речевой деятельности.

Формы речевой деятельности.

Виды речевой деятельности.

Уровни говорения.

Формы реализации устной речи (монолог и диалогическая речь)

2

2

7

Использование грамматических форм и конструкций для устного общения.

Типы вопросов: повествовательное предложение, побудительное, простое, сложносочиненное и сложноподчиненное предложение.

2

2

8

Методика проведения практических занятий с элементов дискуссии.

Возможности проведения практических занятий с элементами дискуссии.

Использование различных упражнений, игр и тренингов для развития дискутивных умений.

Формы проведения дискуссии на иностранном языке.

2

2

9

Методика проведения практических занятий по обучению дискуссии на материале научных медицинских текстов.

Устные методы работы с научным текстом.

Использование фраз, клише для ведения дискуссии по каждой части научного текста.

2

2

10

Методика составления пособия по обучению научной речи.

Структура пособия.

Разделы пособия.

2

2

11

Методические рекомендации по организации обучения студентов грамматике немецкого языка на занятиях по аудиторному чтению.

Коммуникативная направленность обучению грамматике. Методы предъявления грамматических структур. Перевод как средство семантизации грамматических явлений и контроля их понимания.

2

2

12

Правильное распознавание в структуре текста грамматических явлений немецкого языка.

Объяснение рамочной конструкции немецкого предложения. Части речи и члены предложения. Виды предложений и порядок слов в них.

2

2

13

Методические рекомендации по составлению упражнений на распознание в тексте изучаемых грамматических явлений.

Упражнения на усвоение формообразования. Тренировочные упражнения. Адекватность грамматических упражнений, формируемой речевой деятельности.

2

2

14

Правильное употребление грамматических явлений в устной речи.

Использование продуктивного и рецептивного грамматического минимума немецкого языка в беседе по текстам, при составлении монолога и диалога по проработанным темам устной речи.

2

2

15

Использование грамматических структур немецкого языка во всех формах письменных работ по тексту.

Этапы снятия лексико-грамматических трудностей научно-медицинского текста. Формы работы над усвоением грамматического материала. Виды лексико-грамматических упражнений и рекомендации по их составлению. Письменное тестирование как форма контроля усвоения изученных грамматических явлений языка.

2

2

16

Аудирование, как вид речевой деятельности.

Цель и задачи обучения. Механизмы формирования навыков, восприятия и понимания речи на слух. Взаимосвязь аудирования с другими видами речевой деятельности.

2

2

17

К проблеме обучения аудированию иноязычных текстов.

Ряд объективных трудностей, возникающие в процессе обучения аудированию. Их преодоление. Три этапа работы над аудиотекстом.

2

2

18

Контроль понимания озвученного текста, осуществляемый с помощью выявления смысловой структуры и ее компонентов.

Методы введения и закрепления нового лексического материала. Догадка о значении новых слов, по их составным частям. Нахождение в тексте интернациональных слов. Перевод прямой речи в косвенную. Подбор синонимов и антонимов к словам текста. Ответы на вопросы по содержанию аудируемого текста.

2

2

19

Методические рекомендации по организации обучения студентов аудированию.

Виды упражнений по формированию умения понимать на слух незнакомый текст. Использование источников информации в учебном процессе обучения аудированию иноязычной речи.

2

2

20

Самостоятельная работа студентов в лингафонном классе по устной речи и аудиторному чтению с использованием элементов аудирования.

Аудитивные источники информации в учебном процессе, планирование формирования аудионавыков с учетом индивидуальных особенностей студентов. Комплексный подход к организации процесса обучения аудированию.

2

2

21

Обучение письменной речи в неязыковом вузе. Новые подходы в реализации этого вида речевой деятельности.

Письменная фиксация и смысловая переработка информации, полученной при чтении неадаптированным медицинских текстов: Адекватный перевод с иностранного языка на русский язык; составление: тезауруса, плана, реферата, аннотации, тезисов, заключения, сообщений, докладов.

Письменная реализация коммуникативных намерений: выражение просьбы, согласия, отказа, извинения, благодарности, составление делового и дружеского письма.


2

2

22

Основные виды писем. Деловое письмо.

Оформление титульного листа конверта, содержание делового письма, формы обращения, приветствия и заключительные фразы делового письма.

2

2

23

Частное или конфиденциальное письмо.

Оформление титульного листа конверта, содержание частного или конфиденциального письма, формы обращения, приветствия и заключительные фразы частного или конфиденциального письма.

2

2

24

Официальное письмо в администрацию или от властей.

Оформление титульного листа конверта, содержание официального письма, формы обращения, приветствия и заключительные фразы официального письма.

2

2

25

Формы контроля умений написания различных видов писем.

Методы обучения различным видам писем по общепринятым моделям.


2

2