Российский университет дружбы народов
Вид материала | Документы |
СодержаниеАкадемия труда и социальных отношений Концепция программы повышения квалификации К вопросу о современных тенденциях интеграции российского |
- Российский университет дружбы народов, 130.92kb.
- Федеральное агентство по образованию Национальный фонд подготовки кадров Российский, 3335.36kb.
- Ордена дружбы народов россииский университет дружбы народов, 553.33kb.
- Российский университет дружбы народов факультет гуманитарных и социальных наук бакалаврская, 139.5kb.
- Российский университет дружбы народов факультет гуманитарных и социальных наук бакалаврская, 144.68kb.
- Российский университет дружбы народов, 198.62kb.
- Российский университет дружбы народов, 268.19kb.
- Российский Университет Дружбы Народов Кафедра иностранных языков и общеобразовательных, 228.44kb.
- Российский Университет Дружбы Народов. Кафедра экономической истории реферат, 100.87kb.
- При гнойно-воспалительных заболеваниях, 694.31kb.
Академия труда и социальных отношений
ИНТЕГРАЦИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДИСЦИПЛИН КАК ФАКТОР ЭФФЕКТИВНОГО РАЗВИТИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ БУДУЩЕГО СПЕЦИАЛИСТА
Реформирование социально-экономических отношений в России, вступление в Болонских процесс, а также расширение международных связей различных отечественных предприятий приводят к тому, что потребность в специалистах, владеющих иностранными языками, неуклонно возрастает.
Для подготовки студента к работе в постоянно меняющемся мире образование должно развивать механизмы инновационной деятельности. Учебные заведения находят разнообразные формы, методы и средства обучения, которые формируют будущего специалиста. Одним из таких способов является реализация междисциплинарных связей при изучении иностранного языка.
В настоящее время уже недостаточно обучать иностранному языку студентов только преподавателям языковых кафедр. Необходимость привлечения преподавателей профилирующих кафедр проводить лекции или мастер-классы по своей дисциплине на иностранном языке может быть довольно успешным как в плане языковой подготовки, так и в плане подготовки по специальности.
Взаимосвязи иностранного языка с предметами специальности многофункциональны и многогранны. В осуществлении междисциплинарных связей можно выделить следующие направления: предметно-содержательное и процессуальное. Первое направление нацелено на расширение информации на иностранном языке из предметной области специальности; второе направление предполагает совершенствование общеучебных умений, полученных во время изучения других предметов. Основное значение междисциплинарных связей состоит в том, что они дают возможность соединить в единую систему все знания, получаемые на различных предметах, а также получить новые знания в результате осуществления этих связей.
Практика проведения лекций по специальности на иностранном языке преподавателями Академии труда и социальных отношений и приглашенными из-за рубежа лекторами оказалась исключительно интересной идеей. Многие студенты сообщают, что их стремление овладеть иностранным языком значительно возросло, обогатился запас профессиональной лексики, у многих появляется желание защитить дипломы на иностранном языке.
Интеграция иностранного языка и профессиональных дисциплин обеспечивает успешное освоение профессиональной иноязычной лексики, выработку навыков чтения, восприятия речи на слух, а также способствует формированию умений иноязычной речи на темы специальности.
Тевелевич А.М.
Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского
^ КОНЦЕПЦИЯ ПРОГРАММЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ
«МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ ИЯ»
В настоящее время можно констатировать, что обучение ИЯ в неязыковых вузах является самостоятельным профилем обучения ИЯ, именуемым профессионально-ориентированным обучением (далее ПООИЯ). Основы для выделения названной частной методики закладывались в отечественной методической науке ещё 70-80-е г. Имеющиеся теоретические положения использовались творчески работающими коллективами кафедр ИЯ неязыковых вузов для создания учебных материалов, позволявших обеспечить, в основном, рецептивное владение ИЯ, что вполне устраивало основную массу выпускников.
Однако сейчас очевидно существенное изменение условий практического приложения ИЯ выпускниками неязыковых вузов, соответственно, и требований к уровню и содержанию подготовки выпускников. В общей цели обучения ИЯ следует отметить смещение акцента с письменного на обучение устному профессиональному общению – это новый социальный заказ.
Речь идёт фактически об иноязычной профессионализации специалиста, а ИЯ из специальности всё больше превращается в язык для специальности.
Совершенно очевидно, что осуществлять качественную подготовку по ИЯ могут преподаватели, знакомые с новыми тенденциями и направлениями в общей методике обучения ИЯ, спецификой их преломления в ПООИЯ, способные переосмыслить и реализовать новое в практике обучения.. Как никогда остро сегодня ощущается необходимость повышения квалификации преподавателей ПООИЯ..
В последние годы восстанавливается разрушенная система повышения квалификации в ведущих вузах. Однако в предлагаемой тематике программ базовых вузов большое место занимают программы, связанные с дополнительной профессией «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», иные посвящены лишь частным вопросам, например, обучение профессионально - ориентированному переводу. Таким образом, программы по актуальным вопросам общего (базового) ПООИЯ представлены недостаточно. Нет в предложении программ и акцента на использование новых технологий - значительный резерв повышения качества ПООИЯ.
Вопрос: «Как обучать тех, кто обучает ИЯ будущих специалистов?» - стал актуален как никогда в силу имеющихся противоречий между:
- социальным заказом общества на подготовку высококвалифицированных специалистов, владеющих ИЯ и недостаточным уровнем их итоговой иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции:
- потребностью в большом количестве преподавателей ИЯ для ПООИЯ и практическим отсутствием их целенаправленной подготовки;
- очевидностью эффективности использования новых технологий в обучении ИЯ и реальной картиной их использования в неязыковых вузах;
- наличием перечня программ повышения квалификации для преподавателей ИЯ и недостаточной представленностью в них программ по методике ПООИЯ.
В связи с вышеизложенным, была подготовлена и апробирована программа повышения квалификации «Методика ПООИЯ».
Авторский компонент программы представлен и в содержании и в логике построения, так как является обобщением многолетнего опыта обучения ИЯ в неязыковых вузах и наличием собственного подхода к решению ряда спорных вопросов методики ПООИЯ.
Щеголева О.Н.
Ставропольский государственный университет
^ К ВОПРОСУ О СОВРЕМЕННЫХ ТЕНДЕНЦИЯХ ИНТЕГРАЦИИ РОССИЙСКОГО
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО
Одобренная правительством Российской Федерации стратегия Модернизации образования ставит изучение иностранных языков в ряд приоритетов развития образования. Качественное владение иностранными языками необходимо каждому человеку для вхождения в открытое информационное пространство, обеспечения поля выбора общения, облегчения социализации в нынешней рыночной среде. В условиях дальнейшей интеграции Европейского сообщества, куда входит и Российская Федерация, моделируется формат современного специалиста, мобильность которого, как указывается в официальных документах Совета Европы, поддерживается обязательным знанием новых информационных технологий, двух и более иностранных языков.
В современных условиях речь идет не только о развитии, но и о сохранении кадрового потенциала, так как эти процессы сопряжены с множеством трудностей, таких как: 1) отток научных и образовательных сил в экономически более выгодные сферы и более развитые страны; 2) растущий дефицит пополнения кадрового научно - образовательного потенциала в силу утраты престижности этих видов деятельности; 3) недостаточность средств у провинциальных высших школ, иногда университетов и научных учреждений для получения информации о мировом опыте в широкодоступном масштабе и возможностей непосредственных зарубежных контактов, несмотря на расширение мирового информационного пространства (благодаря развитию и функционированию ИНТЕРНЕТ).
Эта тенденция выражается в том, что усиление когнитивных и информационных начал в современном Европейском производстве не «покрывается» традиционным понятием профессиональной квалификации. Более адекватным становится понятие компетентности. Нельзя оспаривать тот факт, что новый тип экономики вызывает новые требования, предъявляемые к выпускникам вузов, среди которых все больший приоритет получают требования системно организованных интеллектуальных, коммуникативных, рефлексирующих, самоорганизующих, моральных начал, позволяющих успешно организовывать деятельность в широком социальном, экономическом, культурном контекстах.
Компетентность проявляется в личностно-ориентированной деятельности. Поэтому проявление компетентности оценивается на основе сформированной у выпускника вуза совокупности умений (интегративно отражающих эту компетентность) и его поведенческих (психологических) реакций, проявляющихся в разнообразных жизненных ситуациях.
Оценивая прогрессивный потенциал установок образовательных программ (стандартов) на результаты, тем не менее, западные исследователи видят в них и серьезные недостатки. Они касаются философских и практических вопросов. С точки зрения философии образования жесткая ориентация на результаты образования сужает миссию высшего образования, его этическую и духовную функции, его нацеленность на развитие личности, сохранение, наследование и развитие ценностного «ядра нации». «Метод результатов» более пригоден для начальных и средних уровней профессионального образования.
Таким образом, в русле современных тенденций обновления содержания образования и реформирования всей образовательной системы проблема формирования определенных компетенций специалистов волнует не только отечественных ученых-исследователей, но и Европейское образовательное сообщество, к интеграции с которым стремится Россия.
Использование информационных технологий в учебном процессе
Бреднева Н.А.