Слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание (инициальная аббревиатура)
Вид материала | Документы |
- Сокращаю знаки сокращения и упрощения нотного письма, 3915.45kb.
- Анализ работы методического объединения начальных классов за 2010-2011 учебный год, 1022.88kb.
- Урок русского языка в 5 классе Тема: «Словосочетание», 152.87kb.
- Педагогическое творчество как условие выживания школы. Автор доклада на городском семинаре, 39.5kb.
- 1. Укажите слово, в котором звуков больше, чем букв, 631.37kb.
- О состаянии преемственности и взаимодействии учетелей начальных классов и учителей-предметников, 79.59kb.
- Куркиной Марии Петровны, учителя начальных классов г. Бирюч, 2011 Тема : Объяснение, 374.63kb.
- Анализ работы методического объединения учителей начальных классов сш№16 в 2007-2008, 397.08kb.
- Тест. Вариант Выберите один правильный вариант ответа, выполнив задания 1-15. Вкаком, 318.3kb.
- Артеменкова Надежда Николаевна, учитель начальных классов с. Объячево, Прилузский район,, 102.06kb.
контекст (лат. contextus — тесная связь, соединение). 1. Законченный ,в смысловом отношении отрезок письменной речи (текста), дающий возможность точно установить значение отдельного входящего в него слова или предложения.
2. Условия употребления данной языковой единицы в речи (языковое окружение, а в широком смысле также ситуация речевого общения). Установить значение слова по контексту.
контекстуальные синонимы см. синонимы контекстуальные (в статье синонимы).
контекстуальный. Зависящий от контекста, связанный с контекстом. Контекстуальное значение слова земля.
конфикс (от лат. confixum — совместно взятое). Приставка и суффикс, одновременным присоединением образующие слово. ^ Подстаканник, расшуметься.
конфиксация (от лат. configere — сколачивать, скреплять). То же, что префиксально-суффиксальный способ словообразования.
конъюнктив (лат. modus conjunctivus). To же, что сослагательное наклонение.
координация (лат. со(п) — с, вместе + ordinatio — pa положение в порядке).1. Связь между глагольным скзуемым и подлежащим, выраженным личным местоимением, при которой происходит своеобразное согласование — устанавливается соответствие между ними. Я читаю (местоимение я соответствует личному окончанию глагола, а личное окончание соответствует у местоимению).
2. формальное уподобление главных членов двусоставного предложения. ^ Весна дружная (уподобление в роде, числе и падеже). Вёсны ранние (уподобление в числе и падеже). Дети — наша надежда (уподобление в падеже). Мы читаем (уподобление в лице и числе). Весна наступает (уподобление в числе). См. также согласованное сказуемое.
копенгагенская школа см. структурализм.
корень слова. Непроизводная основа, являющаяся носителем вещественного значения слова. Корень выделяется путем отделения аффиксов и вычленения общей, далее нечленимой части родственных слов. Например, в словах стол, столик, столовая, столоваться, застольный, настольный корневой морфемой является часть стол-, соответствующая понятию “стол"
Корень морфологический. Корень, выделяемый по отношению к современному состоянию языка. Корень пис- в словах писать, письмо;
выписка, записка, написание, опись, перепись. Корень этимологический. Корень, выделяемый по отношению к прошедшим эпохам развития языка. Корень -вод- в словах обводить— обод.
Вариант корня. Разновидность корня, возникающая в результате морфологического чередования. Варианты корня в словах умереть, умирать, умру, мор (-мер-, -мир-, -мр; мор-).
корневые языки. То же, что аморфные языки. корнеизолирующие языки. То же, -что аморфные языки.
коррелят. Член пары или ряда взаимно обусловленных, соотносительных языковых единиц (см. корреляция).
корреляция (средневековолат. correlatio — соотношение). Взаимная зависимость, соотносительность двух или более языковых единиц.
Корреляция видовая. Наличие у данного глагола форм совершенного и несовершенного вида. ^ Делать — сделать, решать — решить, говорить — сказать.
Корреляция залоговая. Наличие у данного глагола форм действительного и страдательного (действительного и возвратно-среднего) залога. Купать — купаться, сердить — сердиться, уложить — уложиться.
Корреляция фонологическая. Наличие двух рядов фонем, попарно противопоставляемых друг другу по одному признаку при совпадении по всем другим признакам. Корреляция согласных по звонкости-глухости; дубы — дуб (б — п], молотитъ — молотьба [т — д]. Корреляция согласных по твердости-мягкости: ступать — ступить [п — п’].
косвенная речь. Передача чужой речи в форме придаточного предложения. Косвенная речь обычно передает только содержание чужого высказывания, не воспроизводя его дословно, причем форма передачи ставится в зависимость от речи лица, передающего ее; личные и притяжательные местоимения, лица глагола употребляются с точки зрения автора (т. е. лица, передающего косвенную речь), а не лица, которому принадлежит прямая речь. Гуров рассказал, что он москвич, по образованию филолог, но служит & банке;
готовился когда-то петь в частной опере, но брвсил, имеет в Москве два дома (Чехов). Обращения, междометия, восклицательные частицы, имеющиеся в прямой речи, в косвенной речи опускаются; выражаемые ими значения и эмоционально-экспрессивная окраска речи передаются только приблизительно лексическими средствами. Так, прямая речь: Ч.И зачем вы меня взяли с собой, Егор Егорыч? Эх!” (Чехов)— может быть передана формой косвенной речи так:
^ Он с сожалением спросил, обращаясь к Егору Егорычу, зачем тот взял его с собой. Глагольные времена прямой речи, а также изъявительное и сослагательное наклонения, имеющиеся в ней, сохраняются в косвенной речи; повелительное наклонение заменяется сослагательным (с союзом чтобы).
Косвенная речь может и дословно воспроизводить чужое высказывание, например: ^ Мать спросила работавшего в поле рабочего, далеко ли до дегтярного завода (Горький). Однако даже при лексическом тождестве прямой и косвенной речи сохраняется грамматическое различие между ними (тип предложения, интонация).
косвенно-вопросительное подчинение см. подчинение косвенно-вопросительное (в статье подчинение предложений).
косвенное дополнение см. дополнение.
косвенно-переходные глаголы. Глаголы, обозначающие переход действия на объект, выраженный формой косвенного падежа (без предлога или с предлогом). Их семантическая близость к переходным глаголам выражается в том, что для раскрытия своего значения они нуждаются в наличии объекта. Добиваться успеха, верить друзьям, опираться на палку, руководить предприятием, заботиться о детях.
косвенный вопрос. Вопрос, переданный в форме косвенной речи. ^ Он и белокурый доктор тоном экзаменаторов, чувствующих свою неумелость, стали спрашивать у Андрея Ефимыча, какой сегодня день, сколько дней в году (Ч е х о в). Он мало интересовался, есть ли у него враги в лаборатории (Гранин). Ср.; прямой вопрос.
косвенный объект. То же, что косвенное дополнение.
косвенный падеж. Любой падеж, кроме именительного. Объединение родительного, дательного, винительного, творительного и предложного падежей в одну категорию косвенного падежа основано на том, что все они выражают синтаксическую зависимость от других слов в словосочетании или предложении, в противоположность прямому (именительному) падежу, занимающему независимое синтаксическое положение по отношению к другим словам.
красная строка. То же, что абзац в 1-м значении.
краткая форма прилагательного. То же, что краткое прилагательное.
краткое прилагательное (нечленное прилагательное, краткая форма прилагательного, именная форма прилагательного). Качественное прилагательное, имеющее нулевое окончание в единственном числе мужского рода, окончание -а(-я) и -о(-е) соответственно в единственном числе женского и среднего рода, -ы(-и) во множественном числе всех родов и употребляющееся в основном в функции сказуемого. Нов, нова, ново,
новы; хорош, хороша, хорошо, хороши. Некоторые качественные прилагательные не образуют краткой формы (братский, дельный, передовой, умелый, голубой, коричневый и др.). Отдельные прилагательные допускают двоякие краткие формы (на -ем и на -енеи):
естествен — естественен, свойствен — свойственен, тождествен — тождественен, родствен — родственен в современном языке более употребительны первые (в каждой паре формы).
Некоторые краткие прилагательные семантически не соотносятся с полными. Ср.: ^ Девочка очень живая.— Бабушка еще жива. Этот мальчик глухой от рождения.— Отец глух к его просьбам. Комната была плохая.—Больная совсем плоха. Краткие прилагательные обычно обозначают временный признак, тогда как соотносительные с ними полные прилагательные указывают на постоянный признак. Ср.: Его мать больна.—Мать у него больная. Лица присутствующих спокойны.—Движения гимнастов спокойные.
Кратким прилагательным присущ оттенок категоричности, а полные выражают признак в смягченном виде. Ср.: он смел — он смелый, она глупа — она глупая.
Краткие прилагательные характерны для книжных стилей речи, а полные обычно употребляются в речи нейтральной и разговорной. Ср.: Философские построения материалистов ясны и точны.— Ответы ученика ясные и точные. Кто виноват? (Герцен). Говори — кто виноватый? (Пушкин).
краткое причастие см. причастие. кратные глаголы. То же, что моторно-кратные глаголы.
крылатые слова. Устойчивые выражения, вошедшие в язык из определенного литературного или исторического источника (меткие изречения выдающихся общественных деятелей, цитаты из произведений художественной литературы и т. д.) и получившие широкое распространение благодаря присущей им выразительности. Быть или не быть? (Ш е к с п и р). Свежо предание, а верится с трудом (Грибоедов). А ларчик просто открывался (Крылов). Мечты, мечты, где ваша сладость? (Пушкин). Мертвые души (Гоголь). Герой нашего времени (Л е р м о н-т о в). Человек в футляре (Ч е х о в). Безумству храбрых поем мы песню (Горький).
культура речи. 1. Раздел филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху (точка зрения объективно-историческая) и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей (точка зрения нормативао-регулирующая). Сопоставление разных форм устной и письменной речи, раскрытие норм литературного языка на всех уровнях языковой системы (произносительная сторона, лексико-фразеологический материал, грамматические конструкции) позволяют не только выявлять тенденции его развития, но и оказывать воздействие на этот процесс, способствовать реальному воплощению в речевой практике, норм литературного
языка, проводить целенаправленную языковую политику.
2. Нормативность речи, ее соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм произношения, ударения, словоупотребления, формообразования, построения словосочетаний и предложений. Нормативность речи включает в себя также такие ее качества, как точность, ясность, чистота. Критерий точности речи — ее соответствие мыслям говорящего или пишущего, правильный отбор языковых средств для адекватного выражения содержания высказывания. Критерий ясности речи — ее доходчивость и доступность для тех, кому она адресована. Критерий чистоты речи — ее незасоренность внелитературными элементами (диалектными словами, просторечной лексикой, узкопрофессиональными выражениями), уместность использования в ней определенных языковых средств в конкретной ситуации речевого общения, соблюдение “чувства соразмерности и сообразности” (Пушкин). В широком смысле слова культурной является речь, которой присущи не только названные выше качества, но также богатство словаря, разнообразие грамматических конструкций, художественная выразительность, логическая стройность. Естественное требование к речи в ее письменном оформлении — соблюдение норм орфографии и пунктуации.
курсив (от лат. cursiva litera — скоропись). Рисунок типографского шрифта, близкий к рукописному, используемый для выделения части печатного текста из остального текста, набранного прямым шрифтом. Курсив светлый. Курсив полужирный.
^ Л
лабиализация (от лат. labialis — губной) (огубление). Артикуляция звуков, при которой губы вытягиваются вперед и принимают форму круглого отверстия (колечка); при этом увеличивается передняя часть резонатора, что понижает резонаторный тон (лабиализованные гласные ниже нелабиализованных).
лабиализованные звуки. Звуки, артикулируемые с лабиализацией. Лабиализованные [о], [у].
лабиальные согласные. То же, что губные согласные.
лабио-дентальные (от лат. labium — губа + dens, dentis — зуб) согласные. То же, что губно-зубные согласные.
ласкательные имена. Имена существительные, имеющие в своем составе суффикс, придающий слову экспрессивный оттенок ласки, нежного чувства со стороны говорящего. Дороженька, незабудочка, ягненочек. См. категория субъективной оценки.
латеральный (лат. lateralisor latus, lateris — бок, сторона) согласный. То же, что боковой согласный.
латинизм (от лат. latinus — латинский). Слово или оборот речи, заимствованные из латинского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент. Алиби (букв. “в другом месте”). Альма-матер (в знач. “университет”; букв. “кормящая мать”). Априори (заранее, наперед; букв. “изначально”). Бис (букв. “дважды”). Де-юре (юридически, формально; букв. “по праву”). Коллоквиум (букв. “собеседование”). Также в латинском написании: ad calendas graecas (никогда; букв. “до греческих календ”). Alter ego (единомышленник; букв. “другой я”). Ergo (следовательно). Idem (тот же — об авторе книги или статьи). Volens nolens (волей-неволей).
латиница. Латинская азбука, латинское письмо.
лексема (от ереч. lexis — слово, выражение, оборот речи). Словарная единица, рассматриваемая во всей совокупности своих соотносительных и взаимосвязанных друг с другом форм и значений; слово как структурный элемент языка.
лексика (от греч. lexikos — словесный, словарный). 1. Словарный состав языка.
2. Совокупность слов, связанных со сферой их использования. Лексика устной речи. Разговорно-бытовая лексика. Лексика книжно-письменной речи. Общественно-публицистическая лексика. Научная лексика. Производственно-техническая лексика. Официально-деловая лексика. Военная лексика. Общеупотребительная лексика. Диалектная лексика. Профессиональная лексика. Терминологическая лексика. Арготическая лексика (жаргонная лексика). Экзотическая лексика. Активная лексика. Пассивная лексика. Устаревшая лексика.
3. Совокупность слов, связанных с их происхождением. ^ Исконно русская лексика. Восточнославянская лексика. Заимствованная лексика. Интернациональная
лексика.
4. Один из стилистических пластов в словарном составе языка. ^ Нейтральная лексика. Эмоциональная лексика. Экспрессивная лексика. Возвышенная лексика.
Поэтическая лексика. Просторечная лексика. Вульгарная лексика. Фамильярная лексика. 5. Совокупность слов, характерных для какого-либо литературного направления, словарный состав отдельного художественного произведения, словарь языка того или иного писателя. Романтическая лексика. Лексика “Евгения Онегина" Лексика Тургенева.
лексика абстрактная см. абстрактная лексика. лексика бытовая см. бытовая лексика.
Лексика внелитературная см. внелитературная лексика. лексика деловая см. деловая лексика.
лексика интернациональная см. интернациональная лексика.
лексика книжная см. книжная лексика. лексика нейтральная см. нейтральная лексика.
лексика общеупотребительная см. общеупотребительная межстилевая лексика.
лексика профессиональная см. профессиональная лексика.
лексика разговорная см. разговорная лексика.
лексика специальная см. специальная лексика.
лексика терминологическая см. терминологическая лексика.
лексика фамильярная см. фамильярная лексика.
лексика эмоциональная см. эмоциональная лексика.
лексикализация. Превращение сочетания слов в устойчивое словосочетание, функционирующее в языке в качестве эквивалента отдельного слова. Железная дорога, белый гриб, заработная плата, красная смородина.
лексикализованное сочетание. Сочетание слов, выступающее в роли эквивалента слова (см. лексикализация).
лексикография (от ереч. lexikon — словарь + grapho— пишу). 1. Раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения.
2. Собирание слов какого-либо языка, приведение их в систему и издание в виде словарей.
3. Совокупность словарей общего или специального типа.
лексикология (от греч. lexikos — словарный 4- logos — учение). Раздел языкознания, занимающийся изучением словарного состава языка. Лексикология историческая. Лексикология, изучающая словарный состав языка в его развитии (в диахроническом плане).
Лексикология описательная. Лексикология, занимающаяся вопросами значения слов, их стилистической характеристикой, объемом и структурой словарного состава в синхронном плане.
лексикон. 1. То же, что словарь во 2-м знач. (устарелое обозначение). “Лексикон славеноросский” Памвы Берынды (1627 г.), “Лексикон треязычный" Федора Поликарпова-Орлова (1704 г.).
2. Запас слов, чаще в применении к жаргонам. ^ У многих учеников бедный лексикон. Модный лексикон. Торгашеский лексикон.
лексико-семантическое словообразование см. лексико-семантический способ словообразования (в статье словообразование).
лёксико-синтаксйческое словообразование см, лексико-синтаксический способ словообразования (в статье словообразование) .
лексическая стилистика. Учение о стилистических свойствах и возможностях различных пластов лексики, функционально-стилистической и эмоционально-экспрессивной окраске слов, целесообразном использовании лексических средств языка.
лексические синонимы см. синонимы,
лексическое значение слова. Содержание слова, т. е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначены этим комплексом звуков. Носителем лексического значения является основа слова.
Номинативное (прямое) значение с л 6-в а. Лексическое значение, непосредственно связанное с отражением в сознании предметов, явлений, отношений объективной действительности. Нож (название предмета), красивый (название качества), читать (название действия), десять (название числа), быстро (название признака действия). Слова, имеющие номинативное значение, образуют свободные словосочетания.
Фразеологически связанное значение слов а. Лексическое значение, существующее или приобретаемое только в составе фразеологической единицы. Прилагательное чреватый в значении “способный вызвать, породить что-либо” реализует это значение во фразеологизме чреватый последствиями. Во фразеологическом обороте us огня да в полымя оба существительных приобретают значение “неприятность"
Синтаксически обусловленное значение слова. Лексическое значение, приобретаемое словом только в определенной синтаксической функции. Существительное указ в функции сказуемого с отрицанием не приобретает значение ^не может служить авторитетом, основанием, указанием для кого-либо" Самодур все силится доказать, что ему никто не указ и что он — что захочет, то и сделает (Добролюбов).
Лексическое значение складывается из вещественного значения, носителем которого является корень слова (непроизводная основа), и деривационного значения, выражаемого словообразовательными аффиксами. Значение “маленький дом” в слове домик складывается из вещественного (предметного) значения, заключенного в корне дом-, и деривационного значения, выражаемого суффиксом реального уменьшения -ик. В словах с непроизводной основой лексическое и вещественное значения совпадают. См. вещественное значение, деривационное значение.
лигатура (средневековолат.— ligatura от лат. ligare —
связывать). Буква, образованная из соединения элементов двух букв.
лингвистика (франц. linguistique от лат. lingua —язык). Наука о языке. Лингвистика дескриптивная. Лингвистика математическая. Лингвистика описательная. Лингвистика прикладная. Лингвистика структурная. (см. эти термины в алфавитном порядке, а также пара-лингвистика, психолингвистика, социолингвистика).
лингвистическая география. Раздел диалектологии, изучающий территориальное распределение диалектных явлений.
лингвистическая статистика. Применение статистических методов к исследованию системы языка и произведений речи (высказываний, текстов и т. д.).
лингвистическая стилистика. Учение о стилях (видах, типах) речи, определяемых условиями, ситуацией, целями общения и различающихся используемыми в них языковыми средствами или степенью их использования. Задачи лингвистической стилистики заключаются в выяснении специфики каждого из стилей, их разграничении, установлении условий функционирования и взаимодействия между ними.
лингвистический словарь см. словарь лингвистический.
лингвистический эксперимент. Проверка условий функционирования того или иного языкового элемента для выяснения его характерных особенностей, пределов возможного употребления, оптимальных вариантов использования. “Таким образом, в языкознание вводится принцип эксперимента. Сделав какое-либо предположение о смысле того или иного слова, той или иной формы, о том или ином правиле словообразования или формообразования и т. п., следует пробовать, можно ли сказать ряд разнообразных фраз (который можно бесконечно множить), применяя это правило. Утвердительный результат подтверждает правильность постулата... Но особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.” (Л. В.Щерба). Важность применения лингвистического эксперимента, особенно в области стилистики, отмечали Л. В. Щерба, А. М. Пеш-ковский, А. Н. Гвоздев.
лингвостилистика. То же, что лингвистическая стилистика.
литературный язык. Нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа, язык художественной литературы, публицистических произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных учреждений, школы и т. д. “Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, “сырой” язык и обработанный мастерами” (Горький). Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем отобран из общего лексического богатства общенародного языка, значение и употребление слов, произношение и правописание регламентированы, формообразование и словообразование подчиняются общепринятым образцам. Литературный язык противопоставляется диалектам, просторечию, жаргонам. В зависимости от целей и условий общения в литературном языке выделяются отдельные стилевые разновидности (стили). Литературный язык имеет две формы — устную и письменную. См. стили языка, формы речи.
Русский литературный язык сложился на основе общенародного языка. В период формирования древнерусской письменности разнообразные общественные и культурные потребности народа стал обслуживать литературно обработанный народный восточнославянский язык. Письменные памятники свидетельствуют о богатстве его лексики, о стройной для того времени системе грамматических и стилистических правил, о разнообразии использовавшихся изобразительных средств. Известную роль сыграл церковнославянский, т. е. русифицированный старославянский язык, обслуживавший потребности религии и церкви, церковно-книжной образованности и духовной литературы и оказавший воздействие на русский литературный язык. Обогащению литературного языка способствовали также многообразные экономические, политические , культурные связи русского народа с другими народами, что в немалой степени объясняется своеобразием русской истории, географическим местоположением страны на стыке Востока и Запада.
литота. Образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Ниже тоненькой были-ночки надо голову клонить (Некрасов). Ср.:
гипербола.
лицо глагола. Глагольная категория, выражающая отношение действия и его субъекта к говорящему лицу. Субъектом действия может быть сам говорящий (1-е лицо), его собеседник (2-е лицо) или же лицо (предмет), не участвующее в речи (3-е лицо). Эти различия в отношениях выражаются личными формами глагола в настоящем-будущем времени (пиш-у, пиш-ешъ, пиш-ет и т. д.), а также личными местоимениями. Формы 1-го и 2-го лица отличаются от формы 3-го лица тем, что указывают на определенный субъект действия, в то время как форма 3-го лица такого указания не содержит, поэтому субъект действия в этой форме может быть выражен любым существительным. В прошедшем времени глагола категория лица не выражается и для соответствующих значений используются личные местоимения (я читал, ты читал, он читал и т. д.).
Личные формы глагола, кроме первичных значений, присущих им в диалогической речи, могут иметь ряд других значений, что создает возможность синонимической замены одних форм другими.
1. форма 2-го лица единственного числа может употребляться в обобщенном значении. ^ Из песни слова не выкинешь (пословица).
2. Второе лицо может употребляться вместо 1-го для указания на повторяющееся действие самого говорящего. С утра до ночи все на ногах, покою не знаю, а ночью ляжешь под одеялом и боишься, как бы к больному не потащили (Ч е х о в).
3. Третье лицо может употребляться вместо 2-го, когда говорящий, обращаясь к собеседнику, как бы игнорирует его, исключает из беседы, тем самым придает высказыванию пренебрежительный оттенок. Ну, хоть подними же, что уронил; а дн еще стоит да любуется! (Гончаров).
4. Форма 1-го лица множественного числа может употребляться в обобщенном значении. ^ Что имеем — не храним, потерявши — плачем (пословица).
5. Первое лицо множественного числа может употребляться вместо 2-го лица (единственного или множественного числа) для выражения сочувствия, сопереживания.— Как чувствуем себя? — спросил он по-врачебному (Кожевников).
6. Форма 3-го лица множественного числа может употребляться в обобщенном значении. ^ Клин клином вышибают (пословица).
7. Третье лицо множественного числа может употребляться вместо 1-го лица единственного числа для намеренного устранения говорящего и замены его обобщенным действующим лицом. Что тебе говорят, Иван! Раз я тебе сказал, ты должен исполнить немедленно (Пришвин).
Категория лица вместе с категорией времени и категорией наклонения создает синтаксическую предикативность — существенный признак любого предложения.
личная форма глагбла. Спрягаемая форма глагола, т. е. изменяющаяся по лицам, числам, временам и наклонениям, выполняющая в предложении функцию сказуемого личных предложений.
личное предложение. 1. Предложение, содержащее сказуемое, выраженное личной формой глагола. См. определенно-личное предложение, неопределенно-личное предложение, обобщенно-личное предложение. 2. Предложение, имеющее в своем составе грамматически выраженное подлежащее. Мой отец врач.
личные местоимения см. местоимения личные (в статье местоимение)
личные окончания. Флексии форм настоящего-будущего времени глагола. Личные окончания глаголов первого спряжения. Личные окончания глаголов второго спряжения.
логическое подлежащее (логический субъект). То, о чем говорится в предложении. В отличие от грамматического подлежащего, т. е. подлежащего в собственном смысле, логическое подлежащее может выражаться:
а) всем составом (группой) подлежащего, так как логика не различает второстепенных членов суждения (в составе суждения имеются только субъект, предикат и связка). В предложении: Через минуту молодой человек в военной шинели и в белой фуражке вошел к смотрителю (Пушкин)— логическим подлежащим является все сочетание “молодой человек в военной шинели и в белой фуражке”;
б) словом в форме косвенного падежа. В предложении: ^ Что же мне так больно и так трудно? (Л е р-м о н т о в) — логическим подлежащим является местоимение в форме дательного падежа мне, так как в предложении речь идет “обо мне"
логическое сказуемое (логический предикат). Смысловое сказуемое, т. е. содержащаяся в предложении информация о чем-то. В отличие от грамматического сказуемого, т. е. сказуемого в собственном смысле, логическое сказуемое может выражаться;
а) всем составом (группой) сказуемого (см. логическое подлежащее). В предложении: Ландыши и розы таяли в жемчужной пене, скользившей вдоль гладких боков нашей лодки (Тургенев) — логическим сказуемым является все сочетание “таяли в жемчужной пене, скользившей вдоль гладких боков нашей лодки”;
б) формой слова, которая с точки зрения синтаксической выполняет другую функцию. В предложении;
^ К отцу уехал (с логическим подчеркиванием слов к отцу) субъектом высказывания является “отъезд” (уехал), а предикатом (существом сообщения) — к отцу.
логическое ударение. Выделение в произношении одного из слов предложения для усиления его смысловой нагрузки. Ср.:
^ Я сегодня, поеду в институт (не кто-либо другой, а именно я).
Я сегодня поеду в институт (не в другой день, а именно сегодня).
Я сегодня поеду в институт (обязательно буду там, причем использую один из видов транспорта).
^ Я сегодня поеду в и н с mum у т (не в другое место, а именно в институт).
локальные (от лат. localis — местный) отношения. То же, что пространственные отношения. Находимся в классе. Уехал на юг. Вернулся из деревни.
лондонская лингвистическая школа см. структурализм.
М
малайско-полинезийские языки (малайско-полинезийская семья языков). Образуют группы, в которые входят языки малайский, яванский, тагальский и др.
маркированный (от франц. inarquer — отмечать). Имеющий положительное языковое выражение (фонологическое, грамматическое), характеризующийся наличием коррелятивного признака. Так, лабиализованные гласные являются маркированными, содержащими дополнительный признак огубления, по сопоставлению с нелабиализованными, лишенными этого признака (немаркированными). Предложный падеж, как падеж, употребляющийся всегда с предлогом, является маркированным по сопоставлению с падежом именительным, всегда беспредложным (немаркированным). Совершенный вид, выражающий внутренний предел действия., является маркированным по сопоставлению с несовершенным видом, лишенным этого значения (немаркированным).
массовая коммуникация. “Этим термином обозначается исключительно обширная по сфере распространения и развертывающаяся при этом синхронно языковая коммуникация, имеющая своим содержанием самые разнообразные области жизни масс. Орудиями такой коммуникации служат пресса, радиовещание, звуковое кино, телевидение” (акад. Н. И. Конрад).
математическая лингвистика. Отрасль языкознания, занимающаяся изучением возможностей применения математических методов к изучений и описанию языка.
машинный перевод. Автоматический перевод текста с одного языка на другой при помощи электронных машин на основе заданной программы. Положительные результаты достигнуты в настоящее время только при переводе текстов с чисто логическим содержанием. Попытки перевода текстов художественной литературы успехом пока не увенчались.
мгновенные согласные. То же, что взрывные согласные.
мгновенный вид см. глагольное междометие.
междометие. Часть речи, включающая неизменяемые слова, которые непосредственно выражают наши чувства и волеизъявления, не называя их. А и! Ах1 Ну! У pal Цыц! Чу!
От знаменательных частей речи междометия отличаются тем, что они не обладают номинативной функцией (функцией называния), так как являются только речевыми знаками, словами-сигналами, употребляемыми для кратчайшего выражения реакции человека на различные события реальной действительности или для выражения требования, желания, повеления. Междометия в своей основной функции не являются членами предложения и синтаксически не связаны с членами предложения. От служебных частей речи междометия отличаются тем, что не выражают отношений между словами в предложении, не служат для связи между ними, не вносят в предложение добавочных смысловых оттенков.
Междометия императивные (повелительные). Междометия, выражающие волеизъявления (приказ, побуждение, запрет, зов, оклик, приветствие, прощание и т. п.). Аида! Марш! Стоп! Эй! А у! Караул! Здорово! Пока!
Междометия эмоциональные. Междометия, выражающие чувства (радости, печали, удивления, сожаления, страха, гнева, возмущения, презрения, отвращения и т. п.). О! Ой! Ах1 Ох! Эх! Увы! Ага! Батюшки! Черт побери! Фи!
Междометия первообразные. Междометия, состоящие из одного или двух-трех звуков (иногда они двукратно или трехкратно повторяются). А! Ух! Ба! Гм! Ого! Ай-ай! Ой-ой-ой! Ха-ха-ха! Междометия производные. Междометия, образованные из полнозначных слов, теряющих свою номинативяую функцию и произносимых с сильной эмоционально-экспрессивной окраской. Беда! Крышка! Матушки! Боже мой! Здравствуйте! Прощайте! Спасибо! Сюда же относятся слова иноязычного происхождения. Алло! Бис! Браво! Капут! Междометия глагольные см. глагольное междометие.
междометное предложение см. слова-предложения.
междометный глагол. То же, что глагольное междометие.
межзубные согласные. Согласные, образуемые кончиком языка и краем верхних зубов (в английском языке, орфографически изображаемые через th).
межстилевая лексика. Слова, употребляемые в разных стилях и не имеющие, как правило, стилистических синонимов (ср.: нейтральная лексика). Стол, карандаш, чернила, бумага, два, я, делать, вчера.
мелодика речи см. интонация.
мелодическое ударение. То же, что музыкальное ударение (см. ударение).
мёртвый язык. Язык, вышедший из живого употребления и сохраняющийся в письменных памятниках, в виде исключения также в регламентированном употреблении. Латинский язык, санскрит, пракрит, древнеперсидский язык, скифский язык, старославянский язык, полабский (западнославянский) язык, прусский язык, готские языки, галльский язык, древнегреческий язык, ассиро-вавилонский язык, древнеегипетский язык, половецкий язык, хозарский язык и др.
местный диалект. То же, что диалект территориальный.
местный падеж см. одно из значений предложного падежа.
местоимение. Часть речи, включающая слова, которые в отличие от слов знаменательных не обозначают предметов, их признаков, количества или порядка по счету, а лишь указывают на них.
Местоимения личные. Указывают на лицо говорящее, на лицо, к которому обращена речь. Я, ты, мы, вы. Л и ч н о-у казательные. Указывают на лицо или предмет, о котором идет речь; в отличие от личных местоимений могут замещать имена существительные. Он, она, оно, они.
Местоимение возвратное. Указывает на отношение к действующему лицу. ^ Себя.. В форме дательного падежа может выступать в роли частицы.
И стоит себе лес, улыбается (Никитин). Местоимения притяжательные. Указывают на принадлежность одному из трех лиц. Лично-притяжательные: мой, твой, наш, ваш. Возвратно-п ритяжательное: свой. Лично-притяжательные и возвратно-притяжательное местоимения допускают синонимическое употребление; ср.: Я дочь мою мнил осчастливить браком (Пушки н).— Я отравил свою сестру царицу (Пушкин). Лично-притяжательные местоимения могут утрачивать значение принадлежности н приобретать другие значения. Весь вечер моему улану Амур прилежно помогал (Лермонтов) (мой в значении “тот, кто в данный момент является предметом речи”). Мои на днях переезжают в город (Куприн) (мои в значении “моя семья, родные, близкие”). Мой здесь? Так когда-то наша кухарка Марфа говорила про своего городового: мой (Чехов) (просторечное употребление). Будем следовать за каждым шагом нашего рецензента (Пушкин) (наш в значении “занимающийся нами”).
Местоимения указательные. Имеют общее значение указания на предметы, их качество или количество. ^ Этот, тот, такой, таков, столько, устаревшие сей, оный, экий, эдакий.
Местоимения вопросител ьно-относительные. В своем исходном значении содержат вопрос о лице или предмете, его признаке, принадлежности, количестве предметов (вопросительные местоимения). Кто, что, какой, каков, который, чей, сколько- Могут присоединять в качестве союзных слов придаточное предложение к главному (относительные местоимения). В этой функции местоимения который и какой синонимичны, но союзное слово который вносит в придаточное предложение общее значение определительности, а слово какой — добавочный оттенок уподобления, сравнения, качественного или количественного подчеркивания. Ср.: Невозможно перечислить все бедствия, которые несет истребление лессе.— Невозможно перечислить все бедствия, какие несет истребление лесов (Паустовский).
Местоимения определительные. Указывают на обобщенный признак предмета. ^ Весь, всякий, каждый, любой, сам, самый, иной. Местоимение сам может иметь значение усилительного слова при существительном или личном местоимении’ Это был сам Пугачев (Пушкин). Вот он с а м стоит с винтовкой (Твардовский); может иметь значение “самостоятельно, без чьей-либо помощи”; Он сам справился с этой работой.
Местоимения неопределенны е.Указывают на неизвестные, неопределенные лица, предметы, их признаки. Некто, нечто, некоторый, некий, несколько, кто-то, что-то, какой-то, чей-то, кто-нибудь, что-нибудь, какой-нибудь, чей-нибудь, кто-либо, что-либо, какой-либо, чей-либо, кое-что, кое-кто, кое-какой. Местоимения с частицами (аффиксами) -то, -нибудь, -либо, кое- синонимичны, но ’каждому из них присущи особые оттенки значения.
^ Кто-то, что-то имеют значение “неизвестно кто”, “неизвестно что" Сказали мне, что заходил за мною к т о-т о (Пушкин). Что-то вдруг мелькнуло.. шорох... тише (Пушкин).
Кто-нибудь, что-нибудь имеют значение “безразлично кто” (“кто угодно”), “безразлично чтб” (“что угодно”). ^ Если к т о-н и б у д ь из вас, товарищи, увидит Зубова, пошлите его, пожалуйста, ко мне (3 а -к р у т к и н). Возьми хоть ч т о-н и будь из продуктов (Фадеев). Кто-либо, что-либо близки по значениям к местоимениям кто-нибудь, что-нибудь, но отличаются книжным характером. Ему казалось, что он уже понял сущность искусства лучше, чем к т о-л ибо друзой. Мне теперь приходится перерывать целые кипы журнальных статей, чтобы натолкнуться на ч т о-л ибо полезное (Т е н д р я-к о в).
^ Кое-кто, кое-что имеют значение “некоторые, немногие люди”, “некоторые, немногие вещи" Ты еще увидишь, к о е-к ому мое предложение придется не по вкусу (А ж а е в). Из философии и риторики кое-что еще помню (Ч е х о в).
Местоимения отрицательные. Указывают на отсутствие лица, предмета или их признака.
^ Никто, ничто, некого, нечего, никакой, никоторый, ничей. Местоимения некого и нечего не имеют формы именительного падежа.
местоименная форма прилагательного. То же, что полное прилагательное.
местоименное склонение. Парадигма склонения, по которой в индоевропейских языках изменялись, кроме местоимений, также полные прилагательные, образовавшиеся в русском языке от слияния кратких прилагательных и древних форм указательных местоимений (и — мужского рода, я — женского рода, е — среднего рода). Современное полное (членное) склонение имен прилагательных.
меетоименно-соотносительное сложноподчиненное предложение. Сложноподчиненное предложение с конструктивно необходимым соотносительным словом. Откуда ветер, оттуда и счастье (Лермонтов). Окрик показался Аксинье настолько громким, что она ничком упала на землю (Шолохов). См. соотносительные слова.
местоименно-союзное соотносительное сложноподчиненное предложение. Сложноподчиненное предложение с местоименным словом в главной части и союзом в придаточной. Я люблю и привык видеть тебя такой свято чистой, что даже пятно грязи на твоем платье бросает черную тень на мою душу (Горький).
местоименные наречия. Наиболее древние по образованию наречия, которые, подобно местоимениям, не обозначают признак действия (обстоятельство), а только указывают на него, исходя из данной ситуации, из обстановки речи. Семантически они входят в общие разряды наречий, выражая значение времени (иногда, навсегда, никогда), места (здесь, отсюда, там, туда), образа действия (как), причины (почему, потому), цели (зачем, затем). По соотношению с местоимениями выделяются местоименные наречия вопросительно-относительные (где, как, когда, откуда), неопределенные (где-либо, как-то, когда-нибудь, некогда), определительные (всегда, всюду), отрицательные (нигде, никак, никогда, ниоткуда), притяжательные (по-моему, по-вашему), указательные (так, этак).
местоименные прилагательные. Местоимения, совпадающие по синтаксической функции с именами прилагательными (выражение признака, формы склонения). Мой, твой, наш, ваш, свой, этот, такой, какой, который, чей, всякий, каждый, любой, самый, некоторый и др.
местоименные существительные. Местоимения, совпадающие по синтаксической функции с именами существительными. ^ Я, ты, мы, вы, он, она, оно, они, кто, что, некто, нечто, никто, ничто.
местоименные числительные. Местоимения с неопределенно-количественным значением. Несколько, сколько, столько.
метатеза (от греч. metathesis —перестановка). Перестановка звуков или слогов в составе слова на почве ассимиляции или диссимиляции. Тарелка (из талерка), ладонь (из долонь, ср. длань), мрамор (из лат. тагтог).
метафора (греч. metaphora — перенос). Употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. “Дворянское гнездом (прямое значение слова гнездо — “жилище птицы”, переносное — “человеческое сообщество”), крыло самолета (ср.: крыло птицы), золотая осень (ср.: золотая цепь). В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слов. Метафора — один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах.
Метафора простая. Метафора, построенная на сближении предметов или явлений по одному какому-либо общему у них признаку. ^ Нос корабля, ножка стола, заря.жизни, говор волн, град пуль, закат пылает, льется речь.
Метафора развёрнутая. Метафора, построенная на различных ассоциациях по сходству. ^ Вот охватывает ветер стаи волн объятъем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разби-ваяв пыль и брызги изумрудные громады (Горький). Метафора лексическая (мёртвая, окаменевшая, стёртая). Слово, в котором первоначальный метафорический перенос уже не воспринимается. Стальное перо, стрелка часов, дверная ручка, лист бумаги.
метонимия (греч. metonymia — переименование). Употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними; разновидность тропа. Связь может быть:
а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан. ^ Не то на серебре — на золоте едал (Г р и-б о е д о в);
б) между содержимым и содержащим. Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! (Крылов);
в) между действием и орудием этого действия. ^ Перо его местию дышит (А. К. Т о л с т о и);
г) между автором и его произведением. Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (Пушкин);
д) между местом и людьми, находящимися на этом месте. ^ Но тих был наш бивак открытый (Л е р-м о н т о в).
младограмматики (младограмматическая школа). Лингвистическое направление конца XIX — начала XX в., характерными чертами которого были: диахроническое изучение языковых явлений, невнимание к их современному состоянию; “атомизирование” языка, изучение разрозненных фактов, без исследования их взаимоотношений в языковой системе; признание непреложности фонетических законов, не допускающих исключений; психологическая и физиологическая интерпретация языковых изменений; отрицание переходных языковых состояний.
младописьменные языки. Языки, получившие письменность в недавнее время (например, многие языки народностей Советского Союза).
многозначность (полисемия). Наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова. Так, слово земля в современном русском языке имеет следующие значения: 1. Название планеты, третьей от Солнца. Земля вращается вокруг своей оси. 2. Суша (в отличие от водного пространства). Мореплаватели достигли наконец з е м л и. 3. Почва, верхний слой земной коры. Обработка а ем л м. 4. Рыхлое темно-бурое вещество, входящее в состав земной коры. Смешать землю с песком. 5. Страна, государство. Заморские земли. 6. Территория с угодьями, находящаяся в чьем-либо владении, пользовании. Колхозная земля.
Многозначность возникает разными? путями. Новое значение может образоваться путем переноса названия по сходству (зерно злаков —^зерно истины), по функции (перо гусиное — перо стальное), по смежности, т. е. соприкасанию вещей в пространстве или во времени (большая аудитория — внимательная аудитория, деревянный стол — диетический стол, перевод книги — удачный перевод, фарфоровое блюдо — вкусное блюдо, покрасневший язык — национальный язык, изделия из бронзы — старинная бронза). См. метафора, метонимия, синекдоха.
многократный подвид см. подвид многократный (в статье подвид).
многосоюзие (полисиндетон). Стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность (Короленко). Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду (Чехов).
многоточие. Знак препинания, употребляющийся:
1) для обозначения незаконченности высказывания, вызванной волнением говорящего, обрывом в логическом развитии мысли, внешней помехой, для обозначения заминок или перерывов в речи. Друг Моцарт, эти слезы... не замечай их (Пушкин).— А, так ты...— Я без души лето целое все пела (Крылов). Слушай, отпусти ты меня... Высади куда-нибудь... Не бывал я в таких делах... Первый раз... Пропаду ведь я... (Горький);
2) в начале текста для указания, что продолжается изложение, прерванное большой вставкой, или что события, описываемые в данном отрывке текста и в предшествующем ему, разделены длительным промежутком времени. ...Слишком сорок лет прошло с этого утра, и всю жизнь Матвей Кожемякин, вспоминая о нем, ощущал в избитом и больном сердце бережно и нетленно сохраненное чувство благодарности женщине-судьбе, однажды улыбнувшейся ему улыбкой пламенной и жгучей (Г о р ь к и и);
3) для обозначения большой паузы при неожиданном переходе от одной мысли к другой между законченными предложениями. ^ Дубровский молчал... Вдруг он поднял голову, глаза его засверкали, он’ топнул ногою, оттолкнул секретаря... (Пушкин);
4) в начале, в середине или в конце цитаты для указания на то, что пропущена часть цитируемого текста.
многочленное сказуемое. То же, что трехчленное сказуемое.
многочленное сложное предложение. Сложноподчиненное предложение с несколькими придаточными частями или сложное предложение с несколькими главными частями и общей придаточной частью (общими придаточными частями), или бессоюзное сложное предложение, состоящее из трех или более частей.
многочленное сложноподчиненное предложение. Сложноподчиненное предложение, в составе которого имеется больше двух частей (см. параллельное подчинение, последовательное подчинение).
множественное число см. число множественное (в статье число грамматическое).
модально-волевые частицы см. частицы модально-волевые (в статье частицы).
модальность. Грамматико-семантическая категория, выражающая отношение говорящего к высказываемому, его оценку отношения сообщаемого к объективной действительности. Содержание высказываемого может мыслиться как реальное или нереальное, возможное ели невозможное, необходимое или вероятное, желательное или нежелательное и т. д. Модальные значения вместе со значениями времени и лица образуют категорию предикативности. Модальность выражается грамматическими и лексическими средствами (формами наклонений, модальными словами и частицами, интонацией).
Модальность объективная. Выражение отношения сообщаемого к действительности (реальность или нереальность, возможность или невозможность, необходимость или вероятность и т. д.). Грамматическими средствами выражения объективной модальности являются категория наклонения, категория времени, различные типы интонации (интонация сообщения, интонация вопроса) и др.
Модальность субъективная. Выражение отношения лица говорящего к сообщаемому (уверенность или неуверенность, согласие или несогласие, экспрессивная оценка). Языковыми средствами выражения субъективной модальности являются порядок слов, интонация (интонация восклицания, интонация, выражающая радость, сожаление, сомнение, удивление, уверенность, неуверенность, иронию и т. д.), лексические повторы, модальные слова и частицы, междометия, вводные слова и словосочетания, вводные предложения.
модальные глаголы. Глаголы со значением возможности, долженствования, желания, т. е. глаголы, выражающие отношение говорящего к содержанию высказывания. Мочь, долженствовать, уметь, хотеть, желать, намереваться, пытаться, стараться, надеяться, затеять и др.
модальные слова. Лексико-грамматический разряд слов, при помощи которых говорящий оценивает свое высказывание в целом или отдельные его части с точки зрения их отношения к объективной действительности. Модальные слова выражают:
а) логическую оценку высказывания, реальность сообщаемого: действительно, безусловно, несомненно, конечно, бесспорно, очевидно, разумеется и др.;
б) возможность, вероятность сообщаемого, предположение, сомнение в его достоверности: возможно, вероятно, наверное, видимо, видно, по-видимому, кажется, пожалуй и др.
Модальные слова лишены номинативной функции, они не являются членами предложения и грамматически не связаны со словами, составляющими предложение. Их синтаксические функции:
а) употребление в роли слова-предложения, чаще в диалогической речи.— ^ Вы купите эту книгу? — Безусловно (Горький);
б) употребление в качестве вводного слова с модальным значением. Вам до меня, конечно, нет никакого дела (А. Н. Толстой). Не включаются в разряд модальных слов:
1) вводные слова, выражающие эмоциональное отношение к фактам действительности (к счастью, к удовольствию, к сожалению, к несчастью, к удивлению, к огорчению, к прискорбию, к досаде и т. п.);
2) слова со значением уточнения, пояснения, ограничения (в частности, впрочем, кстати а т. п.);
3) слова, указывающие на связь мыслей, порядок их изложения, способ оформления, близкие по функции к союзам) во-первых, наконец, напротив, наоборот, однако, итак, значит, следовательно, словом, так сказать и т. п.).
модальные частицы см. частицы собственно модальные (в статье частицы),
моделирование. Составление схемы илп модели какой-либо языковой единицы. Моделирование сложного слова. Моделирование сложноподчиненного предложения с придаточным определительным.
модель (франц. modele от итал. icodello — образец). Схема или образец какой-либо языковой единицы, показывающие последовательное расположение составляющих ее частей. Модель словообразовательная. Модель предложения.
монгольские языки (монгольская семья языков). В эту группу входят языки халха-монгольский, бурят-монгольский, калмыцкий и др.
монолог (от греч. monologos из monos — один + logos — речь), форма речи, обращенной говорящим к самому себе, не рассчитанной на словесную реакцию другого лица. Монологическая речь, в отличие от диалогической, характеризуется своей развернутостью, что связано со стремлением широко охватить тематическое содержание высказывания, наличием распространенных конструкций, грамматической их оформленностыо.
моносемия (от греч. monos — один + serna— знак). То же, что однозначность.
монофтонг (от греч. monos — один + phtongos — голос, звук). Простой гласный, составляющий один звук, в отличие от дифтонга (трифтонга и т. д.).
морф. Наименьшая часть словоформы. ^ Дом, внутрь, стол-ик, бер-у. Морфы делятся на корневые и аффиксальные. Последние подразделяются на морфы префиксальные, суффиксальные, интерфиксальные, постфиксальные и флексийные. Совокупность морфов, выступающих в различных словоформах, срставляет морфему Так, в словоформах рука, руки, ручка три морфа (рук-, рукь-, руч-) составляют одну морфему.
морфема (от греч. raorphe — форма). Значимая часть слова, далее неделимая.
Морфемы корневые:1) непроизводная основа (корень) и 2) аффиксоид. Морфемы служебные (аффиксы):
1) приставка, 2) суффикс, 3) окончание и 4) соединительная гласная.
морфема синтаксическая. То же, что окончание слова.
морфемика. Учение о значимых частях слова (морфах и морфемах).
морфемный анализ. Выделение в слове всех живых с точки зрения современного языка морфем. ^ Ср.: разбор словообразовательный (в статье раз бор) и этимологический анализ.
морфологизованный член предложения. Член предложения, выраженный той частью речи, для которой данная синтаксическая функция является основной. Морфологизованное подлежащее. Подлежащее, выраженное существительным в форме именительного падежа.
Морфологизованное сказуемое. Сказуемое, выраженное глаголом в личной форме. Морфологизованное дополнение. Дополнение, выраженное существительным в форме косвенного падежа.
Морфологизованное определение. Определение, выраженное полным прилагательным. Морфологизованное обстоятельство. Обстоятельство, выраженное наречием.
Понятие морфологизованных членов предложения связано с тем, что в отдаленный период развития языка существовал полный параллелизм между морфологическими категориями и синтаксическими функциями:
те и другие (части речи и члены предложения) не разграничивались. В дальнейшем части речи выделились как специализированные формы выражения соответствующих синтаксических функций, стали как бы застывшими, морфологизованными членами предложения. И только в процессе последующего развития языка этот параллелизм уступает место дифференциации морфологических и синтаксических категорий и части речи стали выступать не только в прежней специфической для каждой из них функции, но и в другой, прямо не вытекавшей из их морфологической природы. Так появились неморфологизованные члены предложения (имя существительное в роли несогласованного определения или обстоятельства, инфинитив и наречие в роли несогласованного определения и т. д.).
Понятие морфологизованных и неморфологнзованных членов предложения имеет и практическое значение” в случае затруднений при синтаксическом разборе, связанных с тем, что данный член предложения может быть осмыслен двояко, нередко решению вопроса помогает его соотношение с морфологизованным членом предложения, возможность установления между ними сочинительной связи (эта стязь существует только между однородными, т. е. одноименными, членами предложения). Так, в изолированном виде словосочетание бутерброд с ветчиной допускает двоякое синтаксическое толкование: в нем можно усмотреть наличие дополнения (бутерброд с ч е м?) и наличие несогласованного определения (бутерброд к а к о и?). Но в предложении: “На прилавке лежали бутерброды с ветчиной, с колбасой и другие” — двузначность пропадает, так как сочинительная связь “сомнительного” члена предложения с морфологизованным определением другие свидетельствует о тождестве синтаксической функции обоих членов предложения, т. е. с ветчиной является здесь несогласованным определением к слову бутерброд.
морфологическая (типологическая) классификация языков. Подразделение языков на группы, основанное на различиях в способах образования грамматических форм. Выделяются языки: 1) аморфные, или корнеизолирующие, 2) агглютинативные, 3) флективные и 4) инкорпорирующие, или полисинтетические. См. также аналитические языки, синтетические языки.
морфологические категории. 1. Наиболее крупные разряды слов, объединенных одинаковыми формами выражения грамматических значений. Категория имени существительного (как часть речи, объединяющая склоняемые слова). Категория глагола (как часть речи, объединяющая спрягаемые слова). См. грамматическая категория во 2-м значении.
2. Обобщенные характеристики данного разряда слов, выражение которых проявляется в соотношении форм слов, входящих в этот разряд, или в противопоставлении грамматических форм одного и того же слова. Категория падежа. Категория числа. Категория рода. Категория вида. Категория залога. Категория времени. Категория наклонения. См. грамматическая категория в 1-м значении.
3. Аффиксальные разновидности слов, являющиеся выражением грамматической категории данного разряда слов. Категория именительного падежа. Категория единственного числа. Категория мужского рода. Категория совершенного вида. Категория возвратно-среднего залога. Категория настоящего времени. Категория изъявительного наклонения.
морфологические чередования звуков. То же, что исторические чередования звуков.
морфологический корень см. корень морфологический (в статье корень слова).
морфологический принцип правописания см. орфография.
морфологический разбор см. разбор морфологический (в статье разбор).
морфологический шов. Граница двух смежных морфем в составе слова или в словосочетании.