Книга перемен 2-е издание исправленное и дополненное

Вид материалаКнига
Подобный материал:
1   ...   57   58   59   60   61   62   63   64   65

1020. В.М.Алексеев предполагает, что один и тот же принцип деления на канон

(цзин) и комментарий (чжуань) лежит в основе как "Чжоу и", так и производного от

"Лу ши" ("Хроники [государства] Лу") комплекса исторических сочинений: канона

"Чунь цю" и комментариев "Цзо чжуань", "Гу-лян чжуань" и "Гун-ян чжуань". Из

последних В.М.Алексеев выделяет "Цзо чжуань" в качестве репрезентанта идеи

комментария, поскольку это – главный комментарий, считающийся созданным при

жизни Конфуция, т.е. синхронно с формированием своего канона – "Чунь цю".

1021. Шу эр бу цзо ("Передавая, не сотворять" или "Передавать, а не сочинять")

– слова Конфуция из "Лунь юя" (VII, 1, ср.: Древнекитайская философия. Т.1, с.

153).

1022. "Ши сань цзин" ("Тринадцатиканоние") – наиболее полное собрание

авторитетнейших памятников древнекитайской идеологии (конец II – конец I

тысячелетия до н.э.), канонизированных конфуцианством и ставших в Китае

вплоть до начала XX в. основой традиционной философии, науки, системы

образования и государственных экзаменов на получение ученых степеней и

государственных должностей. Неоконфуцианцы сформировали

"Тринадцатиканоние" в XII в., поставив в нем "Чжоу и" на первое место. В 1816 г.

ученый и государственный деятель Жуань Юань (1764–1849) выпустил в свет

"Тринадцатиканоние" с наиболее полной сводкой авторитетных комментариев и

толкований, собственных текстологических исследований и разъяснений,

основанных на сличении различных вариантов и разночтений (цзяо кань цзи).

"Тринадцатиканоние" Жуань Юаня не утратило своего значения до сих пор. См.:

Ши сань цзин чжу шу (Тринадцатиканоние с комментариями и толкованиями). Кн.

1–40. Пекин, 1957; Жуань Юань. Ши сань цзин чжу шу фу цзяо кань цзи

(Тринадцатиканоние с комментариями и толкованиями, дополненное записками о

сверке текстов). Т.1–2. Пекин, 1982.

1023. Цимэн (кит.) – просвещение.

1024. См.: Sayings of Confucius. Tr. by L.A.Lyall. L.. 1909; Mencius. Tr. by L.A.Lyall. L.

– N.Y., 1932.

1025. Васильев В.П. Китайская хрестоматия профессора Васильева. Т.2. "Лунь

юй". СПб., 1884, 1894.

1026. Подробно см.: Алексеев В.М. Новый метод и стиль переводов на русский

язык китайских древних классиков. – Алексеев В.М. Китайская литература. М.,

1978, с. 417–498.

1027. Щуцкий Ю.К. Китайская классическая "Книга перемен": Опыт

филологического исследования и перевода. Тезисы диссертации. [Л.], 1937, с. 5.

1028. См.: Конфуциева летопись Чунь-цю. Пер. Н.Монастырева. СПб., 1876.

Н.И.Монастырев перевел только "Чунь цю" без привлечения каких-либо

комментариев.


1029. И вэнь (кит.) – художественная литература, изящная словесность, в узком

смысле – беллетристика, иллюстрирующая некоторую концепцию.

1030. Упрек В.М.Алексеева неоснователен: слова "ли" и "поприще" смыкаются

даже в двух смыслах – как обозначение места (в данном случае) и определенного

расстояния.

1031. "Шунь дянь" – название главы 2 "Шу цзина", переведенное Дж.Леггом как

"Канон Шуня".

1032. "Эр я" – словарь II в. до н.э., "Шо вэнь" – I в. н.э., "Кан-си цзы дянь" – XVIII в.

1033. Индекс к "Чжоу и" ("Чжоу и иньдэ") был издан в Пекине в 1935 г. и переиздан

в Тайбэе в 1966 и Шанхае в 1988 г.

1034. "Чжунго жэнь мин да цыдянь" – "Большой китайский биографический

словарь", впервые изданный в Шанхае в 1921 г.

1035. Krause F.E.A. Ju-Tao-Fo. Munchen, 1924.

1036. Ли – благопристойность, этика, ритуал, обряды, а также "Ли [цзи]" ("[Записки

о] благопристойности").

1037. "Пэй вэнь юнь фу" ("Хранилище рифм из [императорской библиотеки]

Почитания культуры", 1711) – крупнейший китайский фонетический словарь (444

тома, 550 000 слов и словосочетаний), в котором каждое сочетание иероглифов

иллюстрируется многочисленными примерами из литературы, в том числе самой

древней.

1038. Розенберг О.О. Введение в изучение буддизма по японским и китайским

источникам. Ч.2. Проблемы буддийской философии. СПб., 1918.

1039. Подробно см.: Зинин С.В. Исследования по китайской мантике (обзор). –

Народы Азии и Африки. М.. 1989, №5, с. 168–177.

1040. Древнекитайская философия. Т.1, с. 108.

1041. Цзи Юнь. Заметки из хижины "Великое в малом". М., 1974, с. 227.

1042. Hacher E.A. Brief Note on a Coin-Method Equivalent to the Yarrow-Stalk Method

for Determining the Lines of a Hexagram in the I-Ching. – Philosophy East and West.

Vol. 30, №4. Honolulu, 1980, с 535–536.

1043. Аналогичные сведения о последующем времени – до 2019 г. – можно

почерпнуть в кн.: Цыбульский В.В. Лунно-солнечный календарь стран Восточной

Азии. М., 1987.

1044. Подробно о технике гаданий по "И цзину" см.: Douglas A. The Oracle of

Change. How to Consult the I Ching. L., 1971; Hook D.F. The I Ching And You. L., 1973;

Lia Da. I Ching Coin Prediction. New York-Evanston, 1975; он же. I Ching Numerology:

Based on Shao Yung's Classic " Plum Blossom Numerology". N.Y., 1979; Sherrill W.A.,

Chu W.K. An Anthology of I Ching. L., 1977.

1045. В оригинальной книге было три указателя: терминов, имен и

библиографических источников. В OCR-версии они удалены, т.к. любое слово

можно легко найти через "Поиск". Оставлена только расшифровку терминов,

встречающихся в книге. – Прим. OCR-корректора.