Основные действующие лица

Вид материалаКонкурс

Содержание


Одессий бледнеет.
Все кивают головой.
Неоптолик уходит. Одессий достает подзорную трубу и...
Гоплит смотрит.
Гоплиты в ужасе жмутся друг к другу.
Внутри тростниковой хижины. Все на прежних местах - гамак, плетеное кресло, только все прогнило и покрылось плесенью... красной.
Появляется Неоптолик, от ужасной вони отшатывается к стене.
Неоптолик отворачивается, кривится, даже бледнеет, держится за нос... Наконец, ощущая рвотные позывы, убегает за дверь. Слышно,
Неоптолик уходит. Одессий смотрит хмуро.
Филокрет по-прежнему стонет на полу, появляется Неоптолик.
Приближается гоплит, которого послал Одессий. Увидев Филокрета, хватается за нос и падает. Отползает в сторону.
Неоптолик падает без чувств. Гоплит его подхватывает и несет к морю.
Сцена VIII
Гоплит поглядывает издалека, не рискуя приближаться. Из-за камней следят Одессий и остальные.
Неоптолик подбегает к Одессию.
Гоплиты в ужасе жмутся друг к другу.
В тростниковой хижине. Филокрет кричит и воет, забинтовывая открывшуюся рану. Кто-то входит в дверь.
Геркулес ростом с Аякса Ст. и такой же здоровый, только в шкурах льва и с большой дубиной, а также с большим круглым щитом.
Хочу тебя коснуться, клыки мне пальцы жгут
Кобра белая моя, сердце часто бьется.
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   34
Одессий Лук... стрелы... А где их взять?

   Гелен Ты идиот или просто прикидываешься? Лук и стрелы у Филокрета, забытого вами на острове сирен, в самом начале войны.

   Одессий Нет! Только не Филокрет! Он же такой... такой... вонючий. Его рана так дурно пахнет, что хочется быстрее оттуда бежать и не возвращаться. Такое ему наказание выдумала богиня Гераника. Нет! Не поеду я туда!

   Гелен Я не понял, ты хочешь разрушить Трою или нет? Ты хочешь стать последним героем?

   Одессий Хочу, но не такой же ценой. Да если я привезу его сюда, все наше войско разбежится.

   Гелен Не разбежится. Гераника сказала, что снимет с него проклятие и разрешит Махаону и Капустнику его вылечить.

   Одессий Все равно - мне же разговаривать с ним, а потом на корабле плыть.

   Гелен Ну, потерпи как-нибудь. Только боюсь, это будет не самое сложное. Филокрет очень сердит, что вы его бросили и больше всех он ненавидит тебя. Так ненавидит, что может даже и со своего волшебного лука пристрелить.

   ^ Одессий бледнеет.

   Гелен Поэтому советую взять тебе с собою Неоптолика. Может, мальчишка на Филокрета повлияет. Все, прощай, меня тут уже Хронос засек и со штрафными санкциями лезет. Третье условие я скажу потом, когда ты выполнишь второе. Просто назови мое имя - Гелен, смотри, не перепутай (исчезает)

   Одессий (в шоке, машет ручкой) Пока.

  

   Сцена IV

   Каменистый берег острова сирен. Море, триера на якоре и маленькая тростниковая хижина Филокрета на заднем плане. Перед Одессием стоят в ряд несколько гоплитов в одинаковых доспехах и шлемах. Перед ними Неоптолик в доспехах Гефеста до самых пят.

   Одессий Мне доверена эта важная операция. И вы все не должны меня подвести, иначе я вас в этот каменистый берег зарою... Нет, хуже - я вас здесь брошу, на этом острове, чтоб вас сирены пожрали...

   Неоптолик (в нетерпении) Ну когда же... когда же можно будет кого-нибудь убить?

   Одессий (замахивается) Я те дам убить! Чтоб даже волос с головы Филокрета не упал. Смотри у меня! А вообще, поосторожнее с ним, у него на руках небольшой арсенал, и он не стесняется им пользоваться... Ну, каждый знает, что ему делать?

   ^ Все кивают головой.

   Одессий (Неоптолику) Неоптолик, ты пойдешь первым. Только тебя он не знает в лицо (гоплиты согласно кивают головами в шлемах) Если он в хижине, постарайся заболтать его умными речами и потихоньку забрать лук и, главное, стрелы. А уж потом и мы подоспеем. Если же его там нет (указывает на хижину), зови нас, и мы устроим ему засаду. И смотри, не прикасайся к наконечникам стрел - дерьмо лернейской гидры смертельно (толкает его в сторону хижины) Ну, вперед, герой, труба зовет.

   ^ Неоптолик уходит. Одессий достает подзорную трубу и...

   Одессий А что? У нас тоже договор с очередным Рамзесом подписан (прилаживает подзорную трубу к глазу и смотрит сквозь темные очки, наконец, убирает) Чтоб мой корабль молнией потопило, вечно забываю, что я слепой с рождения (передает трубу одному из гоплитов) Смотри и докладывай.

   ^ Гоплит смотрит.

   Одессий Ну? Что там?

   Гоплит Красиво.

   Одессий Чтоб тебе всю жизнь с козлами спать! За Неоптоликом следи, за Неоптоликом!

   Гоплит Кажись, возвращается.

   Одессий (собираясь убегать) Один или с Филокретом?

   Гоплит Один.

   Одессий вздыхает от облегчения. Появляется Неоптолик.

   Неоптолик В хижине никого нет, лука со стрелами тоже. Только вонючие тряпки валяются.

   Одессий Бинты, наверное, он ими свою рану перевязывает (гоплитам) Вперед, устроим ему засаду!

   Гоплит (с подзорной трубой) Это... он вернулся.

   Раздается страшный вой Филокрета. На заднем плане Филокрет кричит, стонет и прочее. На костылях хромает к хижине, за спиной - заветный лук, а у пояса - заветный колчан. Скрывается в хижине и некоторое время всхлипывает там от боли.

   ^ Гоплиты в ужасе жмутся друг к другу.

   Неоптолик (достает меч) Его надо убить, чтоб не мучался.

   Одессий Люди, не ссорьтесь с богами, иначе страдать будете, прям как Филокрет. Все десять лет, наверное, здесь воет и мучается. Неоптолик, меняем план. Он так страдает, что возможно и сам согласится покинуть этот остров сирен. Осталось только пойти к нему и убедить...

   Неоптолик Сам пойдешь, великий герой?

   Одессий Я? А почему, чуть что, так сразу Одессий? Нет, пойдешь ты. Филокрет немного зол на меня, ведь это по моему совету мы бросили его на этом острове... И не надо на меня так смотреть, древние грики не знали жалостей.

   Неоптолик Я просто дивлюсь твоей глупости. Забрали б его тогда, не пришлось бы вам столько лет под Троей париться (зло) И отец мой был бы жив.

   Одессий На все божья воля, и советую, юноша, вам побыстрее это уяснить, пока не кончили так же, как полководец Красс. А он, как известно, с моста свалился... И папаша твой погиб, потому что богов не уважал... Короче, вперед, иди убеждай его, сули золотые горы...

   Неоптолик Чужда мне эта интрига, лучше я по-простому (махает мечом) Трах! Голова полетела! Хрясь! Кровяшка потекла! Хрусь! Мозги по стенам размазались!

   Одессий И думать не смей. Филокрет опасен, как раненный лев. Со своими стрелами он непобедим... Тут нужно хитростью взять. Вот что, скажи-ка ему, что ты уже возвращаешься с Трои. Что тебя прогнали Агамемнон и Одессий. А плавал ты туда, значит, доспехи своего отца требовать, ну эти, Гефестом сработанные. А их тебе не отдали (сдирает с Неоптолика доспехи) Дай сюда! Великоваты они тебе еще (не выдерживает тяжести доспехов и прогибается, отдает одному из гоплитов) Из чего их только делают, такие тяжелые?..

   Неоптолик Чисто легированная бронза.

   Одессий Ладно, что там дальше в нашей легенде? Вот ты, такой опечаленный, возвращаешься в Грицию... Все, шуруй (толкает Неоптолика к хижине, гоплитам, когда Неоптолик ушел) Лихо я чужими руками жар загребаю?

   Все, согласные, кивают.

  

   Сцена V

   ^ Внутри тростниковой хижины. Все на прежних местах - гамак, плетеное кресло, только все прогнило и покрылось плесенью... красной.

   Филокрет сидит на полу и бинтует свою страшную рану на ноге.

   Филокрет (жалобно поет) Жадность подсказала, алчность привела меня туда, где кобра белая жила. И сердце загорелось от золота дождя, но острыми зубами ты встретила меня. Кобра белая моя, сердце часто бьется. Яда твоего дурман надо мною вьется. Кобра белая моя, привыкаю к боли. Навсегда твои клыки сердце мое прокололи.

   ^ Появляется Неоптолик, от ужасной вони отшатывается к стене.

   Неоптолик (зажимает нос) Фу! У тебя что, кондиционера нет?

   Филокрет (равнодушно) А, люди. Почему вы не можете оставить меня в покое? Все плаваете сюда, плаваете. И хоть бы один вшивый рыбак, хоть один зачуханный торговец согласился довести меня до моего родного берега близ Эты. Нет, никто не хочет, каких бы сокровищ я ему не предлагал. Вот она, цена проклятия.

   Неоптолик Но кто ты? И что здесь делаешь, на этом неблагоприятном берегу?

   Филокрет Я самый нечастный из смертных. А что там, даже в Аиде нет никого несчастнее меня. Я - Филокрет, брошенный на этом острове Агамемноном и Одессием. Я здесь уже тринадцать лет, вслушайся - тринадцать лет.

   Неоптолик Ну, до рекорда Робинзона - двадцать восемь лет, два месяца и девятнадцать дней тебе еще далеко... Но в какой-то мере мы с тобой друзья по несчастью, ведь меня тоже обидели Агамемнон и Одессий. Они не отдали мне доспехи моего отца Ахиллеса, а подло прогнали, даже обещали спустить собак.

   Филокрет Так ты был под Троей? Я очень рад, что Троя еще не пала, ведь это подтверждает мою правоту - что без меня им не победить. Но... неужели могучий Ахиллес погиб? Я с трудом могу в это поверить.

   Неоптолик (вздыхает) Да, мой отец теперь в царстве Аида, а может, еще до сих пор летает над Ахероном с простыней на голове.

   Филокрет А другие герои? Жив ли мудрый Паламед, сильнейший из смертных Аякс Теламонид, побратим твоего отца Патрокл и сын Нестора Антилох?

   Неоптолик Увы! Они все погибли, причем многие из-за козней Одессия.

   Филокрет (воет, скорее от боли, держась за ногу) Ау-у-у-у! Ау-у-у-у! Будь он проклят, этот ублюдок Сизифа, якобы сын Лаэрта. Лучшие погибли, а презренные до сих пор живы!

   Неоптолик Не только живы, но еще и в большом почете. Но мне теперь нет до этого дела. Я плыву на свою родину на Скирос, к матери Деидамии и дедушке Ликомеду. А сюда мы причалили только заправиться водой. Так что, прощай, несчастный Филокрет.

   Филокрет (воет от боли) А-а-а-у! Чтоб этому Одессию еще двадцать лет не видеть родной Итаки! Ва-у-у-у! (катается по земле) Постой, сын Ахиллеса. Не уходи (тянется к Неоптолику, тот отшатывается) Заклинаю всем на свете! Отцом твоим, матерью и дедом! Забери меня отсюда, Христа... тьфу ты, клянусь эриниями, это я от боли анахронизмы порю... Возьми меня с собой, не хочешь вести на Скирос, так высади на большой земле, чтобы я дошел до своей родины.

   ^ Неоптолик отворачивается, кривится, даже бледнеет, держится за нос... Наконец, ощущая рвотные позывы, убегает за дверь. Слышно, как там блюет.

   Филокрет (в отчаянии) Пожалуйста! Не покидай меня. Посади меня на нос своего корабля возле статуи, или привяжи в лодке за кормой. Только не оставляй меня здесь! (корчится от очередного приступа боли) Вау! Ау! Ау! Чтоб этого негодяя Одессия киклопы пожрали! Ау!

  

   Сцена VI

   Неоптолик решительно приближается к Одессию и гоплитам.

   Одессий (в нетерпении) Ну, что он сказал?

   Неоптолик Ничего! Мы уплываем, пока меня еще раз не вырвало.

   Одессий (орет) Что он сказал?!

   Неоптолик Что-что? На коленях ползает, все умоляет, чтоб его забрали. Задолбало говорит на этом острове мясом сирен питаться, да еще и без сыра.

   Одессий Так это ж великолепно. Скажем, что везем его в Грицию, а сами привезем в Трою. А там уж видно будет.

   Неоптолик Ни за что. Чтоб я плавал на триере с этим вонючкой!

   Одессий (трясет Нептолика) Слышь ты! Думаешь мне приятно его миазмами дышать?

   Неоптолик Ты ими еще не дышал.

   Одессий Еще надышусь. До Трои-то путь неблизкий. И вообще я не понял, кто тут глава операции я или мелочь пузатая? Марш за Филокретом, пока ремнем не всыпал! И веди его на корабль... И еще, постарайся у него лук забрать (толкает Неоптолика в сторону хижины)

   ^ Неоптолик уходит. Одессий смотрит хмуро.

   Одессий (гоплитам) Все идет по плану?

   Одни гоплиты согласно кивают, другие отрицательно и хватаются за головы. Все галдят.

   Одессий Заткнитесь (задумывается) Меняем план (одному из гоплитов) Ты! Беги и скажи Неоптолику, чтоб поспешили. Мол за Филокретом послан сам Одессий, чтобы схватить его, приковать в мачте, забрать лук и привести в Трою. Бегом! (гоплит убегает)

  

   Сцена VII

   ^ Филокрет по-прежнему стонет на полу, появляется Неоптолик.

   Неоптолик Я согласен отвезти тебя в Грицию.

   Филокрет (хочет поцеловать ему руки) О, спасибо тебе, добрый юноша! Хочешь, я отдам тебе все сокровища Трои, награбленные во время первой войны Геркулесом? Только увези меня отсюда.

   Неоптолик (отшатывается) Пожалуйста, не надо меня целовать! (дергает руками, стучит ногами и выбегает из хижины, слышно, как блюет)

   Филокрет Ой, извини. Я больше не буду.

   Берет костыли и выходит из хижины.

   Неоптолик (вскакивает и пятится со слезами) Нет, не приближайся ко мне. Не испытывай моего терпения.

   ^ Приближается гоплит, которого послал Одессий. Увидев Филокрета, хватается за нос и падает. Отползает в сторону.

   Неоптолик (гоплиту) А тебе чего?

   Гоплит (запинаясь) Меня... это... послал Одессий.

   Филокрет Кто-кто тебя послал?! (приближается, а Неоптолик с гоплитом пятятся)

   Неожиданно Филокрет падает, сраженный приступом боли. Катается по земле, воет и держится за ногу.

   Гоплит То есть, я хочу сказать, что до нас дошли тревожные известия. На корабле увидели триеру Одессия. Он плывет сюда, чтобы отвести Филокрета в Трою (Неоптолику) Нам надо торопиться, господин.

   Филокрет (тянется) Нет! Нет! Не отдавайте меня Одессию! Лучше я всю жизнь буду мучаться от боли, чем помогу этому мерзавцу взять Трою.

   Неоптолик (отшатывается) Не приближайся ко мне!

   Филокрет Веди меня к своему кораблю. Я буду сзади недалеко.

   ^ Неоптолик падает без чувств. Гоплит его подхватывает и несет к морю.

   Гоплит Держись, молодой господин. То ли еще будет на корабле.

   Филокрет (скачет сзади на костылях) Стойте! Не так быстро! Я же не успеваю на костылях. И вообще, помогли бы мне - соорудили носилки. Я же инвалид (падает, сраженный очередным приступом) Ва-ау! Чтоб этому слепому и глухому стать еще и одноногим! Вау-у! Ау!

  

   ^ Сцена VIII

   Неоптолик, пересиливая себя, тащит Филокрета за руку. Филокрет корчится на земле, воя.

   Неоптолик (зло) Да сколько можно падать?! Уже четвертый раз на сто метров. Так мы никогда до корабля не доберемся.

   ^ Гоплит поглядывает издалека, не рискуя приближаться. Из-за камней следят Одессий и остальные.

   Филокрет (подскакивает и выхватывает лук) Одессий! Подлый мерзавец! Я его чувствую! (воет от боли) А-а-а-у-у! Как не вовремя! (бьет себя луком по ноге) Я должен поразить... Я должен поразить Одессия... (манит Неотолика) Подойди, мальчик мой (что это тому стоило?) Возьми лук и стрелы... (отдает) Если увидишь Одессия - стреляй. Можешь особо не целиться - стрелы сами найдут его (корчится на земле, воя и крича)

   Неоптолик (показывает ему средний палец) Отсоси, козёл вонючий! Сдохни на своем острове! Лук у меня! (убегает к укрытию Одессия)

   Гоплит бежит следом. Филокрет долго воет, но непонятно отчего - от обиды, или от боли.

   ^ Неоптолик подбегает к Одессию.

   Неоптолик (орет) Круто! Круто! Я сделал это! Ё! Ё! Ё!

   Одессий Мягкий знак. Ну, и что ты этим добился? Нам нужны были не лук Геркулеса, и даже не стрелы, смоченные, сам знаешь в чем. А лук и стрелы вместе с Филокретом.

   Неоптолик Но без лука он нам не страшен. Заведем на корабль силой.

   Одессий А если он плюнет тебе в лицо и скажет, что знать ничего не знает. Тогда что? Я посмотрю, как ты его тащить будешь на своем горбу.

   Неоптолик А почему я? Чуть что так сразу - Неоптолик, Неоптолик... Тебе тоже поручили эту операцию. Я добыл лук и стрелы - а ты теперь тащи Филокрета.

   Одессий Все вместе будем тянуть - по очереди. Один от вони окочурится, второй его заменит. Ну, как я придумал?

   Неоптолик (отрешенно) Нет. Так не годится (бежит назад к Филокрету)

   Одессий Стой! Куда?! Хорошая же идея. Вас тут... (пересчитав гоплитов) Восемь. Как раз бы хватило.

   ^ Гоплиты в ужасе жмутся друг к другу.

  

   Сцена IX

   Филокрет ковыляет на костылях к своей хижине. Лук за спиной, колчан у пояса.

   Неоптолик (бежит следом, впрочем, не рискуя приближаться) Постой! Ты куда?! Я ж отдал тебе лук. Теперь ты должен отправиться с нами под Трою и помочь ее разрушить. Стой!

   Филокрет (оборачивается) Не испытывай моего терпения, мальчуган! Иначе узнаешь, что такое стрелы, смоченные в дерьме лернейской гидры (ковыляет дальше)

   Неоптолик Нет! Нет! Не уходи! Не бойся богов - бойся лжи. А боги? Боги не обманут! Под Троей они тебя исцелят!

   Филокрет (оборачивается и показывает фигу) Можешь передать своим богам (плюет ядовитой слюной) Торчите под своей Троей хоть всю жизнь. Мне до этого нет никакого дела! (уходит)

   Неоптолик идет следом, старательно обходя ядовитый плевок.

  

   Сцена X

   ^ В тростниковой хижине. Филокрет кричит и воет, забинтовывая открывшуюся рану. Кто-то входит в дверь.

   Филокрет (зло) Опять ты, мелюзга?! Вон пошел отсюда, я никогда не поеду под Трою!

   Геркулес Меня еще никогда не называли мелюзгой. Ростом я повыше многих буду.

   ^ Геркулес ростом с Аякса Ст. и такой же здоровый, только в шкурах льва и с большой дубиной, а также с большим круглым щитом.

   Филокрет (оборачивается) Геркулес?! Неужели это ты? Мой старый друг и учитель! (бросается на колени и обнимает Геркулеса за ноги)

   Геркулес (будто не замечает вони) Но-но... успокойся. Я так и не поблагодарил тебя за то, что ты поджег мой погребальный костер, когда все остальные друзья от меня отвернулись. Спасибо тебе, Филокрет.

   Филокрет О чем ты говоришь, великий Геркулес? Ты дал мне свой лук - лучшую награду для смертного. Она враз превратила рядового козопаса в героя. И я тоже благодарен тебе.

   Геркулес Вот про лук я и хотел с тобой поговорить. Не противься воле богов - отправляйся под Трою.

   Филокрет Раньше ты был не таким. Ты смеялся над богами, особенно над Гераникой, я у тебя научился этому.

   Геркулес Все в прошлом. Теперь я и сам бог, а Гераника - моя любящая мать. Поэтому, противясь богам, ты противишься и мне. Подумай об этом, Филокрет.

   Филокрет (задумывается) Нет, что же мне делать?

   Геркулес (протягивает руку) Доверься нам, и боги вознаградят тебя за все твои страдания.

   Филокрет (протягивает ему руку) Хорошо, я отправлюсь под Трою.

   Геркулес легко поднимает Филокрета на ноги и помогает выйти из хижины. Неоптолик, раскрыв рот, наблюдает, как Геркулес и Филокрет идут к берегу.

  

   ^ Хочу тебя коснуться, клыки мне пальцы жгут

   Хочу убежать, но ноги обратно не несут

   Стою перед тобою, дыханье затая.

   Не будь со мной такою, кусачая моя.

  

   ^ Кобра белая моя, сердце часто бьется.

   Яда твоего дурман надо мною вьется.

   Кобра белая моя, привыкаю к боли.

   Навсегда твои клыки сердце мое прокололи.

  

   АКТ XXV Оскорбленная нимфа

   Сцена I

   В медицинской палатке Махаона и Капустника. Филокрет лежит на операционном столе. Рядом стоят Капустник, Асклепий и лежит голова профессора Махаона, все в респираторах.

   Капустник Ну и что мы поняли в результате нашего симпозиума, коллеги?

   Асклепий Консилиума, идиот.

   Капустник Какой ты умный, батя. Не даром бог.

   Голова пр.Махаона Без наркоза его надо оперировать, чтобы навсегда запомнил, что такое настоящая боль. А то змейка его укусила, а он крику на весь лагерь поднял.

   Капустник В любом случае операцию нужно делать поскорее, пока мы тут от вони не окочурились. Кто будет ассистировать?

   Голова пр.Махаона Папа.

   Капустник Заткнись, голова дурная.

   Асклепий Голова профессора Махаона права. Ассистировать действительно буду я.

   Капустник (удивленно) А кто ж тогда оперировать будет? (оглядывается) Дедулю нашего, ниггера, позовем?

   Асклепий Не, ему тоже нельзя. Богам запрещено в это дело вмешиваться, поскольку это будет незаконное вмешательство, дневной дозор нас с потрохами съест. Поэтому оперировать будешь ты.

   Капустник Не хочу я его оперировать - он пахнет, в смысле воняет.

   Асклепий (одевает ему на голову противогаз) Ничего, выдюжишь, как-нибудь.