Всероссийская научно-практическая конференция Стратегия гимназического образования

Вид материалаДокументы

Содержание


М.В.Волкова учитель русского языка и литературы Среднеколымской средней школы Республика Саха (Якутия).
Подобный материал:
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   ...   59

М.В.Волкова

учитель русского языка и литературы

Среднеколымской средней школы

Республика Саха (Якутия).

Изучение русской литературы в якутских гимназиях.



Школьному предмету «литература» принадлежит особая роль в гуманитарном образовании учеников, обучающихся в национальных якутских гимназиях. Так как речь идет об изучении русской литературы школьниками саха, то здесь необходим строгий учет конкретных характеристик современного читателя, который находится в фокусе внимания ученых различных областей. Проблема восприятия читателя делает необходимым содружество научных достижений возрастной психологии, этнопсихологии, методики преподавания русской литературы в национальной школе, педагогики. Литературное образование в школах Республики Саха имеет много общего с литературным образованием русских школ. Проблема здесь, по мнению методистов национальной школы, в том, что русская литература изучается в «нерусской языковой и культурно-исторической среде, отражающей своеобразие социально-исторического развития нации и национального предметного мира, национальных традиций развития культуры, особенности художественного видения мира». Трудность для учащихся национальной школы – в восприятии специфики литературы, основанной на другой исторической и культурной традиции. Обучение русской литературе в якутской школе невозможно построить без учета национальных особенностей ученика, что, в первую очередь, предполагает обращение к сложившейся в нашей республике особой – двуязычной – языковой ситуации, которая определяется социально-культурными и национальными интересами в группе общения, которые необходимо учитывать в процессе изучения русской литературы. По мнению известного якутского ученого У.А. Винокуровой, «процесс овладения двумя языками замедляет усвоение языка». Вместе с тем ученые признают, что «двуязычие расширяет творческие потенции интеллекта»; «билингвизм является научным достижением и проявляется в более высоких уровнях вербального и невербального интеллекта». В большинстве якутских гимназий превалирует билингвизм с доминантой родного языка, для которого характерно использование национального языка в качестве основного средства сфер общения.

Дети отдаленных школ, которые в обычной повседневной жизни общаются на родном языке, как правило, затрудняются в выражении мысли на языке неродном. Постоянное общение на другом языке налагает свой отпечаток на выработку навыков речи. Ведь ребенку надо не просто прочитать, но и понять, воспринять, осмыслить авторское видение мира, отражение действительности в тексте художественного произведения. Поэтому многие учителя, работающие в якутских классах, отмечают медлительность реакции, немногословность, иногда даже и необщительность детей на уроках неродной литературы. Нельзя утверждать, что немногословность – это показатель низкого умственного развития ученика. Вслед за психологами Республики (Чабыев И.П., Винокурова У.А., Егоров Н.Е.), мы склонны считать, что якутские дети по своей природе сообразительны, логичны, но внешне малоэмоциональны. Эта мысль находит отражение и у якутских педагогов: среди национальных эмоционально-волевых особенностей А.В. Мордовская, В.П. Игнатьев выделяют «медлительность, слабое выражение эмоций и чувств, относительно замедленную реакцию, внутреннюю уравновешенность». Эта особенность, привычка не демонстрировать на людях внешние признаки эмоциональности, значительно усложняет работу педагогов в якутской школе.

Справедливым в этой ситуации нам кажется мысль якутских педагогов (Д.А. Данилов, Н.Е. Егоров) о том, что «национальные традиции, привычки, обычаи определяются спецификой исторического развития того или иного народа, социально-экономическими и природно-географическими условиями существования людей. Отсутствие школ, культурно-просветительских учреждений усугубляло уединение и изолированность от внешнего мира. Все это в совокупности до некоторой степени делало людей малоразговорчивыми, несколько медлительными и даже замкнутыми. Хотя социально-экономические условия изменились, веками сложившиеся черты характера, именующиеся национальными, сохраняются». Следовательно, важно построить обучение русской литературе в якутской гимназии исходя «из принципа толерантности, путем постепенного, поэтапного осознания своего «я» посредством отнесения себя к определенному этносу, изучения языка, культуры, богатого наследия своего народа, с последующим вхождением в сокровищницу российской культуры, а через нее – к общемировым культурным ценностям». Поэтому при обучении русской литературе важным является обращение к Концепции обновления и развития национальных школ в Республике Саха (Якутия). Необходимо выявить национальные особенности восприятия русской литературы нерусскими учащимися, обусловленные своеобразием исторического и социального развития нации, своеобразной эстетической традицией, особенностями национальной культуры, преодолеть трудности вживания в иноязычное и инонациональное литературное произведение, учесть те неизбежные особенности, которые отличают восприятие произведений иной образной системы. Справедливым кажется в данной ситуации слова известного литературоведа Г.А. Гуковского: «Мы не только обязаны сохранить живое читательское восприятие искусства нашими учениками. Мы обязаны строить само изучение произведения с учетом этого восприятия, опираясь на него, исходя в некоторой части и из него. Ведь это восприятие – тоже не индивидуальная случайность, а факт исторической закономерности».

В связи с вышесказанным нужно отметить особое отношение школьников-билингвов к письменным высказываниям на уроках русской литературы. Ученики предпочитают письменные задания, поскольку они дают им относительную свободу в формулировании мысли на неродном языке, позволяют продумать высказывание. Это позволяет учителю русской литературы, работающему в якутской гимназии, максимально использовать возможности письменной речи. В условиях обучения в школе литературное творчество (сочинения на свободную тему и по жизненным впечатлениям, придуманные самими детьми рассказы, стихи и другие письменные высказывания) – это результат литературной деятельности, и поэтому оно должно изучаться как особый показатель литературного развития учеников. Литературное развитие трактуется, исходя из широкого понимания термина «восприятие», как процесс качественных изменений способности мыслить словесно-художественными образами, выявляющийся и в читательском восприятии, и собственно-литературном творчестве. Н.Д. Молдавская тесно связывает литературное развитие с развитием речи учащихся, «с расширением и обогащением их художественного восприятия, с формированием способности мыслить словесно-художественными образами, с развитием воссоздающего воображения, широкой сферы чувств, наблюдательности, логической и эмоциональной памяти, творческих способностей».

По мнению известного русского ученого Л.С. Выготского, литературное творчество становится доступным «только на очень высокой степени накопления опыта, только на очень высокой степени овладения речью, только на очень высокой степени развития личного внутреннего мира». Вместе с тем психологом отмечено, что «развитие литературного творчества становится гораздо более легким и успешным тогда, когда ребенка побуждают писать на такую тему, которая является для него внутренне понятной, волнующей и, главное, побуждающей к выражению в слове своего внутреннего мира».

Следовательно, при изучении инонационального художественного произведения необходимо опираться на жизненный опыт учащихся, что будет являться условием глубокого чтения и, следовательно, обогащения читательского опыта, а вместе с ним и развития речи в процессе понимания языка произведения. Источниками развития речи будут выступать художественный текст, затем соотносимый с ним в чтении и восприятии опыт читателя.

Таким образом, подводя итоги необходимо сделать следующие выводы:
  1. Литературное образование в национальной якутской гимназии должно строиться, в первую очередь, с учетом двуязыковой среды школьников, их этнических и индивидуальных особенностей, что означает учет конкретных характеристик современного школьника Республики Саха (Якутия).
  2. Исследователи психологии саха отмечают логичность, сообразительность и вместе с тем некоторую застенчивость детей в процессе обучения русской литературе. Помимо всего, работа усложняется использованием неродного языка на уроках русской литературы (неродная языковая среда) и повышенной чувствительностью перед мнением своих друзей; из-за боязни показаться смешным в глазах сверстников ученики предпочитают большей частью на уроках отмалчиваться. Поэтому письменные работы актуальны для школьников-билингвов и как возможность творческой, интеллектуальной самореализации.
  3. В связи с вышесказанным особая роль на уроках русской литературы по изучению неродной культуры должна отводиться письменным высказываниям, поскольку медлительность реакций, повышенная чувствительность к мнению окружающих людей в этом возрасте, застенчивость, неспособность в полной мере проявлять свои эмоции подростков-саха делают приоритетным и более удобным, притягательным в их сознании именно письменный вид деятельности.
  4. Письменные высказывания могут направить внимание учеников в нужное для урока русло, создавать для них сферу мотиваций для письменных высказываний на неродном языке. Системное и логичное включение письменных работ в уроки по изучению неродной литературы возродит угасающий интерес и к урокам русской литературы, и к учебной деятельности. Формируя на уроках потребность в общении с искусством слова, направляя возможности детей в правильное русло, мы можем проследить литературное развитие школьников и посредством письменных работ сделать шаг в литературном развитии.