В. В. Виноградов к изучению стиля протопопа Аввакума, принципов его словоупотребления
Вид материала | Документы |
- Житие протопопа аввакума, им самим написанное, 4379.65kb.
- Урок Тема : «Житие протопопа Аввакума, им самим написанное», 30.37kb.
- Дом задание, 40.6kb.
- Краткое изложение житие протопопа аввакума, 127.34kb.
- Житие Сергия Радонежского -житие протопопа Аввакума -повесть о Шемякином суде Русская, 26.57kb.
- Информационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №40 (691), 18 октября 2010, 6080.6kb.
- Литература Учебный материал, 94.56kb.
- Лирика Древней Греции (Алкей, Сафо, Анакреонт, Феокрит и др.) Трагедия Эсхила «Прометей, 63.38kb.
- Во второй половине XVII века Калужская земля стала местом, где скрывались от преследования, 219.92kb.
- «Боярыня Морозова» Художник В. И. Суриков, 24.59kb.
280
„Онъ меня лаетъ; а я ему реклъ: „благодать во устнѣхъ твоихъ... да будетъ!“ 11 и т. п.
В тех же повестях, где нет контрастного движения паралельных рядов действий, а раскрывается эпизод из личной жизни Аввакума, синтаксические группы иногда располагаются как бы ступенями с растущей силой смыслового и эмоционального напряжения, при этом такое ступенчатое построение иногда подчеркивается повторяющимся рефреном, замыкающим каждую из составных частей.
Напр., таким образом организованы синтаксические группы в рассказе о бегстве Аввакума в Москву:
„Азъ же отдохня... покиня жену и дѣти, по Волгесамъ третей ушелъ къ Москве... На Кострому прибѣжалъ — ано и тутъ протопопа жъ Даніила изгнали. Охъ, горе! вездѣ от дьявола житья нѣтъ!
Прибрелъ к Москвѣ, духовнику Стефану показался; и онъ на меня учинился печаленъ: на што де церковь соборную покинулъ? Опять мнѣ другое горе!
Царь пришелъ к духовнику благословитца, меня увидѣлъ тутъ; опять кручина: на што де городъ покинулъ?..
Тутъ паки горе“. 14.
Сходное же расположение синтаксических рядов наблюдается, напр., в повести о бесовском
281
действе, которая так напоминает некоторые страницы „Вия“ Гоголя и восходит, конечно, к народной поэзии (80 стр.).
Необычайно эффектно сочетание обоих этих композиционных приемов — контрастного параллелизма и поднимающейся лестницы смысловой напряженности в рассказе о суде над Аввакумом („побранилъ их, колко могъ, и послѣднее слово реклъ. Такъ на меня и пущи закричали... — И я закричалъ... Такъ они всѣ отскочили. И я толъмачю-архимариту говорить сталъ... Такъ онѣ сѣли. И я отшел ко дверям, да набокъ повалилъся... Так онѣ смѣются“... — 59).
Однако описанные способы сказовой организации композиционных частей уступают место иному принципу расположения словесных рядов в тех случаях, когда вводятся описания, или изображение событий замедляется указанием условий их и обстановки (retardatio).
Впрочем, описания в житии Аввакума единичны и выполняют побочные задания. Напр., дважды данное описание величественного сибирского пейзажа в обоих случаях служит для обострения действия, контрастируя с ним.
„На тѣ горы выбивалъ меня Пашковъ со звѣрми и со зміями и со птицами витать“. 22.
282
„На берегу насилу мѣсто обрели от волнъ“ 421).
Любопытно, что описания всегда строятся Аввакумом в форме перечисления наблюдаемых предметов, имена которых в качестве предиката вызывают признак зрительного типа:
„Горы высокіе, дебри непроходимыя, утесъ каменной, яко стѣна стоитъ, и поглядѣть — заломя голову!.. В нихъ же витаютъ гуси и утицы — періе красное, вороны черные, и галъки сѣрые“. 22.
„Около его горы высокіе, утесы каменные и зѣло высоки“... 42.
Сходную конструкцию представляют немногочисленные места (два), рисующие условия действий. Однако — предикаты в них восходят не только к определениям, связанным с зрительными представлениями, но и к чисто эмоциональным эпитетам, изображающим тягостные чувства:
„Река мѣлкая, плоты тяжелые, приставы немилостивые, палъки болшіе, батоги суковатые, кнуты острые, пытки жесткіе — огонь, да встряска, — люди голодные“... 26.
„Страна варварварская, иноземцы немирные“... 31.
283
Таковы доминирующие схемы объединения простейших синтаксических рядов.
III. Принцип логического соединения и противопоставления словесных групп в житии прот. Аввакума иногда осложняется определенным ритмическим заданием.
В пределах одного и того же синтаксического целого объединения слова подвергаются такой расстановке, что создаются созвучия морфем, предшествующих паузе членов предложений. Получается очень популярная в литературе XVII в., между прочим и раскольничьей, форма двустишия.
„Отстать от лошадей не смѣемъ,
А за лошадми итти не поспѣемъ“... 31
„И началъ скакать, и плясать,
И бѣсовъ призывать“... 34
„Ево исцелилъ
А меня возвеселилъ“... 76
„Что нынѣ архіепископъ резанской,
Мучитель сталъ христіянской“... 71
„Аще бы не были борцы
Не бы даны быша вѣнцы“... 65.
„Огрофена бѣдная моя горемыка
Еще тогда была невелика“... 47.
„Церковное ничто же успѣваетъ,
Но паче молъва бываетъ “ (ter — 28, 42, 49)
„Захотѣла от меня отъити
И за первова хозя(и)на замужъ поити“ 77.
284
„Владычица, помози —
Упование, не погрузи!“ 180 (вм. первоначальной редакции: „Упованье, не утопи“ — 26).
„Из моря напился,
А крошкою подавился“. 235.
В других случаях — а это бывает или в молитвах, обращенных к Богу, или в „акафистах“, направленных к Аввакуму, синтаксические ряды подвергаются более сложному художественно-ритмическому упорядочению, образуя то, что мы назвали бы свободными стихами (vers libres), с делением на строфы, с замыкающей каждую из строф дактилической концовкой и вообще с целым арсеналом поэтических приемов.
Такова, напр., молитва Аввакума, которую он „кричал с воплем ко Господу“, — с реминисценциями из псалмов:
„Послушай мене, Боже!
Послушай мене, Царю небесный — свѣтъ!
Послушай меня!
Да не возвратится вспять ни единъ от нихъ
И гробъ им тамъ устроиши всѣмъ!
Приложи им зла,
Господи, приложи!
И погибель имъ наведи
Да не збудется пророчество дьявольское“. 35.
Точно так же келарь Никодим перед Аввакумом произносит, взяв за образец житийные „блаженны“,