Ахмад сулейманов топонимия чечни

Вид материалаКнига

Содержание


Дуркхий тIе
Чiулга-юрт (знаменское)
Боккха шу.
Диксалун барз
Лакхара хьун
Теркан тогIе
Къохка муьре
Хурин бун лаьттинчу
Пероз. Так называется лесной массив, расположенный на западе от села. Возможно, искаженное русск.- перевоз. Божа лаьхкина боьра
Алмазийн боьра
ГIулоз чоь
Чергазийн некъ
Теркан тIай
Къуйн некъ
Лакха Невре (Верхний Наур).
Сатийханан тIай
Таьллингаш лаьттина чоь
Навран чоь
БатIал чувахна токхум
Паччахьалкхан дукъ
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   102   103   104   105   106   107   108   109   ...   120
БIозин боьра (Бозин бёра) «Лощина Бози». Урочище с таким названием расположено на южной стороне Беной-Юрта. По рассказам старожилов, в этой лощине некогда в землянке ютился человек по имени БIоза. БIоза - редкое собственное имя.

Дуркхий тIе (Дуркхий те) «Дуркхий на». Урочище на южной стороне Беной-Юрта. Дуркха - видимо, соб. имя.

Iам тIе отар (Ам те отар) «На озере хутор». Хутор на озере, т. е. хутор Маковка. Расположен на южной стороне Беной-Юрта.

ЧIУЛГА-ЮРТ (ЗНАМЕНСКОЕ)

ЧIулга-Юрт (Знаменское). Село ЧIулга-Юрт - районный центр Надтеречного района, образованного 8 марта 1926 года. Население - 5,5 тыс. человек. В основном живут здесь чеченцы, представленные тайпами: Iалларой, цIонтарой, гендарганой, зандакъой, эстихой, чермой, чартой, энганой, аргIаной, айткхаллой.

Расстояние от ЧIулга-Юрта до Грозного 99 км. Село расположено на правом берегу Терека, напротив станицы Ищерской, соединено с ней мостом.

В селе десятки многоэтажных зданий, жилых домов со всеми куммунальными удобствами. Несколько средних и восьмилетних школ, вечерняя школа рабочей молодежи, музыкальная школа, кинотеатр, Дом культуры, Дом быта, почта, телеграф, десятки магазинов, рабочие столовые, кафе, ресторан.

В окрестностях села нами зарегистрированы следующие микротопонимы.

Зима шу. Маленькая терраса. Урочище с искусственно возведенной дамбой (валом) для защиты от наводнения. На южной стороне села ЧIулга-Юрт.

Боккха шу. Большая терраса. Урочище с искусственно возведенной дамбой (валом) против наводнения во время разливов воды Терека. На южной стороне.

Канал Терский. Оросительный канал, проходит по южной стороне села.

Саьнгар (Сянгар). Противотанковый ров периода Великой Отечественной войны. Был вырыт в 1942 г. трудящимися республики как заградительное укрепление. Проходит по западной и южной сторонам селения.

Диксалун барз «Диксалу курган». Расположен на южной окраине села, представляет собой древний курганный могильник. Первая часть названия «Диксалу» - редкое собственное имя.

По рассказам старожилов, с этого кургана в период коллективизации и борьбы с кулачеством выступал перед односельчанами-крестьянами сельский активист Диксалу, откуда и название: Дяксалун барз.

Лакхара хьун (Лакхара хун) «Верхний лес». Расположен на восточной стороне села.

Лахара хьун (Лахара хун) «Нижний лес». На восточной стороне.

МагIара баьрзнаш (Магара бярзнаш) «Ряд (группа) курганов». Средневековые курганные могильники, расположенные друг за другом, в один ряд. На западной стороне. Название дано по внешнему признаку.

Теркан тогIе (Теркан тоге) «Долина Терека». На северной стороне от села.

ЖагI мере (Жаг мере) «Гравия рядом (вблизи)». Урочище с преобладающей каменкой почвой. Расположено на южной стороне от села. «ЖагIа» - чеч. гравий, щебень.

Къохка муьре «Кохка мюре». Урочище, лес. На восточной стороне. «Къохка» - клен, дерево, «муьре» - от мур - трухлявое прогнившее дерево. Но возможно, «муьре» - искаженное «мере» -нос, употреблявшееся чеченцами в значении вблизи, около, рядом.

Хурин бун лаьттинчу (Хурин бун ляттинчу) «Там, где стоял шалаш Хури». Урочище на восточной окраине села Знаменское. По преданию, здесь, удалившись от людей, обитал нищий человек по имени Хури, поселившись в темной и сырой землянке.

Пероз. Так называется лесной массив, расположенный на западе от села. Возможно, искаженное русск.- перевоз.

Божа лаьхкина боьра (Божа ляхкина бёра) «Лощина, откуда угнали скот» Урочище на юге от села.

Алмазийн боьра (Алмазийн бёра) «Лощина алмастов». Урочище на южной стороне от Знаменского, «Алмаз» или «Алмаст» -лесной (ископаемый) весь покрытый волосами, добродушный человек, часто упоминается в фольклоре чеченцев и ингушей. К примеру, в чеченских песнях там, где упоминается Калаус (ГIулоз чоь, ГIулозан боьра), обязательно рядом с ним встает и алмаз резвящийся. (...Алмазаш ловзучу ГIулозан бийрахь - Калаусская лощина, где резвятся алмасты).

ГIулоз чоь (Гулоз чё) «Калаусская низина (впадина, лощина)». Урочище на северной стороне от с. Верхний Наур.

Банкин кIотар (Банкин котар) «Банковский хутор». Урочище на северо-западной стороне села, в районе Калауса.

Эмсулиэ. Так называется урочище, расположенное на восточной стороне села. Лес. Средствами чеченского языка объяснить это слово не удается.

Чергазийн некъ (Чергазийн нек) «Черкесская дорога». Так называлась и изредка называют сегодня люди старшего поколения дорогу, идущую с запада на восток, по правому берегу Терека. Шоссейная дорога, связывающая все населенные пункты на правом берегу Терека. В старину она соединяла Владикавказ с Кизляром, шла дальше в Порт-Петровск и Дербент, являлась важнейшей торговой и стратегической линией. Сегодня имеет республиканское значение.

Теркан тIай (Теркан тай) «Терский мост». Мост через реку Терек, так называемый «Мост дружбы». Соединяет села со станцией Ищерской, т. е. правый и левый берега.

Къуйн некъ (Куйн нек) «Воровская дорога». Устаревшее название. Так называлась дорога, петлявшая по непролазным болотам, дремучим лесам и глубоким балкам, по которым бродили воры и разбойники, грабя и отбирая скот у овцепромышленника и землевладельца Тимофея Мазаева, казачьих атаманов, у чеченских землевладельцев, отбирая у царских чиновников Чуликовых (владельца ЧIулг-Юрта), у Ногай-Мирзы (владельца НогIа-Мирзин-юрт - нынешнее Братское). Дорога эта давно заросла травой.

Лакха Невре (Верхний Наур). Село Надтеречного района, расположено в 12 км к востоку от районного центра, в 20 км от ж.-д. станции Ищерская, на западе от с. Нижний Наур, на правом берегу Терека.

Местные жители названия сел Нижний и Верхний Наур связывают с именем мифического нарта Наура. Кстати, на юге от села имеется и подземный туннель естественного образования -Навран ор. Здесь живы еще сказания о нартах Навре, ГIожакъе и их возлюбленных Сате и Белши.

В селе две школы, Дом культуры, почта, магазины.

В наши дни здесь живут в основном чеченцы, представленные тайнами: нашхой, элистанжхой, дишний, зандакъой, цIонтарой, Iалларой, хорочой, энганой.

МИКРОТОПОНИМИЯ

Куьзга доьхна чоь (Кюзга дёхна чё) «Низина, где разбилось зеркало». Урочище знаменито тем, что здесь во время переезда из аула в хутор было случайно разбито единственное на всех жителей аула небольшое зеркальце. В названии отображено это чрезвыча-айное событие. На северной стороне от с. Верхний Наур.

Сатийханан тIай (Сатийханан тай) «Мост Сатийханы». Урочище на северной стороне с. Верхний Наур. Название связано с именем женщины-нарта Сатийхи, персонажа, часто встречающегося в вайнахской мифологии.

Таьллингаш лаьттина чоь (Тяллингаш ляттина чё) «Впадина, где стояли виноградники». На северной окраине с. Верхний Наур.

Шина эвлан юкъ (Шина эвлан юк) «Середина двух селений». В черте села.

Навран чоь (Навран чё) «Внутренний Наур». Южная окраина села.

Навран Iуьрг (Навран ург) «Туннель Навра». Урочище на южной стороне с. Верхний Наур, на северных отрогах Терского хребта. Подземный туннель, проложенный под землей и направленный на запад, выходящий на южную окраину с. Iелин-Юрт. Название связано с именем мифического нарта Наура.

БатIал чувахна токхум (Батал чувахна токхум) «Обрыв, куда сорвался Батал». Урочище на северной стороне с. Лакха-Невре. Пастбище, кустарники. БатIал —редкое мужское соб. имя.

Паччахьалкхан дукъ (Паччхалкхан дук) «Казенный хребет». На южной стороне от с. Верхний Наур, где находились казенные леса. Такое название сохранилось с XIX века, когда все земли, отобранные у местного населения, были раздарены царем за особые «заслуги» дворянам, помещикам и местной буржуазии.

Хьадин кIотар (Хадин котар) «Хадин хутор». Устаревшее название урочища, где некогда находился одноименный хутор. Хьада - редкое мужское и женское чеченское имя от «хьада» -повелит. наклонения глагола «беги!». Ср.: «хьадал» -человек-вестовой.

ЛАХА НЕВРЕ (НАДТЕРЕЧНОЕ)

Лаха Невре (Надтеречное). Село, входящее в состав Надтеречного района. Расположено в 21 км от районного центра, в 8 км к востоку от Верхнего Наура, на западе от Мекен-Юрта, в 28 км от ж.-д. станции Ищерской, на правом берегу Терека. Имеет и другие названия: Нижний Наур, Лаха Невре. Нижний Наур -калька с чеченского, т. е. Лаха Невре.

В селе три дневные и одна вечерняя школы, Дом культуры, Дом быта, почта, несколько магазинов. Через село проходит шоссейная дорога, связывающая его с г. Грозным, районным центром и другими населенными пунктами.

В наши дни здесь живут в основном представители чеченской национальности - выходцы из тайпов Iалларой, дишний, хьурикой, бийтарой, гIоьрдалой, энганой, мелардой, шотой, шоной, чартой.

В окрестностях села зафиксированы следующие топонимы.

Кхо колл йолучохь (Кхо колл ёлучох) «Низина, где растут три куста». Урочище на южной стороне от села. Пастбище.

Ишал чоь (Ишал чё) «Болотная низина». Урочище на северной стороне от села. Пастбище.

Ишал мере «Рядом с болотом». Урочище на западной стороне села. «Ишал» - чеч. болото, «мере» - к носу, т. е. вблизи, рядом. Пастбище.

Мокин баьрзнаш (Мокин бярзнаш) «Курганы Моки». Группа курганных могильников на юго-восточной стороне села. Возможно, в районе курганов жил человек по имени Мока. Мока - чеч. соб. имя. Пастбища, пашни.

Хьажин гунаш (Хажин гунаш) «Холмы (бугры) Хаджи». Урочище на юго-восточной стороне села. В далеком прошлом рядом с буграми жил человек по имени Хьажи, отсюда и название. Совхозные пашни и пастбища.

ГIамаран ор «Песчаная яма». Урочище на южной стороне села. Совхозные пашни и пастбища.

Боккхачу шу кIело (Боккхачу шу кело) «У подошвы большой террасы (вала)». Урочище на южной стороне села. Пастбища и совхозные пашни.

ТIутIин боьра (Тутин бёра) «Лощина Туты». Урочище на юго-западной стороне села. Пастбища.

Щахьин акъара (Цахин акара) «Поляна Цахи». Щахьа -редкое мужское собственное имя. Пастбища на южной окраине села.

Уозкхин боьра (Уозкхин бёра) «Лощина (балка) Уозкхи». Уозкха - редкое мужское соб. имя. Пастбища на юго-восточной стороне села.

Аьчган акъара (Ачкан акара) «Железная (ровная) поляна». Пастбища на северо-востоке от села. «Аьчган» - железная, названа в связи с тем, что из недр этой местности выходили минеральные источники, содержащие железо, которых окрестные жители называли «железными».

Сту бийна боьра (Сту бийна бёра) «Лощина (балка), где заколот вол». Пастбища и совхозные поля. На южной стороне села. У чеченцев в стародавние времена была особая традиция, когда небольшая группа людей или одинокий человек приобщались к более большому тайпу путем жертвования откормленного вола. Жертвенное животное представляла меньшая группа. После совершения этого обряда меньшая группа браталась с сильным тайпом и принималась в ее состав как равная.

Беширан хуьчу (Бешира хючу) «В источнике Бешира». Пастбище на южной окраине села. В топониме «хуьчу» отражена диалектная особенность Надтеречного района, литературная норма - «хи чу». Бешир - соб. мужское имя.

Щуна кхуьйсу боьра (Цуна кхуюйсу бёра) «Лощина (балка), где рождаются селевые потоки». Пастбище и пашни совхоза на южной стороне села.

Муьжа чоь (Мюжа чё) «Минерального источника впадина (низина, лощина)». «Муж» - так называют местные жители минеральный источник. Пастбище на южной стороне села, совхозные пашни и сады.

ГIулоз чу (Гулоз чу) «Калаус». Топоним явно тюркоязычного происхождения. Пастбища, совхозные поля. На южной стороне села.

ГIулоз гIу (Гулоз гу) «Калаусский колодец». Урочище, пастбище и пашни совхоза на южной стороне от села Лаха-Невре.

ТогIи чохь (Тоги чох) «В долине». Имеется в виду долина Терека на северной стороне села.

Девкара-эвла боьду некъ (Девкара-эвла бёду нек) «В Девкара-эвла идущая дорога». Девкара-эвла - чеченское назв. села Толстой-Юрт. Дорога выходит из села на восток.

Аьчка хи тIе боьду некъ (Ачка хи те бёду нек) «Дорога, идущая на Аьчка хи тIе». Аьчкан хи тIе - современное село Зебир-Юрт или совхоз «Минеральный». Дорога выходит из села на юго-восток.

Пулоз чу боьду некъ (Гулоз чу бёду нек) «Дорога, идущая в Калаус». Выходит из села на запад.

Муъж чу боьду некъ (Мюж чу бёду нек) «Дорога, идущая в Муьж чу». Выходит из села на юг.

Эмсулехь (Эмсулех). Урочище на севере от села Надтеречное. В давние времена здесь проводились конные скачки. Этимология названия затемнена.

Сен маIашка (Сен маашка) «К (месту) оленьих рогов», «К оленьим рогам». Вероятно, древнее культовое место, когда был почитаем священный олень. На восточной стороне от Надтеречного.

Мусин хьун (Мусин хун) «Лес Мусы». Устаревшее название лесного массива на восточной стороне села. Муса - собственное имя.

Язаркъе (Язарке). Урочище на юго-западе от села. Пастбище, пашни. Еще на памяти старожилов в недалеком прошлом во время сильной засухи на зтом месте проводился необычный обряд -прошение дождя. Здесь собирались жители всего села, резали жертвенных животных. Женщины приносили с собой жертвенную пищу. Мужчины, женщины, дети садились на землю, простирали руки к небу и молили языческого бога Дела ниспослать дождь.

После каждой молитвы жреца, которому поручено было обратиться к Дела от имени присутствующих, все участвующие в обряде хором вторили «аминь». Затем каждый брал по камушку, подносил к губам, читал молитву и «освященный» камушек бросал в приготовленную для этой цели арбу, с бортами без просвета, запряженную волами. Наполнив арбу «освященными» камнями, вся толпа шла к Тереку. Остановив арбу у берега, взрослые брали по камушку и бросали в воды Терека со словами: «ДогIа лолахь, Дела!» (Дай, боже, дождя!»).

Обряд этот назывался «Шаббат дар». Освященный молитвой камень называли «шаббат». Шаббат - др. евр. суббота. Обряд прошения дождя в разных местах проводился по-разному. По улицам ходила толпа людей и водила ряженого юношу. Сам обряд и ряженого называли «Къарш-къули», «Къарш-къудли», «Кханч-кхала». Этимология «къарш-къули» восходит к чеченскому «къарш» - крест и «къули» - источник.

Эскин кIотар (Эскин котар) «Хутор Эски». Урочище на юго-западе Надтеречного, где некогда находился одноименный хутор, основанный чеченцем по имени Эски. В наши дни здесь пашни и пастбища совхоза. Эски - редкое чеченское собственное имя.

Муьжан хара йоллучу (Мюжан хара йоллучу) «Там, где дупло минерального источника находится». Урочище на юте села.

Дозанан барз «Граничный курган». Урочище с могильным курганом на восточной окраине села. До Октябрьской революции по этому кургану проходила граница между селениями Лаха-Невре и Мекень-Юрт.

Хьакхарчийн барз (Хакхарчийн барз) «Кабанов (диких свиней) курган». Урочище с могильным курганом, где раньше были непроходимые заросли камыша и кустарника и где жители окрестных селений находили лежбища диких кабанов, что отражено и в самом названии.

Хьажин вал (Хажин вал) «Защитный вал». Заслон против наводнений со стороны Терека, построенный человеком по имени Хьажи. На западной стороне от села.

Iумхин кIотар (Умхин котар) «Хутор Умхи». Урочище на юго-востоке села, где находился одноименный хутор, основанный человеком по имени Iумха. Iумха - собственное мужское имя, сложившееся из двух компнентов: Iума + хан.

Эна юккъера барз (Эна юкера барз) «Серединный курган». Урочище в черте села Надтеречного. Местные жители термином «эна». «эн» выражают понятие «точно по середине», «в самой середине». Средневековый курганный могильник.

КIуо барз (Куо барз). Урочище на юго-западе от села. Пастбища и пашни совхоза. Значение слова «кIуо» местные жители затрудняются объяснить, но в Аргунском ущелье это слово обозначает: дикий чеснок, лук. «Барз» - в данном случае курганный могильник. Возможно, «КIуон барз» - Курган, на котором растет дикий чеснок.

Касин кIотар (Касин котар). Устаревшее название урочища, расположенного на юго-западе от села Лаха-Невре, где располагался одноименный хутор, принадлежавший человеку по имени Каса. Каса - собственное чеченское мужское имя - от Александр. Александра Македонского предки вайнахов знали как Каса. Дериваты этого имени среди чеченских антропонимов встречаются как мужские, так и женские: Каса, Сана, Сано. Проникли в язык задолго до прихода христианства.

Чхарнаш дохучу (Чхарнаш дохучу) «Там, где каменные плиты добывают». Каменный карьер, где добывали плиты для стел -могильных чуртов. Урочище на северо-востоке села Лаха-Невре.

МАКАНЕ (МЕКЕН-ЮРТ)

Макане, Мекен-Юрт. Селение входит в состав Надтеречного района, расположено в 28 км к востоку от райцентра на правом берегу реки Терек, между селениями Надтеречное и Подгорное. Название, вероятно, связано с названием казачьей станицы Мекенской. Этимология названий чеченского селения и казачьей станицы (Мекенская, Макане) остается невыясненной. Живут здесь в основном представители чеченских тайпов: шотой, энганой, Iалларой, чIиннахой, ширдий, цIадахьарой, таркхой, гуной, элистанжой, билтой, чунгурой, курчалой.

В окрестностях селения Макане зарегистрированы микротопонимы.

Аьхкина барз (Ахкина барз) «Раскопанный курган». Средневековый курганный могильник, расположенный на восточной стороне селения Макане (Мекен-Юрт).

Шонгин боьра (Шонгин бёра) «Балка Шонги». Урочище на восточной стороне селения Макане (Мекен-Юрт). Шонга - редкое мужское имя.

Элашханан тогIи (Элашханан тогIи) «Балка Элашхана». Урочище на восточной стороне селения Мекен-Юрт.

СенмаIашка (Сенмаашка) «К оленьим рогам». Урочище в лесу между селениями Галне (Кень-Юрт) и Макане (Мекен-Юрт).

Чурт дегIе (Чурт деге) Букв. «Туда, где стела надмогильная (памятник) стоит». Урочище в районе СенмаIашка, на востоке от селения Мекен-Юрт.

Памятник воинам, погибшим в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. Установлен перед средней школой с. Макане.

Муьжгийн мохк (Мюжгийн мохк) «Мужицкое владение», «Мужицкая земля». Довольно большой участок земли, который в прошлом веке был передан переселенцам из России. Устаревшее название.

Элийн мохк «Княжеские владения». Так назывались в старину земли, которые простираются на юго-западе от с. Макане.

Iажаркхан тогIи (Ажаркхан тоги) «Осоки долина». Долина на восточной стороне от с. Макане. Название дано по обильно произрастающей здесь траве осоке.

ЦIийдарийн тогIи (Цийдарийн тоги) «Марены долина», Живописная долина на восточной стороне от с. Макане. «Цiийдар (ш)» - марена, из которой местные жители вырабатывали красильные вещества.

Шидин мохк «Шиды владения», «Шиды земли». Приблизившийся или пересекший границы этих владений скот жителей близлежащих сел охранники и приказчики Шиды угоняли и не возвращали до тех пор, пока владельцы скота не уплатят штраф.

Хьакхин орамашка (Хакхин орамашка) «Свиным корням к». Урочище на северо-западе от с. Макане. «Хьакхин орам» - свиноройка. Корни трав, которыми питаются дикие кабаны.

Шидийн берийн хьун (Шидийн берийн хун) «Шиды потомков лес». Лес, принадлежавший потомкам Шиды.

Наж хьун (Наж хун) «Дубовый лес», «Дубовая роща». Живописная дубовая роща на правом берегу реки Терек.

Зеламханан тогIи (Зеламханан тоги) «Зелимхана долина». Долина на северо-востоке от с. Макане. Зеламха - имя собственное.

Бухбоду Iам (Бухбоцу ам) «Бездонное озеро». Урочище с озером на восточной стороне от с. Макане. Название «Бездонное» отражает тот факт, что местные жители обычными средствами не могли достичь дна озера.

Iаьржа Iам (Аржа ам) «Черное озеро». Озеро расположено на востоке от с. Макане. Название дано по цвету воды в озере.

Макане кIотар «Макане котар» - на востоке между Кень-Юрт и Макане. Представлены чеченские тайпы: кей, орстхой и др.

ЧIаьнта-Юрт (Терское), село, расположено между Макане и Галне. (Микротопонимия не собрана).

АЬЧГАН-ХИТIА (МИНЕРАЛЬНЫЙ)

Аьчган-ХитIа (Минеральный). Поселок, входящий в состав Надтеречного района, расположен в северных отрогах Терского хребта, в 20 км к югу от Мекен-Юрта, на территории совхоза «Минеральный». Имеет и другие названия: Аьчган хитIа (Аьчка хитIа) - название дано вследствие того, что здесь в обилии имеются минеральные источники, не представляющие, однако, особой лечебной ценности, «аьчган» - железная, «хитIа» - на источнике. Букв.: на железном источнике, на минеральном источнике. Зебир-Юрт - то же. что и Аьчган-хитIа. Устаревшее название. «Зебир» - имя первопоселенца. Минеральный - название получил по расположенному здесь одноименному совхозу.

Живут здесь в основном представители чеченской национальности, представленные тайпами: энганой, зандакъой, чунгурой, таркхой, ширдий, суьйлий, мелардой, тIерлой, Iалларой, считающиеся первопоселенцами и основателями поселка.

В окрестностях поселка зарегистрированы следующие топонимы.

Шира тIулгаш. Урочище на южной окраине Минерального, где в прошлом лежали камни неизвестного происхождения. Предания гласят о том, что они суть остатки какого-то памятника. (Чеч.)

Суосин дукъ (Суосин дук) «Суоси хребет». Вершина, возвышающаяся на южной стороне Минерального. Суоса - соб. имя. (Чеч.)