Общая характеристика программы обучения Присуждаемые степени/квалификации: Выпускнику по специальности 5В050400 «Журналистика» присуждается академическая степень бакалавра журналистики. Уровней (ступеней) обучения
Вид материала | Документы |
- Учебно-методическая карта дисциплины История журналистики (наименование) для студентов, 33.67kb.
- «Связи с общественностью в условиях чрезвычайных ситуаций» Аннотация к диссертации, 83.66kb.
- Концепция бакалаврского образования Квалификация (степень) бакалавра, 206.89kb.
- Программа дисциплины «История отечественной журналистики» для направления 030600., 219.26kb.
- Программа дисциплины система западной словесности 2 курс для направления 030600., 452.87kb.
- Программа дисциплины система западной словесности 3 курс для направления 030600., 397.14kb.
- Программа дисциплины система западной словесности 2 курс для направления 030600., 452.87kb.
- Программа дисциплины система западной словесности 3 курс для направления 030600., 397.14kb.
- Название программы журналистика: маркетинг, менеджмент, реклама в сми задачи обучения, 17.21kb.
- Бондаренко В. А. Вопросы к гиа по методике нач классов, 104.54kb.
Название дисциплины: Принципы коммуникативного обучения основному
иностранному языку
Код дисциплины: PKOOIYa4212
Тип дисциплины: Базовые,компоненты по выбору.
Год обучения: 4
Семестр обучения: 8
Количество кредитов: 3
Ф.И.О. преподавателя: Даминова Р.Х. – ст. преподаватель.
Цели курса: Сформировать у студентов научное представление о ведущих принципах
и основных тенденциях развития современной системы коммуникативного подхода к
обучению иноязычному общению.
Пререквизиты: Базовый основной иностранный язык уровень А1, А2, В1, В2, активная
грамматика, введение в специальность, практическая фонетика.
Содержание дисциплины: сформировать навыки и умения моделировать основные
принципиально важные, сущностные параметры общения, к которым относятся
личностный характер коммуникативного субьекта общения, ситуации как формы
функционирования общения.
Сформировать знания о закономерностях организации учебного процесса по овладению
иностранным языком, о выборе научнообоснованных подходов, стратегии, тактики
обучения, организовать взаимодействие между обучающим и обучаемым на основе
взаимопонимания.
Рекомендуемая литература:
- Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иноязычной речью. – М., 1998.
- Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. –М., 1990.
- G.V.Rogova. “Methods of Teaching English”. Москва. Просвещение 1985г.
- Н.И.Гез, М.В. Ляховидский А.А. Миролюбов, С.К. Фоломкина, С.Ф. Шатилов «Методика обучения инстранным языкам в средней школе» 1982г
- Е.Н. Пассов «Учебное пособие по методике обучения иностранным языкам». Воронеж, 1995г.
Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование.
Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий
контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.
Язык обучения: английский.
Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая
библиотека, DLL лаборатория, аудио- и видеотехника, интернет.
Название дисциплины: Современная методика обучения иностранным языкам
Код дисциплины: SMOIYa3302
Тип дисциплины: Профилирующие, обязательный компонент.
Год обучения: 3
Семестр обучения: 6
Количество кредитов: 3
Ф.И.О преподователья: Даминова Р.Х. – ст. преподаватель.
Цели курса: Сформировать у студентов научный взгляд на методику как
самостоятельную науку, которая имеет свои обьект и предмет, свои законы и
закономерности. Ознакомить студентов с современным состоянием и основными
тенденциями развития методической науки.
Пререквизиты: Базовый основной иностранный язык уровень А1, А2, В1, В2, активная
грамматика, введение в специальность, практическая фонетика.
Содержание дисциплины: Дать характеристику теории и методики преподавания
иностранного языка как целостной системы знаний и умений, необходимых будущему
преподавателю в его профессиональной деятельности. Дать методологическую основу
для научно-исследовательского поиска, обобщения результатов практики с целью
повышения эффективности решаемых учебно-воспитательных задач в будущей
профессиональной деятельности.
Рекомендуемая литература:
1.Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иноязычной речью. – М., 1998.
2.Аренова Т.В. Метод глобальной симуляции. – Астана, 1998.
3.Банкевич Л.В. Тестирование лексики иностранного языка. – М., 1981.
4.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. –М., 1990.
Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа,
дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического
мышления, программирование.
Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий
контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.
Язык обучения: английский.
Необходимые условия для обучения по специальности: Научно-техническая
библиотека, DLL лаборатория, аудио- и видеотехника, интернет.
Название дисциплины: Литература страны изучаемого языка
Код дисциплины: LSIYa4301
Тип дисциплины: Профилирующие, компонент по выбору.
Год обучения: 4
Семестр обучения: 7
Количество кредитов: 3
Ф.И.О преподавателя: Алибекова А.О. – ст. преподаватель.
Цели курса: В основе курса лежит систематизация знаний студентов о важнейших
историко-литературных процессах, творчестве писателей Англии и основных
направлениях в литературе. Первостепенное внимание при изучении курса уделяется
наиболее значительным явлениям литературы Англии, представляющим собой серьезный
вклад не только в культуру страны изучаемого языка, но и в мировую сокровищницу
искусства.
Пререквизиты:философия, история Казахстана, введение в специальность,
страноведение, история языка, специальный иностранный язык.
Содержание дисциплины: Литература стран изучаемых языков как часть мировой
литературы. Задачи изучения литературы стран изучаемых языков. Специфика
литературы как образного отражения действительности, задачи изучения литературы и их
художественное своеобразие. Содержание и форма; проблемы их единства как основного
критерия художественности. Этапы художественного развития литературы страны
изучаемых языков, смена методов и направлений. Жанр как историческая категория.
Господство разных жанров на разных этапах литературного развития: трансформация
жанров. Роль литературы в воспитании этических норм, этическом развитии личности,
формировании художественного вкуса. Сопоставительный анализ литературы страны
изучаемых языков и родной литературы.
Рекомендуемая литература:
1. История английской литературы в 3-х томах. М., 1943-1948
2. Аникин Г.В. Михальская Н.П. История английской литературы М., 1975
3. Аникст А. Творчество Шекспира М., 1963
4. Муравьев В.С. Джонатан Свифт М.,1968
5. Аникст А. Даниель Дефо М., 1957
6.Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвещения М., 1966
7. Урнов Д. Робинзон и Гулливер М., 1973
8. Ромби А.С. Джордж Байрон М., 1961
9. Жантиева Д.Г. Английский роман ХХ века М., 1965
10. M.Klarer Oxford dictionary of literary terms. 1960
11. T.D.Volosova. English Literature. M.,1969
12. A.Burgess. English Literature M., 2000
13. R.Carter 7& McRae Guide to English Literature,1969
14. M. Alexander. A History of English Literature.2000
15. British Fiction. A Student’s A-Z. – London, 1985.
16. Cortes L., Nikiforova N., Soudlenkova O. English Literature. – Minsk: Narodnaya Asveta,
1987.
17. Kahhova E. English Literature of the 20th century. – M.: Moscow University Publishing
House, 157.
18. The Penguin Guide to English Literature. Britain and Ireland. – L.: Penguin Books, 1996.
19. Parry J. A Guide Through English Literature. – L.: University of London Press, 1963.
20. Английская и американская литература: Курс лекций для школьников старших
Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа,
дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического
мышления, программирование.
Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий
контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.
Язык обучения: английский.
Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая
библиотека, DLL лаборатория, аудио-видео техника, интернет.
Название дисциплины: Специальный семинар первого иностранного языка
Код дисциплины: SSPIYa2302
Тип дисциплины: Профилирующие, компонент по выбору.
Год обучения: 2
Семестр обучения: 4
Количество кредитов: 3
Ф.И.О преподователья: Алибекова А.О. – ст. преподаватель.
Цели курса: Дальнейшее развитие лингвистических, социолингвистических,
дискурсивных и стратегических компетенций студентов в процессе углубленного
изучения иностранного языка.
Пререквизиты: Базовый иностранный язык (В1,В2), активная грамматика, практическая
фонетика, введение в языкознание, история языка, литература страны изучаемого языка,
страноведение, лингвострановедение, стилистика, лексикология, теоретическая
грамматика, теоретическая фонетика, методика обучения иностранным языкам, история
методов обучения иностранным языкам, специально-ориентированная методика обучения
иностранным языкам, домашнее чтение, аудирование, язык для специальных целей, язык
для академических целей, психология обучения иностранным языкам, современная
методика обучения иностранным языкам.
Содержание дисциплины: Дальнейшее развитие коммуникативной компетенции студентов по английскому языку на основе широкого использования аутентичного, рецептивного и продуктивного материала. Студенты овладевают речевой деятельностью в виде подготовленной диалогической и монологической речи с опорой на речевые образцы, ключевые слова, план высказывания, тезисы, тексты, названия статей, рисунки, телефильмы и др., а также на визуальной основе, на основе языковой практики, используя проблемные ситуации с постепенным переходом на развитие навыков по неподготовленной диалогической и монологической речи.
Обучение аудированию достигается путем прослушивания аутентичного материала для аудирования.
Обучение чтению ведется также по аутентичному материалу из художественной литературы, общественно-политических, прагматических текстов. Обращается особое внимание на употребление в речи студентов эквивалентной и безэквивалентной лексики в рамках речевых тематик во всех видах речевой деятельности.
Предусматривается овладение грамматическим материалом, необходимым для развития коммуникативной компетенции студентов.
Рекомендуемая литература:
1. Аракин В. Д. Практический курс английского языка. 3 курс
2. Clive Oxenden Christina Latham-Koenig. English File.Upper-intermediate.
Student`s book. Oxford University Press 2003.
3. Schrampfer A. B. Understanding and using English Grammar. 1999.
4. Berlizon S. B. «English Writing» Moscow 1996.
5. Hornby A. S. Oxford student`s dictionary of current English. Moscow 1993.
6. Practical course of English 5 part Mосква 2000 г.
7. English in Tenses Moscow 1978.
8. Practical Grammar in Patterns Moscow 1974.
Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование.
Форма оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий контроль,
рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.
Язык обучения: английский.
Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая
библиотека, DLL лаборатория, аудио- и видеотехника, интернет
Название дисциплины: Сравнительная типология
Код дисциплины: ST3303
Тип дисциплины: Профилирующие, компоненты по выбору
Год обучения: 3
Семестр обучения: 5
Количество кредитов: 3
Ф.И.О преподавателя: Алибекова А.О. – ст. преподаватель
Цели курса:
Курс сравнительной типологии английского, казахского и русского языков ставит перед собой задачу научить студентов выявлять наиболее существенные типологические характеристики (признаки) английского, казахского и русского языков, показать те методы и приемы, с помощью которых можно сопоставлять структуру этих языков и учитывать компоненты структуры английского языка, отсутствующие в родном языке учащихся, а также средства, используемые для их передачи на родном языке студентов.
Пререквизиты:
История языка, литература страны изучаемого языка, введение в языкознание, страноведение, лингвострановедение, стилистика, лексикология, теоретическая грамматика, теоретическая фонетика, методика обучения английскому языку, специально ориентированная методика обучения иностранным языкам, теория и практика перевода, домашнее чтение, аудирование, язык для специальных целей, язык для академических целей, психология обучения иностранным языкам, современная методика обучения иностранным языкам.
Содержание дисциплины:
Лингвистическая типология и ее место среди других дисциплин. Изучение и систематизация основных признаков и закономерностей строения и функционирования разных языков как главная задача лингвистической типологии, науки о типах языков.
Частные типологии: ареальная, диахроническая (типология языковых изменений), типология уровней, сравнительная типология. Их цели и задачи. Основные понятия типологического описания. Тип языка и тип в языке. Генеалогическая и типологическая классификация языков мира. Различие критериев для объединения языков мира в генеалогические семьи, с одной стороны, и типологические группы, с другой.
Методы типологического анализа. Сущность сопоставительного метода, его отличие от сравнительно-исторического метода. Сравнение - основной прием любого лингвистического анализа.
Основные единицы и понятия морфологии. Слово, его грамматическая структура. Словоформа. Морфема как наименьшая значимая единица. Типы морфемных групп. Типы структур словоформ. Флективные формы, агглютинативные формы, аналитические формы. Понятие парадигмы как совокупности словоформ.
Понятие грамматической категории. Соотношение плана выражения и плана содержания. Синтетические и аналитические способы выражения грамматических значений.
Рекомендуемая литература:
1. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М, 1989 г.
2. Аракин В. Д. Типология родного и изучаемого языков и проблемы методического прогнозирования. М, 1984 г.
3. Афанасьева О.В., Резвецова М.Д., Самохина Т.С. Сравнительная типология английского и русского языков. (практикум) М, 2000 г.
4. Буранов Д. Сравнительная типология германских языков. Ташкент, 1983г.
5. Буранов Д. Сравнительная типология английского и тюркских языков. Москва, 1983 г.
6. Гухман М. М. Типологические исследования. Москва, 1968 г.
7. Гухман М. М. О содержании и задачах исторической типологии. Москва, 1964 г.
8. Гухман М. М. Развитие залоговых противопоставлений в германских языках. Москва,1964 г.
9. Кацнельсон С. Д. Лингвистическая типология. Москва, 1983 г.
10. Скаличка В. Типология и сопоставительная лингвистика. М, 1989 г.
11. Виноградов В. А. Методы типологии. Москва, 1973 г.
12. Алпатов В. М. Принципы типологического описания частей речи. Москва, 1990 г.
13. Уфимцева А. А. О типологическом изучении лексики. Москва, 1966 г.
14. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. Москва, 1977 г.
15. Гак В.Г. Сравнительная типология французкого и русского языков. Л. 1977 г.
16. Гринберг Д. Квантитативный подход к морфологической типологии яхыков. М,1963 г.
17. Жирмунский В. М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. Л,1964 г.
18. Кошевая И. Г., Дубовксий Ю. А. Сравнительная типология английского и русского языков. Минск, 1980 г.
19. Рождественский Ю. В. Типология слова. М, 1969 г.
20. Трубецкой Н. С. Основы фонологии. М, 1960 г.
Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование,
Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.
Язык обучения: английский
Необходимые условия для обучения по специальности: Научно-техническая библиотека, DLL лаборатория, аудио-видео техника, интернет
Название дисциплины: Введение в межкультурную коммуникацию
Код дисциплины: VMK4304
Тип дисциплины: Профилирующие, компоненты по выбору.
Год обучения: 4
Семестр обучения: 8
Количество кредитов: 3
Ф.И.О преподавателя: Снасапова Г.Ж. – кандидат филологических наук, ст. преподаватель.
Цель курса: Обучение студентов теоретическим и практическим знаниям в области межкультурной коммуникации, усвоению знаний по вопросам развития культурной восприимчивости и адекватной интерпретации вербального и невербального поведения в культурах Запада и Востока. Особое внимание уделяется коммуникативной роли языка и речи, разнице между общением вербальным и невербальным, состоянием эксплицитным и имплицитным. Рассматриваются трудности в общении и непонимание друг друга носителями различных культур.
Пререквизиты: нет.
Содержание дисциплины:
– представить основные понятия и подходы к изучению межкультурной коммуникации;
− дать представление о процессе межкультурной коммуникации, разнообразия культурного восприятия мира;
– сформировать практические навыки эффективного взаимодействия с представителями западных и восточных культур.
− познакомить студентов с нормами, правилами и стилями межкультурной коммуникации, наряду с ментальными особенностями и национальными обычаями представителей различных цивилизаций, когда сравнение ценностных систем представителей восточных и западных культур помогут формированию толерантности, а также «стереоскопичности зрения и объёмности мышления» (Г. Гачев), так необходимых современному человеку;
− заложить основы коммуникативной компетентности будущих специалистов;
− выяснить особенности различных видов коммуникации при взаимодействии представлений различных культур;
− сформировать навыки и умения эффективного кросскультурного взаимодействия и проявления расовой, национальной, этнической религиозной толерантности;
− закрепить сформированные навыки и умения, способность к восприятию информации, использованию основных методов, способов и средств получения, хранения, переработки информации.
Рекомендуемая литература:
1. Тер – Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000 г.
2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура.М.,1983 г.
3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова М.,1980 г.
4. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987 г.
5. Абдигаппарова С.К Культурное многообразие Часть 1,2
6. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации./Под ред. А.П.Садохина. М., 2002г.
7. Thinking through communication. An introduction to the study of human communication. Fifth Edition. Sarah Trenholm Ithaca College
8. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М., 1989 г.
9. Маньковкая З.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации / З.В. Маньковская, – М.: Изд.-во Моск. Гос. Ун-та леса, 2002. 31 с.
10. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А.П. Садохин. – М.: Высш. шк.., 2005. – 310 с.
Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование,
Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.
Язык обучения: английский
Необходимые условия для обучения по специальности: Научно-техническая библиотека, DLL лаборатория, аудио- и видеотехника, интернет.
Название дисциплины: Язык для специальных целей (основной, уровень С1)
Код дисциплины: YaSC3306
Тип дисциплины: Профилирующие, компоненты по выбору
Год обучения: 3
Семестр обучения: 5,6
Количество кредитов: 3
Ф.И.О преподавателя: Абадилдаева Ш.К. – ст. преподаватель, Алибекова А.О. – ст. преподаватель, Сейтова Ж. – преподаватель.
Цели курса:
На третьем году обучения наряду с дальнейшим совершенствованием базовых умений иноязычного общения студенты достигают профессионально-ориентированного уровня обученности как в области общепрофессионального блока дисциплин, так и в использовании языка в целях профессионального общения. Взаимодействие студентов в профессиональных целях организуется в рамках общественно-политической, общекультурной и общепрофессиональной сфер общения и речевой тематики. Специфичным на 3 курсе является дальнейшее углубление общепрофессиональной и межкультурной направленности обучения, развития у студентов интереса к своей будущей профессии; расширения знаний об истории, государственности стран изучаемых языков, дальнейшего исследования в профессиональных целях феноменов иной ментальности и культуры, ее сопоставления с семантическим и ценностным складом родной ментальности и культуры с выявлением общего и различного и осознанием их роли в общении на иностранном языке для формирования личностных качеств студентов (аналитических и креативных способностей, критического мышления, а также мировоззренческой и гражданской позиции). Учебный материал курса предусматривает использование аутентичных текстов, видео- и аудиоматериалов, адекватно отражающих содержание изучаемой тематики и сфер общения. Активный словарь студентов получает свое дальнейшее расширение, в том числе за счет потенциального словаря, на 1200 лексических единиц.
Пререквизиты: Базовый основной иностранный язык (уровень А1, А2, В1), иностранный язык (второй), активная грамматика, пассивная грамматика, практическая фонетика, введение в языкознание, домашнее чтение, аудирование, теоретическая фонетика, теоретическая грамматика, история изучаемого языка, страноведение, лингвострановедение, методика преподавание, история методов преподавания иностранного языкаб специально ориеттированная методика английского языка, сравнительная типология, психология обучения иностранным языкам.
Содержание дисциплины: Общественно-политическая сфера общения: /. Политика, гражданин и государство.Государственное устройство страны изучаемого яэыка (СИЯ) и РК. Выборная система. Политические партии.
Ситуации:
• Студенты обсуждают различия Государственного устройства СИЯ и Казахстана, устанавливая сходства и различия.
• Представители партий обсуждают специфику выборной системы в СИЯ и Казахстане.
• Диспут: политический плюрализм: правда и ложь.
2. Внутренняя и внешняя политика СИЯ и Казахстана.
- Международные и межнациональные отношения. Международное сотрудничество. Межнациональные и этнические конфликты.
- Экономическое развитие страны. Отрасли, формы предприятий в СИЯ и РК.
- Европейское сообщество. Экономическая и политическая интеграция.
Ситуации:
• Представители городов - побратимов обсуждают особенности культуры и менталитета двух народов, их роль в установлении взаимопонимания между людьми.
• Учителя обсуждают проблемы международных отношений СИЯ и Казахстана за последний год.
• Корреспондент отечественной газеты берет интервью у члена правительственной делегации одной из зарубежных стран о главных направлениях внутренней и внешней политики его страны.
3. Социальные проблемы
- Демографическая ситуация в СИЯ и РК: Современные тенденции. Проблемы миграции. Возрастная статистика.
- Проблемы молодежи и трудоустройство. Поиск работы. Документы о приеме на работу. Трудовой договор. Атмосфера в коллективе. Безработица.
- Права человека. Преступление и наказание.
Ситуации: ,
• Участники круглого стола обсуждают особенности демографической ситуации в мире, СИЯ и Казахстане;
• За круглым столом обсуждаются проблемы трудоустройства молодых и формы работы молодежных организаций в решении социальных вопросов.
• Пресс-конференция. Обсуждаются проблемы: Соблюдение прав человека в СИЯ и Казахстане. Смертная казнь: за и против.
• Заседание дебатного клуба: В каком коллективе Вы хотели бы работать ? Обсуждаются проблемы наркомании и способы ее преодоления.
Общепрофессиональная сфера общения.
Современные проблемы воспитания и развития личности.
- Моральные и нравственные ценности. Культурно-нравственное наследие в СИЯ и РК и его роль в воспитании и развитии личности.
- Проблема воспитания в семье и школе в СИЯ и РК. Система семейного воспитания в СИЯ и РК.
- Роль учителя в формировании личности ученика.
Ситуации:
• Заседание дискуссионного клуба. Обсуждается роль искусства в воспитании и развитии личности
• Заседание педсовета. Личный пример и авторитет учителя в формировании личности.
2. Педагогическая профессия.
- Учитель иностранного языка. Иностранный язык в современном мире. Профессионально-значимые качества учителя иностранного языка. Роль иносчтранного языка в воспитании и развитии личности.
- Первые шаги в профессию учителя иностранного языка. Подготовка к педагогической практике. Первый урок. Установление контакта с классом. Поведение в проблемных ситуациях. Аутотренинг.
Ситуации:
• Круглый стол. Обсуждаются проблемы: Учитель иностранного языка и информационные технологии: "Может ли компьютер заменить учителя?".
• На педпрактике в школе в процессе анализа урока практиканты обсуждают способы концентрации и переключения внимания на занятиях иностранного языка.
• На заключительной конференции по педпрактике обсуждается вопрос: "Правомерно ли утверждение о том, что профессия учителя — одна из актуальных и наиболее интересных?". Статус учителя в современном обществе.
Рекомендуемая литература:
1. Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig. New English File. Intermediate Student’s Book. OXFORD University Press 1997
2. Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig. New English File. Intermediate Work Book. OXFORD University Press 1997
3. Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig. New English File. Upper-Intermediate Student’s Book. OXFORD University Press 1997
4. Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig. New English File.Upper-Intermediate Work Book. OXFORD University Press 1997
5. Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig. New English File. Upper-Intermediate Teacher’s Book. OXFORD University Press 1997
6. Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig. New English File. Intermediate Teacher’s Book. OXFORD University Press 1997
7. Cambridge First Certificate in English (FCE) Cambridge University Press 2001
Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование.
Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.
Язык обучения: английский.
Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая библиотека, DLL лаборатория, аудио- и видеотехника, интернет.