Европейский суд по правам человека
Вид материала | Документы |
СодержаниеС. Судебные расходы и издержки D. Процентная ставка при просрочке платежей На этих основаниях суд Э. фриберг а.б. бака Частично особое мнение Частично особое мнение |
- Священно не общество, не государство, не нация, а Человек, 133.63kb.
- Обращение в европейский суд по правам человека рекомендации заявителю, 524.35kb.
- Уполномоченный по правам человека, 68.23kb.
- Защиты Прав Человека (Екатеринбург). Европейский Суд по правам человека Третья секция, 542.02kb.
- Пояснительная записка для желающих обратиться в Европейский Суд по правам человека, 94.24kb.
- Европейский суд по правам человека (Сборник статей), 2613.24kb.
- Уполномоченный по правам человека в Алтайском крае Порядок обращения в Европейский, 98.53kb.
- История, статистика и порядок подачи жалоб в Европейский суд по правам человека, 68.97kb.
- Влияние решений Европейского Суда по правам человека на российское судопроизводство, 124.54kb.
- Процедура обращения граждан в Европейский Суд по правам человека, 80.01kb.
131. С учетом серьезных нарушений, от которых пострадали пропавшие без вести люди и их семьи, заявители потребовали выплаты компенсации за моральный вред в размере 40 000 фунтов стерлингов за каждого пропавшего без вести человека и по 10 000 фунтов стерлингов каждому из них.
132. Власти Турции заявили, что присужденные выплаты не должны служить неоправданному обогащению заявителей. Затребованные суммы, указывали они, были сильно завышены и включали в себя надуманный ущерб в результате продолжающихся нарушений. Эти суммы были также непропорциональны по сравнению с компенсацией, присужденной Европейским Судом по сопоставимым делам.
133. Что касается требований о возмещении морального вреда, предъявленных от имени одиннадцати пропавших без вести людей, то, как Европейский Суд отметил, в более ранних делах компенсация выплачивалась оставшимся в живых супругам и детям и при необходимости заявителям, которые являлись оставшимися в живых родителями или родными братьями и сестрами. Ранее Европейский Суд выносил постановления о выплате компенсации, когда речь шла о погибших и когда было установлено, что имели место заключение под стражу в результате произвола или пытки до исчезновения того или иного лица либо его гибель, и соответствующие суммы присуждались наследникам этого лица (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Курт против Турции", §§ 174-175, и упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Чакичи против Турции", § 130). Европейский Суд отметил, что были установлены нарушения Статей 2, 3, 5 и 13 Конвенции в отношении задержания и содержания под стражей, дурного обращения и предполагаемой гибели пропавших без вести людей, чья судьба после их исчезновения продолжает оставаться неизвестной. С учетом присуждения выплат компенсаций по аналогичным делам Европейский Суд пришел к заключению об уместности при обстоятельствах данного дела присуждения выплаты компенсации в размере 20 000 фунтов стерлингов, которые должны быть переведены в турецкие лиры по курсу на день выдачи, каждому из заявителей в их распоряжение для вдов и детей пропавших без вести людей, а в случае с Юмитом Ташем — в распоряжение его наследников.
134. Что же касается самих заявителей, то Европейский Суд не установил нарушения Статьи 3 Конвенции в отношении них. Вместе с тем они, вне сомнения, понесли ущерб, если говорить о нарушениях, выявленных Европейским Судом, и могут считаться потерпевшими сторонами по смыслу Статьи 41 Конвенции (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Чакичи против Турции", § 130 in fine). Учитывая тяжесть этих нарушений и исходя из беспристрастных соображений, Европейский Суд принял решение о выплате каждому заявителю в качестве компенсации 2500 фунтов стерлингов.
С. Судебные расходы и издержки
135. Заявители настаивали на том, что расходы на выплату гонораров адвокатам и расходы на юридическую помощь составили 26 688,25 фунта стерлингов. В эту сумму вошли 21 683,25 фунта стерлингов, потраченные на выплату гонораров адвокатам и оплату услуг их юридических представителей в Англии, а также 5005 фунтов стерлингов — на гонорары и оплату услуг адвокатов в Турции.
136. Власти Турции заявляли, не вдаваясь в пояснения, что затребованные суммы представляют собой завышенные без всякой необходимости расходы и издержки.
137. Европейский Суд указал на сложность данного дела, к которому причастны многочисленные заявители и которое потребовало заслушивания свидетелей дважды, в разные периоды времени. С учетом характера претензий, предъявленных заявителями, Европейский Суд вынес решение о выплате суммы в 26 600 фунтов стерлингов вместе с налогом на добавленную стоимость, который может быть удержан, за вычетом 17 500 французских франков, полученных из Совета Европы на оказание юридической помощи. Эта сумма должна быть переведена на банковский счет в фунтах стерлингов в Соединенном Королевстве, указанный в претензии заявителей о выплате справедливой компенсации.
D. Процентная ставка при просрочке платежей
138. Согласно информации, полученной Европейским Судом, годовая процентная ставка, применяемая в Соединенном Королевстве на день принятия настоящего Постановления, составляет 7,5 процента.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД:
1) постановил шестью голосами против одного, что власти Турции ответственны за гибель одиннадцати без вести пропавших родственников заявителей по данному делу в нарушение Статьи 2 Конвенции;
2) постановил шестью голосами против одного, что имело место нарушение Статьи 2 Конвенции по причине непроведения властями Турции эффективного расследования обстоятельств гибели одиннадцати без вести пропавших людей;
3) постановил шестью голосами против одного, что имело место нарушение Статьи 3 Конвенции в отношении одиннадцати без вести пропавших людей;
4) постановил шестью голосами против одного, что отсутствует нарушение Статьи 3 Конвенции в отношении заявителей;
5) единогласно постановил, что имело место нарушение пункта 1 Статьи 5 Конвенции;
6) постановил шестью голосами против одного, что имело место нарушение Статьи 13 Конвенции;
7) постановил шестью голосами против одного, что власти Турции не выполнили своих обязательств согласно бывшей Статье 25 Конвенции;
8) постановил шестью голосами против одного:
(a) что государство-ответчик должно выплатить в качестве компенсации за материальный ущерб в течение трех месяцев следующие суммы, которые надлежит перевести в турецкие лиры по курсу на день расчета:
(i) Мехмету Эмину Акденизу в распоряжение на вдову его брата Мехмета Салиха Акдениза — 12 000 (двенадцать тысяч) фунтов стерлингов;
(ii) Мехмету Эмину Акденизу в распоряжение на вдову и детей его племянника Джелила Айдогду — 35 000 (тридцать пять тысяч) фунтов стерлингов;
(iii) Сейитхану Атале — 500 (пятьсот) фунтов стерлингов и в распоряжение на вдову и дочь его брата Мехмета Шаха Аталы — 20 000 (двадцать тысяч) фунтов стерлингов;
(iv) Рамазану Иерликайе в распоряжение на вдову и детей его брата Нусреддина Иерликиайи — 45 000 (сорок пять тысяч) фунтов стерлингов;
(v) Келешу Шимшеку в распоряжение на вдову и детей его брата Бахри Шимшека - 83 200 (восемьдесят три тысячи двести) фунтов стерлингов;
(vi) Сулейману Ямуку — 500 (пятьсот) фунтов стерлингов и в распоряжение на вдов и детей его брата Абдо Ямука — 20 000 (двадцать тысяч) фунтов стерлингов;
(vii) Сабри Авару в распоряжение на вдову и детей его брата Хасана Авара — 30 000 (тридцать тысяч) фунтов стерлингов;
(viii) Сабри Авару в распоряжение на вдов и детей его сына Мехмета Шерифа Авара — 70 000 (семьдесят тысяч) фунтов стерлингов;
(ix) Сабри Тутушу в распоряжение на вдову и детей его отца Бехчета Тутуша — 21 140 (двадцать одну тысячу сто сорок) фунтов стерлингов;
(х) Айдину Демиру в распоряжение на вдову и детей его брата Турана Демира — 35 000 (тридцать пять тысяч) фунтов стерлингов;
(xi) Кемалю Ташу — 10 000 (десять тысяч) фунтов стерлингов;
(b) что простые проценты в размере 7,5 процента годовых должны выплачиваться с момента истечения вышеупомянутого трехмесячного срока по день расчета;
9) постановил шестью голосами против одного:
(a) что государство-ответчик должно выплатить каждому из заявителей в течение трех месяцев в качестве компенсации морального вреда следующие суммы, которые должны быть переведены в турецкие лиры по курсу на день расчета:
(i) 20 000 (двадцать тысяч) фунтов стерлингов в распоряжение на наследников каждого пропавшего без вести родственника;
(ii) 2500 (две тысячи пятьсот) фунтов стерлингов;
(b) что простые проценты в размере 7,5 процента годовых должны выплачиваться с момента истечения вышеупомянутого трехмесячного срока по день расчета;
10) единогласно постановил:
(a) что государство-ответчик должно выплатить заявителям в течение трехмесячного срока в качестве компенсации за расходы и издержки и перевести на указанный ими банковский счет в Соединенном Королевстве 26 600 (двадцать шесть тысяч шестьсот) фунтов стерлингов вместе с налогом на добавленную стоимость, который может быть удержан, за вычетом 17 500 (семнадцати тысяч пятисот) французских франков, которые должны быть переведены в фунты стерлингов по курсу обмена на день вынесения данного Постановления;
(b) что простые проценты на уровне 7,5 процента годовых должны выплачиваться с момента истечения вышеупомянутого трехмесячного срока по день расчета;
11) единогласно отклонил остальную часть жалобы заявителей в отношении справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 31 мая 2001 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.
Э. ФРИБЕРГ А.Б. БАКА
Секретарь Секции Суда Председатель Палаты
В соответствии с пунктом 2 Статьи 45 Конвенции и пунктом 2 Правила 74 Регламента Европейского Суда к настоящему Постановлению прилагаются следующие особые мнения:
(a) частично особое мнение судьи М. Фишбаха;
(b) частично особое мнение судьи Ф. Гюльчюклю.
А.Б.Б.
Э.Ф.
ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ
судьи М. Фишбаха
Я голосовал за то, что Статьи 3 Конвенции в отношении заявителей была нарушена, поскольку считаю, что те особые обстоятельства, о которых шла речь в Постановлении Европейского Суда по делу "Чакичи против Турции" от 8 июля 1999 г. и которые имели решающее значение для установления нарушения Статьи 3 Конвенции, были усмотрены и в данном деле.
Хотя и верно то, что только один из заявителей был непосредственным очевидцем известных событий, как следует отметить, ряд заявителей сами оказались вовлеченными в ту военную операцию и трое из них задерживались военными. Трое других заявителей, которых на тот момент не было в районе Аладжи, незамедлительно предприняли меры к выяснению обстоятельств происшедшего и судьбы людей, исчезнувших после окончания операции.
Верно и то, что лишь в трех случаях заявители состояли в отношениях родители—дети с одной из жертв, а заключение сделано на основе нарушения применительно только к некоторым заявителям, применительно же к другим — нарушение установлено не было.
ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ
судьи Ф. Гюльчюклю
1. Касательно данного дела я полагаю, что Статья 2 Конвенции неприменима, и если данное дело стоит вообще рассматривать, то делать это следует в соответствии со Статьей 5 Конвенции согласно положениям прецедентного права, на которые опирались Европейский Суд и Европейская Комиссия в деле "Курт против Турции" и которыми руководствовалась Европейская Комиссия в деле "Тимурташ против Турции", поскольку гибель людей, считавшихся пропавшими, не была неопровержимо доказана, а такой вывод сделан просто на основе предположения или допущения. По моему мнению, неверно ссылаться на постановления по делам "Чакичи против Турции" и "Эртак против Турции", потому что в этих двух случаях факт гибели жертв был установлен, тогда как в отношении нынешнего дела известно, что родственники заявителей были арестованы, и одиннадцать человек все еще числятся пропавшими без вести.
Более подробно я излагал свою точку зрения на этот счет в отношении дела "Тимурташ против Турции", mutatis mutandis.
2. В своем нынешнем Постановлении Европейский Суд делает вывод о нарушении Статьи 3 Конвенции на том основании, что жертвы подвергались дурному обращению в период содержания под стражей. Европейский Суд указал: "Как свидетельствовали собранные доказательства, они страдали не только от холода, но и от страха, а также от тревоги по поводу того, что может случиться с ними" (см. § 98 Постановления). Разве страх и обеспокоенность не являются чувствами, которые испытывает каждый заключенный? И может ли это рассматриваться как обращение, подпадающее под действие Статьи 3 Конвенции?
Что же касается неудобств, которые испытывали жертвы, то, следует отметить, военнослужащие из числа сил безопасности вынуждены жить в этой части страны в столь же суровых условиях.
3. Никаких отдельных вопросов, которые подпадали бы под действие положений Статьи 13 Конвенции, не возникает, поскольку Европейский Суд установил нарушение Статьи 2 Конвенции в процедурной ее части, так что такие вопросы уже подняты и рассматриваются. В своих четырех недавних постановлениях (по делу "Хью Джордан против Соединенного Королевства" (Hugh Jordan v. United Kingdom) от 4 мая 2001 г., жалоба № 24746/94 (Статья 3), §§ 164 и 165; по делу "Келли и другие против Соединенного Королевства" (Kelly and Others v. United Kingdom) от 4 мая 2001 г., жалоба № 28883/95 (Статья 3), §§ 158 и 159; по делу "МакКерр против Соединенного Королевства" (McKerr v. United Kingdom) от 4 мая 2001 г., жалоба № 30054/96 (Статья 3), §§ 175 и 176; и по делу "Шэнахан против Соединенного Королевства" (Shanaghan v. United Kingdom) от 4 мая 2001 г., жалоба № 37715/97 (Статья 3), §§ 139 и 140) Европейский Суд указывал:
"Что касается жалоб заявителя в отношении расследования обстоятельств смерти, которое проводили власти, то они были рассмотрены выше в рамках изучения процедурных аспектов Статьи 2 Конвенции... Европейский Суд приiел к выводу о том, что в связи с нынешним делом каких-то отдельных вопросов не возникло.
Европейский Суд сделал заключение о том, что нарушение Статьи 13 Конвенции отсутствует".
4. Я считаю, что имело место нарушение Статьи 3 Конвенции по отношению к заявителям в соответствии с практикуемым Европейским Судом прецедентным правом.
5. Что касается применения Статьи 41 Конвенции, то в материалах дела нет доказательств, оправдывающих присуждение Европейским Судом компенсации за материальный ущерб, а есть только предположения и спекуляции, особенно по поводу "потери источника доходов". Я считаю, что Европейский Суд не готов должным образом к тому, чтобы произвести актуарную калькуляцию подобного типа. Более того, если говорить о компенсации за материальный вреда, то нет оснований присуждать таковую по причине "соображений беспристрастности", поскольку это уместно только в отношении морального вреда. Если Европейский Суд считает, что за ущерб положена какая-то сумма, притом речь идет о предполагаемой потере источника доходов, то предпочтительнее было бы распорядиться о подготовке экспертного доклада, как это делалось прежним Европейским Судом в ряде случаев. По моему мнению, к тому же не власти Турции, как полагает Европейский Суд, должны высказываться по поводу спекуляций, выдвигаемых без какого-либо на то основания заявителями. Если не будет подготовлен экспертный доклад по этому вопросу, любое обсуждение или любые предположения безосновательны и, стало быть, неприемлемы.
К тому же, упоминавшиеся суммы более чем избыточны.
6. Как это принято в Конвенционной системе, используются выражения "нарушение имело место" или "нарушение места не имело". Не существуют категории "тягчайшее нарушение" (см. § 106 Постановления), "серьезное нарушение" (см. § 131 Постановления) или "серьезность нарушения". Употребления таких прилагательных следует избегать в текстах судебных решений, которые должны оставаться нейтральными при использовании бесстрастного языка.
Перевод с английского Д. Юзвикова.