Европейский суд по правам человека

Вид материалаДокументы

Содержание


С. Судебные расходы и издержки
D. Процентная ставка при просрочке платежей
На этих основаниях суд
Э. фриберг                                                                                     а.б. бака
Частично особое мнение
Частично особое мнение
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6
В. Моральный вред

 

131. С учетом серьезных нарушений, от которых пострадали пропав­шие без вести люди и их семьи, заявители потребовали выплаты компен­сации за моральный вред в размере 40 000 фунтов стерлингов за каждого пропавшего без вести человека и по 10 000 фунтов стерлингов каждому из них.

 

132. Власти Турции заявили, что присужденные выплаты не должны служить неоправданному обогащению заявителей. Затребованные суммы, указывали они, были сильно завышены и включали в себя надуманный ущерб в результате продолжающихся нарушений. Эти суммы были также непропорциональны по сравнению с компенсацией, присужденной Ев­ропейским Судом по сопоставимым делам.

 

133. Что касается требований о возмещении морального вреда, предъ­явленных от имени одиннадцати пропавших без вести людей, то, как Европейский Суд отметил, в более ранних делах компенсация выплачи­валась оставшимся в живых супругам и детям и при необходимости за­явителям, которые являлись оставшимися в живых родителями или род­ными братьями и сестрами. Ранее Европейский Суд выносил постанов­ления о выплате компенсации, когда речь шла о погибших и когда было установлено, что имели место заключение под стражу в результате про­извола или пытки до исчезновения того или иного лица либо его гибель, и соответствующие суммы присуждались наследникам этого лица (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Курт против Турции", §§ 174-175, и упоминавшееся выше Постановление Ев­ропейского Суда по делу "Чакичи против Турции", § 130). Европейский Суд отметил, что были установлены нарушения Статей 2, 3, 5 и 13 Кон­венции в отношении задержания и содержания под стражей, дурного обращения и предполагаемой гибели пропавших без вести людей, чья судьба после их исчезновения продолжает оставаться неизвестной. С уче­том присуждения выплат компенсаций по аналогичным делам Европей­ский Суд пришел к заключению об уместности при обстоятельствах дан­ного дела присуждения выплаты компенсации в размере 20 000 фунтов стерлингов, которые должны быть переведены в турецкие лиры по курсу на день выдачи, каждому из заявителей в их распоряжение для вдов и детей пропавших без вести людей, а в случае с Юмитом Ташем — в рас­поряжение его наследников.

 

134. Что же касается самих заявителей, то Европейский Суд не уста­новил нарушения Статьи 3 Конвенции в отношении них. Вместе с тем они, вне сомнения, понесли ущерб, если говорить о нарушениях, выяв­ленных Европейским Судом, и могут считаться потерпевшими сторонами по смыслу Статьи 41 Конвенции (см. упоминавшееся выше Постановле­ние Европейского Суда по делу "Чакичи против Турции", § 130 in fine). Учитывая тяжесть этих нарушений и исходя из беспристрастных сообра­жений, Европейский Суд принял решение о выплате каждому заявителю в качестве компенсации 2500 фунтов стерлингов.

 

С. Судебные расходы и издержки

 

135. Заявители настаивали на том, что расходы на выплату гонораров адвокатам и расходы на юридическую помощь составили 26 688,25 фунта стерлингов. В эту сумму вошли 21 683,25 фунта стерлингов, потраченные на выплату гонораров адвокатам и оплату услуг их юридических предста­вителей в Англии, а также 5005 фунтов стерлингов — на гонорары и оплату услуг адвокатов в Турции.

 

136. Власти Турции заявляли, не вдаваясь в пояснения, что затребо­ванные суммы представляют собой завышенные без всякой необходимос­ти расходы и издержки.

 

137. Европейский Суд указал на сложность данного дела, к которому причастны многочисленные заявители и которое потребовало заслуши­вания свидетелей дважды, в разные периоды времени. С учетом характера претензий, предъявленных заявителями, Европейский Суд вынес реше­ние о выплате суммы в 26 600 фунтов стерлингов вместе с налогом на добавленную стоимость, который может быть удержан, за вычетом 17 500 французских франков, полученных из Совета Европы на оказание юри­дической помощи. Эта сумма должна быть переведена на банковский счет в фунтах стерлингов в Соединенном Королевстве, указанный в претензии заявителей о выплате справедливой компенсации.

 

D. Процентная ставка при просрочке платежей

 

138. Согласно информации, полученной Европейским Судом, годовая процентная ставка, применяемая в Соединенном Королевстве на день принятия настоящего Постановления, составляет 7,5 процента.

 

НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД:

 

1) постановил шестью голосами против одного, что власти Турции ответственны за гибель одиннадцати без вести пропавших родственников заявителей по данному делу в нарушение Статьи 2 Конвенции;

 

2) постановил шестью голосами против одного, что имело место на­рушение Статьи 2 Конвенции по причине непроведения властями Турции эффективного расследования обстоятельств гибели одиннадцати без вести пропавших людей;

 

3) постановил шестью голосами против одного, что имело место на­рушение Статьи 3 Конвенции в отношении одиннадцати без вести про­павших людей;

 

4) постановил шестью голосами против одного, что отсутствует нару­шение Статьи 3 Конвенции в отношении заявителей;

 

5) единогласно постановил, что имело место нарушение пункта 1 Ста­тьи 5 Конвенции;

 

6) постановил шестью голосами против одного, что имело место на­рушение Статьи 13 Конвенции;

 

7) постановил шестью голосами против одного, что власти Турции не выполнили своих обязательств согласно бывшей Статье 25 Конвенции;

 

8) постановил шестью голосами против одного:

 

(a) что государство-ответчик должно выплатить в качестве компен­сации за материальный ущерб в течение трех месяцев следующие суммы, которые надлежит перевести в турецкие лиры по курсу на день расчета:

 

(i) Мехмету Эмину Акденизу в распоряжение на вдову его брата Мехмета Салиха Акдениза — 12 000 (двенадцать тысяч) фунтов стерлингов;

 

(ii) Мехмету Эмину Акденизу в распоряжение на вдову и детей его племянника Джелила Айдогду — 35 000 (тридцать пять тысяч) фунтов стерлингов;

 

(iii) Сейитхану Атале — 500 (пятьсот) фунтов стерлингов и в распоря­жение на вдову и дочь его брата Мехмета Шаха Аталы — 20 000 (двадцать тысяч) фунтов стерлингов;

 

(iv) Рамазану Иерликайе в распоряжение на вдову и детей его брата Нусреддина Иерликиайи — 45 000 (сорок пять тысяч) фунтов стерлингов;

 

(v) Келешу Шимшеку в распоряжение на вдову и детей его брата Бахри Шимшека - 83 200 (восемьдесят три тысячи двести) фунтов стерлингов;

 

(vi) Сулейману Ямуку — 500 (пятьсот) фунтов стерлингов и в распо­ряжение на вдов и детей его брата Абдо Ямука — 20 000 (двадцать тысяч) фунтов стерлингов;

(vii) Сабри Авару в распоряжение на вдову и детей его брата Хасана Авара — 30 000 (тридцать тысяч) фунтов стерлингов;

 

(viii) Сабри Авару в распоряжение на вдов и детей его сына Мехмета Шерифа Авара — 70 000 (семьдесят тысяч) фунтов стерлингов;

 

(ix) Сабри Тутушу в распоряжение на вдову и детей его отца Бехчета Тутуша — 21 140 (двадцать одну тысячу сто сорок) фунтов стерлингов;

 

(х) Айдину Демиру в распоряжение на вдову и детей его брата Турана Демира — 35 000 (тридцать пять тысяч) фунтов стерлингов;

 

(xi) Кемалю Ташу — 10 000 (десять тысяч) фунтов стерлингов;

 

(b) что простые проценты в размере 7,5 процента годовых должны выплачиваться с момента истечения вышеупомянутого трехмесячного срока по день расчета;

 

9) постановил шестью голосами против одного:

 

(a) что государство-ответчик должно выплатить каждому из заявителей в течение трех месяцев в качестве компенсации морального вреда следую­щие суммы, которые должны быть переведены в турецкие лиры по курсу на день расчета:

 

(i) 20 000 (двадцать тысяч) фунтов стерлингов в распоряжение на на­следников каждого пропавшего без вести родственника;

 

(ii) 2500 (две тысячи пятьсот) фунтов стерлингов;

 

(b) что простые проценты в размере 7,5 процента годовых должны выплачиваться с момента истечения вышеупомянутого трехмесячного срока по день расчета;

 

10) единогласно постановил:

 

(a) что государство-ответчик должно выплатить заявителям в течение трехмесячного срока в качестве компенсации за расходы и издержки и перевести на указанный ими банковский счет в Соединенном Королев­стве 26 600 (двадцать шесть тысяч шестьсот) фунтов стерлингов вместе с налогом на добавленную стоимость, который может быть удержан, за вычетом 17 500 (семнадцати тысяч пятисот) французских франков, кото­рые должны быть переведены в фунты стерлингов по курсу обмена на день вынесения данного Постановления;

 

(b) что простые проценты на уровне 7,5 процента годовых должны выплачиваться с момента истечения вышеупомянутого трехмесячного срока по день расчета;

 

11) единогласно отклонил остальную часть жалобы заявителей в от­ношении справедливой компенсации.

 

Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 31 мая 2001 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.

 

Э. ФРИБЕРГ                                                                                     А.Б. БАКА

Секретарь Секции Суда                                                                   Председатель Палаты

 

В соответствии с пунктом 2 Статьи 45 Конвенции и пунктом 2 Правила 74 Регламента Европейского Суда к настоящему Постановле­нию прилагаются следующие особые мнения:

 

(a) частично особое мнение судьи М. Фишбаха;

 

(b) частично особое мнение судьи Ф. Гюльчюклю.

А.Б.Б.

Э.Ф.

 

ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ

судьи М. Фишбаха

 

Я голосовал за то, что Статьи 3 Конвенции в отношении заявителей была нарушена, поскольку считаю, что те особые обстоятельства, о кото­рых шла речь в Постановлении Европейского Суда по делу "Чакичи про­тив Турции" от 8 июля 1999 г. и которые имели решающее значение для установления нарушения Статьи 3 Конвенции, были усмотрены и в дан­ном деле.

 

Хотя и верно то, что только один из заявителей был непосредственным очевидцем известных событий, как следует отметить, ряд заявителей сами оказались вовлеченными в ту военную операцию и трое из них задержи­вались военными. Трое других заявителей, которых на тот момент не было в районе Аладжи, незамедлительно предприняли меры к выяснению об­стоятельств происшедшего и судьбы людей, исчезнувших после оконча­ния операции.

Верно и то, что лишь в трех случаях заявители состояли в отношениях родители—дети с одной из жертв, а заключение сделано на основе нару­шения применительно только к некоторым заявителям, применительно же к другим — нарушение установлено не было.

 

ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ

судьи Ф. Гюльчюклю

 

1. Касательно данного дела я полагаю, что Статья 2 Конвенции не­применима, и если данное дело стоит вообще рассматривать, то делать это следует в соответствии со Статьей 5 Конвенции согласно положениям прецедентного права, на которые опирались Европейский Суд и Евро­пейская Комиссия в деле "Курт против Турции" и которыми руководст­вовалась Европейская Комиссия в деле "Тимурташ против Турции", по­скольку гибель людей, считавшихся пропавшими, не была неопровержи­мо доказана, а такой вывод сделан просто на основе предположения или допущения. По моему мнению, неверно ссылаться на постановления по делам "Чакичи против Турции" и "Эртак против Турции", потому что в этих двух случаях факт гибели жертв был установлен, тогда как в отно­шении нынешнего дела известно, что родственники заявителей были арестованы, и одиннадцать человек все еще числятся пропавшими без вести.

 

Более подробно я излагал свою точку зрения на этот счет в отношении дела "Тимурташ против Турции", mutatis mutandis.

 

2. В своем нынешнем Постановлении Европейский Суд делает вывод о нарушении Статьи 3 Конвенции на том основании, что жертвы подвер­гались дурному обращению в период содержания под стражей. Европей­ский Суд указал: "Как свидетельствовали собранные доказательства, они страдали не только от холода, но и от страха, а также от тревоги по поводу того, что может случиться с ними" (см. § 98 Постановления). Разве страх и обеспокоенность не являются чувствами, которые испытывает каждый заключенный? И может ли это рассматриваться как обращение, подпа­дающее под действие Статьи 3 Конвенции?

 

Что же касается неудобств, которые испытывали жертвы, то, следует отметить, военнослужащие из числа сил безопасности вынуждены жить в этой части страны в столь же суровых условиях.

 

3. Никаких отдельных вопросов, которые подпадали бы под действие положений Статьи 13 Конвенции, не возникает, поскольку Европейский Суд установил нарушение Статьи 2 Конвенции в процедурной ее части, так что такие вопросы уже подняты и рассматриваются. В своих четырех недавних постановлениях (по делу "Хью Джордан против Соединенного Королевства" (Hugh Jordan v. United Kingdom) от 4 мая 2001 г., жалоба № 24746/94 (Статья 3), §§ 164 и 165; по делу "Келли и другие против Соединенного Королевства" (Kelly and Others v. United Kingdom) от 4 мая 2001 г., жалоба № 28883/95 (Статья 3), §§ 158 и 159; по делу "МакКерр против Соединенного Королевства" (McKerr v. United Kingdom) от 4 мая 2001 г., жалоба № 30054/96 (Статья 3), §§ 175 и 176; и по делу "Шэнахан против Соединенного Королевства" (Shanaghan v. United Kingdom) от 4 мая 2001 г., жалоба № 37715/97 (Статья 3), §§ 139 и 140) Европейский Суд указывал:

 

"Что касается жалоб заявителя в отношении расследования обстоя­тельств смерти, которое проводили власти, то они были рассмотрены выше в рамках изучения процедурных аспектов Статьи 2 Конвенции... Европей­ский Суд приiел к выводу о том, что в связи с нынешним делом каких-то отдельных вопросов не возникло.

 

Европейский Суд сделал заключение о том, что нарушение Статьи 13 Конвенции отсутствует".

 

4. Я считаю, что имело место нарушение Статьи 3 Конвенции по отношению к заявителям в соответствии с практикуемым Европейским Судом прецедентным правом.

 

5. Что касается применения Статьи 41 Конвенции, то в материалах дела нет доказательств, оправдывающих присуждение Европейским Судом компенсации за материальный ущерб, а есть только предположе­ния и спекуляции, особенно по поводу "потери источника доходов". Я считаю, что Европейский Суд не готов должным образом к тому, чтобы произвести актуарную калькуляцию подобного типа. Более того, если говорить о компенсации за материальный вреда, то нет оснований при­суждать таковую по причине "соображений беспристрастности", посколь­ку это уместно только в отношении морального вреда. Если Европейский Суд считает, что за ущерб положена какая-то сумма, притом речь идет о предполагаемой потере источника доходов, то предпочтительнее было бы распорядиться о подготовке экспертного доклада, как это делалось преж­ним Европейским Судом в ряде случаев. По моему мнению, к тому же не власти Турции, как полагает Европейский Суд, должны высказываться по поводу спекуляций, выдвигаемых без какого-либо на то основания заявителями. Если не будет подготовлен экспертный доклад по этому вопросу, любое обсуждение или любые предположения безосновательны и, стало быть, неприемлемы.

 

К тому же, упоминавшиеся суммы более чем избыточны.

 

6. Как это принято в Конвенционной системе, используются выраже­ния "нарушение имело место" или "нарушение места не имело". Не существуют категории "тягчайшее нарушение" (см. § 106 Постановле­ния), "серьезное нарушение" (см. § 131 Постановления) или "серьезность нарушения". Употребления таких прилагательных следует избегать в текс­тах судебных решений, которые должны оставаться нейтральными при использовании бесстрастного языка.

 

 Перевод с английского Д. Юзвикова.