Учебное пособие для студентов факультетов русской и чувашской филологии Чебоксары
Вид материала | Учебное пособие |
- Учебное пособие для студентов факультетов русской и чувашской филологии Чебоксары, 606.88kb.
- Учебное пособие Чебоксары 2009 Министерство образования и науки Российской Федерации, 1938.24kb.
- Учебно-методическое пособие для студентов факультета русской филологии Специальность, 990.29kb.
- Учебное пособие для студентов факультетов культурологии, искусствоведения и изобразительного, 2233.29kb.
- Учебное пособие для студентов факультетов культурологии, искусствоведения и изобразительного, 2233.21kb.
- Культура Древнего Востока учебно-методическое пособие, 764.22kb.
- Учебное пособие Чебоксары 2007 удк 32. 001 (075. 8) Ббк ф0р30, 1513.98kb.
- Учебное пособие для студентов и аспирантов отделений филологии и журналистики, 2133.21kb.
- Учебное пособие М.: Педагогическое общество России. 1999 442, 5623.86kb.
- Предлагаемое учебное пособие предназначено для студентов, аспирантов и преподавателей, 2052.38kb.
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по образованию
ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический
университет им. И. Я. Яковлева»
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
Синтаксис сложного предложения
Учебное пособие для студентов
факультетов русской и
чувашской филологии
Чебоксары
2008
УДК 808.2:801.56
ББК 81.401.2-22
Анисимов, Г. А. Современный русский литературный язык. Синтаксис сложного предложения : учеб. пособие для студентов факультетов русской и чувашской филологии / Г. А. Анисимов, Г. М. Ушакова ; под ред. Г. А. Анисимова, Г. М. Ушаковой. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2008. – 88 с.
Печатается по решению ученого совета ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева»
Настоящее пособие составлено в помощь студентам-филологам дневного и заочного отделений. В нем содержится теоретический материал по трудным вопросам синтаксиса сложного предложения, а также типовые задания и методические рекомендации к их выполнению.
Книга оснащена схемами и образцами синтаксического разбора, разнообразным справочным материалом, что способствует формированию у обучающихся прочных навыков анализа полипредикативных конструкций и развитию речевых умений.
Рецензенты:
Оркина Л. Н., доктор филологических наук, доцент, зав. кафедрой теории языка и культуры речи ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева»;
Федорова Н. А., кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ФГОУ ВПО «Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова»;
Михеева С. А., кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и методики его преподавания в начальных классах ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева»
© Анисимов Г. А., Ушакова Г. М.,
2008
© ГОУ ВПО «Чувашский
государственный педагогический
университет им. И. Я. Яковлева», 2008
Оглавление
Предисловие………………………………….………………….…… 5
Раздел I. Синтаксис сложного предложения: теоретический и лингвометодический аспекты
1. Сложносочиненные предложения в курсе современного русского языка……………..…………………..…………………………5
2. Типология сложноподчиненных предложений: лингвистические и методические аспекты……....……………………….. 15
3. Сложноподчиненные предложения с придаточными
приместоименными……………………..…………………………….. 25
4. Бессоюзные сложные предложения в курсе современного русского языка………………………..…………………………….. 33
5. Типичные ошибки студентов-филологов в анализе усложненных и смешанных многочленов………...……………….. 42
Раздел II Синтаксический тренинг
1. Задания к контрольной работе по синтаксису сложного предложения для студентов-заочников………………………….. 48
2. Методические указания к их выполнению….……….... 49
3. Образцы разбора полипредикативных конструкций………………………………………………………………………….. 55
4. Справочный материал: классификация и структурно-семантическая характеристика придаточных………………… 71
5. Литература……………………………………………………… 87
Предисловие
В учебном пособии отражены основные теоретические положения концепции профессора Г. А. Анисимова и многолетний опыт работы его и доцента кафедры русского языка Г. М. Ушаковой со студентами выпускных курсов очного и заочного отделений по синтаксису сложного предложения и текста. В первом разделе освещаются наиболее сложные проблемы теории предложения, в частности вопросы классификации полипредикативных конструкций в современной русистике,рукций в современной русистике. структурно-семантической характеристики всех типов сложных предложений, предупреждения и устранения ошибок обучающихся в анализе этих конструкций.
Особую значимость имеет практическая часть пособия, в которой представлены схемы и образцы анализа разнотипных сложных предложений элементарной структуры, усложненного типа и смешанной конструкции; разнообразный справочный материал, способствующий формированию у будущих учителей русской словесности лингвистической и коммуникативной компетенций.
Пособие содержит также методические указания к выполнению студентами-заочниками контрольной работы по синтаксису сложного предложения.
Раздел I СИНТАКСИС СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ И ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
В КУРСЕ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
- Сложносочиненное предложение (ССП) и его общая структурно-семантическая характеристика.
- Своеобразие сочинительных союзов и их место в ССП.
- Принципы классификации ССП.
- Разновидности ССП.
Подготовка учителей-словесников в педвузе сопряжена с рядом особенностей, обусловленных, с одной стороны, необходимостью учета достижений современного языкознания при освещении теоретических вопросов лингвистических дисциплин, а с другой – потребностью в воспитании у студентов-филологов творческого, критического отношения к существующим учебникам по русскому языку для общеобразовательных школ, лицеев, гимназий, техникумов, колледжей. К сожалению, эти учебники не лишены еще отдельных ошибок, проистекающих в основном от недостаточной разработанности теории и практики самой науки о языке. Так, в действующем стабильном учебнике «Русский язык» для 9 класса общеобразовательных учебных заведений первая же фраза, открывающая раздел «Сложные предложения», вызывает недоумение: «кроме простых предложений, в нашем языке часто употребляются сложные предложения, при помощи которых мы выражаем более сложные (?) мысли» [1]. Как известно, одну и ту же мысль можно передать и простым, и сложным предложениями, ср.: Избушка, стоявшая на берегу озера, сгорела (простое предложение, осложненное обособленным определением). – Избушка, что стояла на берегу озера, сгорела (сложноподчиненное предложение). Напротив, иная мысль, высказанная посредством простого предложения типа Материя движется; Мир познаваем, намного сложнее и глубже (сколько веков ломали голову над смыслом данных фраз ученые-филологи!), чем мысль, выраженная посредством полипредикативной конструкции, ср.: Солнце дымное встает – будет день горячий (А. Твардовский); Ночь была такая тихая, что даже осины замерли и не дрожали листьями (В. Арсеньев). Здесь описываются конкретные ситуации, связанные с восприятием явлений реальной действительности.
Вообще, сама попытка авторов школьного учебника определять типы сложных предложений с семантических позиций заслуживает если не порицания, то, по крайней мере, оговорки и уточнения. В этом учебнике читаем: «сложносочиненные предложения – это такие предложения, в которых простые предложения могут быть равными по смыслу и связываются сочинительными союзами»; «сложноподчиненные предложения – это такие предложения, в которых одно из предложений по смыслу подчинено другому и связано с ним подчинительным союзом или союзным словом» [2].
Не вдаваясь подробно в споры по поводу определения сложноподчиненного предложения, ограничимся иллюстрацией лишь одного примера: Известно, что слоны в диковинку у нас (И. Крылов). Главное предложение Известно … (что известно?). Оно само по себе неинформативно, поскольку выражает лишь модусное содержание, а основное, диктумное событие выражено придаточным изъяснительным [3]. Следовательно, в подобных случаях нужно говорить только о формальной, синтаксической зависимости придаточного от главного, а не о смысловой подчиненности.
Обратимся теперь к определению сложносочиненного предложения (ССП), акцентирующему внимание тоже на семантической стороне грамматической единицы. Насколько правомерно считать смысловое равноправие частей сложносочиненного предложения? Ответ на этот вопрос не так уж и прост. Очевидно, не все виды ССП подпадают под школьное определение. В сложносочиненных предложениях однородного состава, открытой и гибкой структуры типа То вылетит из тени, вспыхнув снежной белизной, и снова умчится в тень стая речных чаек, то запылает красный флаг над отдаленной избой на берегу, должно быть, над сельсоветом, то сосновый бор весь затрещит и заблестит (К. Паустовский) предикативные части, действительно, обратимы, т. е. допускают перестановку частей без изменения смысловых отношений между ними. Но иное дело, когда речь идет о сложносочиненных предложениях неоднородного состава, закрытой и негибкой структуры, в которых невозможно переставлять их части. Например: Войдя в дом, я нахожу зимние рамы уже вставленными, и это еще более настраивает меня на мирный, зимний лад (И. Бунин); На торфяной болоте поднялась утка, и вслед за ней выбрался из кустов селезень (М. Пришвин). В данных предложениях предикативные части не могут меняться местами. Этому препятствует реальная последовательность обозначаемых событий.
Важно подчеркнуть, что компоненты ССП лишь условно автономны, поскольку ни один из них не может располагаться внутри другого. Они соположены линейно и не варьируют своих позиций относительно друг друга. Более того, части ССП координируют свои действия, вернее, вторая часть, как правило, подстраивается под первую, приспосабливается к ней и по смыслу, и по строению. Таким образом, вряд ли целесообразно сосредоточивать внимание учащихся на смысловом равноправии составляющих ССП. Существенно другое: чтобы они понимали, что сложноподчиненное предложение представляет собой структурно-семантическое единство, образуемое участием в его формальной организации комплекса средств синтаксической связи. Доминирующее положение среди этих средств принадлежит, разумеется, сочинительным союзам, которые взаимодействуют с другими, дополнительными средствами объединения предикативных частей при выражении тех или иных смысловых отношений. Имеются в виду характер интонации, порядок частей, соотношение модальных планов и видо-временных форм сказуемых, синтаксический параллелизм, неполнота одной из частей, типизированные лексические элементы, общий компонент. Например: В ветер леса шумят великим океанским гулом и вершины сосен гнутся вслед пролетающим облакам (К. Паустовский). Наряду с соединительным союзом и в оформлении этого ССП принимают участие перечислительная интонации, порядок следования частей, соотношение модальных и видо-временных форм сказуемых (реальная модальность выражается глаголами несовершенного вида шумят и гнутся в изъявительном наклонении, в настоящем времени), общий второстепенный член (детерминант) в ветер.
Поскольку основным конституирующим признаком сложносочиненного предложения является наличие в нем сочинительного союза, очень важно определить не только его синтаксический статус и функцию, но и его местоположение по отношению к компонентам ССП. Одним из критериев разграничения сочинительных и подчинительных союзов и соответственно сочинительной и подчинительной связи предложений принято считать то, что сочинительные союзы занимают закрепленную позицию между частями ССП, «не сливаясь внутренне ни с одной из частей» [4]. Иначе говоря, они помещаются между предикативными единицами (или перед каждой частью) и при перестановке частей остаются на том же месте, ср.: Сердито бился дождь в окно, и ветер дул, печально воя (А. Пушкин). – Ветер дул, печально воя, и сердито бился дождь в окно. Подчинительные союзы как бы «припаяны» к придаточной части и не допускают разрыва с ней при перемещении частей сложноподчиненного предложения, ср.: Чтобы сделать что-нибудь важное, нужно силы души устремить в одну точку (Л. Толстой). – Нужно все силы души устремить в одну точку, чтобы сделать что-нибудь важное.
Такая точка зрения на природу сочинительного союза нуждается, на наш взгляд, в определенной корректировке. Совершенно очевидно: когда утверждают, что при сочинении, в отличие от подчинения, союз занимает промежуточное положение между соотносящимися предикативными единицами и при их перемещении остается на своем же месте, оперируют обычно сложносочиненными предложениями гибкой структуры (см. пример выше). Между тем, в ССП негибкой структуры, не допускающих перестановки компонентов – без изменения его грамматического значения, сочинительный союз всегда оказывается на «территории» той части, которую он обслуживает, ср.: Кругом было тихо, безмолвно. и только рука слабо шумела на перекатах (В. Арсеньев). В подобных конструкциях сочинительный союз представляет собой не что иное, как органическую формальную принадлежность второй части. В этом отношении и предложения гибкой структуры существенно не отличаются [5]. Кстати сказать, и среди сложноподчиненных предложений гибкой структуры выделяются такие конструкции, при перемещении частей которых подчинительный союз (в частности, сопоставительный) не меняет своей позиции, ср.: Если другие переняли у Чехова его художественную форму, то идейное настроение его большей частью унаследовал А. И. Куприн (Воровский). – Если идейное настроение Чехова большей частью унаследовал А.И. Куприн, то другие переняли у него художественную форму.
Таким образом, сочинительный союз (одноместный) находится – независимо от того, является ли ССП однородного состава, открытой или закрытой, гибкой и негибкой структуры – в пределах той предикативной части, которую присоединяет к предыдущей, ср.: Сумрак стал гуще, и звезды сияли выше (И. Бунин); В саду поселилась осень, но листья нашей березы оставались зелеными и живыми (К. Паустовский); Молча синели перед глазами увалы, да курился по падям вечерний лес (Г. Федосеев). В этих ССП союзы и, по, да не повисают в воздухе между простыми предложениями, а являются строевым элементом второй предикативной части. Такое «поведение» сочинительного союза необходимо учитывать при анализе и характеристике не только двучастных (двучленных) структур, но и многочленных, особенно тех полипредикативных конструкций, в которых наблюдается стечение сочинительного и подчинительного союзов. Например: Занавес поднялся 1, и 2, как только публика увидела своего любимца 3, театр задрожал от рукоплесканий и восторженных выкриков 2 (А. Куприн). Союз и в данном случае сигнализирует, что начинаются пределы следующей предикативной части, представленной в разорванном виде, и, естественно, составляет ее формальную принадлежность. Функция этого союза – сплочение сочиняемых структурно-семантических компонентов (блоков) многочленного сложного предложения смешанной (контаминированной) структуры.
Что касается многоместных (повторяющихся, неповторяющихся, двойных) сочинительных союзов, то они употребляясь в каждой из предикативных частей, объединяют их в сложное целое: Не то в траве скрывалась шляпка белого гриба, не то лежал прошлогодний листок (М. Пришвин); Не только дети должны понимать отцов, но и отцы детей (А. Чуковский).
Итак, части сложносочиненного предложения обладают лишь относительной самостоятельностью, образуя целостное, структурно-семантическое единство, обслуживаемое комплексом средств их связи, среди которых доминируют сочинительные союзы, употребляющиеся или в каждой из предикативных частей, или в пределах одной из них.
Тема «Сложносочиненное предложение» весьма благодатна для развития логического мышления и речевых способностей учащихся – и, прежде всего, для формирования у них умения определять грамматическое значение полипредикативных конструкций с учетом не только характера семантического союза, но и лексического наполнения частей сложного предложения.
Следует иметь в виду, что не все союзы, используемые в ССП, сами по себе способны выражать четко определенные смысловые отношения. Так, наиболее широкие и отвлеченные значения имеют самые употребительные союзы и, а, но, тогда как менее частотные союзы типа не то чтобы… а, не столько… сколько, то есть, а именно обладают узкими дифференцированными значениями и могут передавать определенные виды смысловых отношений [6].
Среди сочинительных союзов максимальной отвлеченностью отличается союз и, который выражает, по справедливому замечанию А. М. Пешковского, «чистую идею соединения» [7], но обретает в речи особую функциональную гибкость благодаря взаимодействию с другими средствами сплочения компонентов ССП.
Учащихся надо вооружить знанием приемов определения общих и частных смысловых отношений между частями на примере конструкции именно с союзом и. Для этого целесообразен анализ ряда предложений, в которых союз и выражает общие, соединительные отношения, а частные передаются дополнительными средствами сочетания предикативных частей.
Вот несколько способов определения этих отношений.
- Сопоставление содержания частей ССП и установление одновременности или последовательности описываемых явлений, событий, ситуаций.
За окном дождь шумит и печально поет осенний ветер (М. Горький) – Значение одновременности происходящих явлений выражается глаголами-сказуемыми несовершенного вида.
По стене хлынул низовой ветер, и стерня ощетинилась, зашуршала (М. Шолохов) – последовательность явлений передается глаголами-сказуемыми совершенного вида.
- Обнаружение в ССП лексических конкретизаторов – так называемых вторых союзных элементов (В. А. Белошапкова) или синтаксически специализированных слов (по терминологии Л.Ю. Максимова) [8], по-разному уточняющих значение союза. Сюда относятся местоименные наречия потому, поэтому, оттого, модальные слова следовательно, значит, частицы ведь, всё-таки, всё же, всё равно, тем не менее, между тем, лишь, только и др. Они указывают на добавочность присоединяемого, на соответствие или несоответствие, неожиданность или несовместимость соотносимых ситуаций. Например:
Долгое сидение в лодке наскучило, и поэтому всем хотелось выйти и размять онемевшие члены (В. Арсеньев).
Были открыты все окна с правой стороны, и все-таки было душно (В. Арсеньев).
Ветер и дождь слились с темью, и только река, чуть белая, колыхалась на перекате (Г. Федосеев).
- Вставка в последующую предикативную часть подходящего по смыслу второго союзного элемента.
Зима была снежная, и все ждали сильного половодья (Д. Мамин-Сибиряк) – после союза и можно употребить указательное местоименное наречие поэтому; значит, смысловые отношения между частями – соединительные, а именно причинно-следственные.
Разговор никак не выходил, и было приятно стоять вдвоем … (П. Попов) – возможна вставка частицы всё же; следовательно, значение ССП - противительное.
- Замена сложносочиненного предложения синонимической конструкцией.
Уже совсем стемнело, и никто не зажигал ламп (А. Иванов). – Хотя уже совсем стемнело, но никто не зажигал ламп (сложноподчиненное предложение с придаточным уступки) - смысловые отношения между частями ССП - противительно-уступительные.
Рыбак был здоров, обладал большей, чем Сотников, жаждой жить, и это налегало на него определенную ответственность за обоих (В. Быков). – Рыбак был здоров, обладал большей, чем Сотников, жаждой жить, что налегало на него определенную ответственность за обоих (сложноподчиненное предложение с придаточным присоединительным) – смысловые отношения, присоединительные.
Следует оговориться, что указанные выше значения ССП отнюдь не свойственны самому союзу и. Было бы заблуждением видеть в нем выразитель причинно-следственных, противительно-уступительных, присоединительных отношений. Это значило бы, что «в значении союза просто сваливается все, что можно извлечь из вещественного содержания соединяемых им предложений» [9]. Чрезвычайно важно умение замечать строевые элементы контекста, участвующие в передаче тех или иных смысловых отношений между частями сложного предложения.
Как показывает многолетний опыт работы в вузе и школе, успех в определении общих и частных смысловых отношений сопутствует тем учащимся, которые привыкли самостоятельно думать, сопоставлять содержание соотносимых частей сложного предложения, выявлять их структурные сходства и различия, делать правильные выводы, обобщения на основе анализа синтаксических конструкций.
Немаловажным для современной лингвометодики является вопрос о классификации сложносочиненных предложений.
Типология ССП в русском языкознании традиционно строилась с учетом характера сочинительных союзов – соединительных, разделительных и противительных. Этот принцип последовательно выдерживается и в школьной грамматике [10].
Тем не менее критерии выделения разновидностей сложносочиненных предложений до сих пор остаются неопределенными, ибо существует разнобой в самой группировке сочинительных союзов в разнотипных учебных пособиях [11].
В 70-е годы ХХ века В. А. Белошапкова предложила разграничение открытых и закрытых структур, учитывающее потенциальное количество предикативных частей сложного предложения [12]. Предложения открытой структуры составляют незамкнутый ряд. Они могут состоять из трех и более частей. И воздух становится слаще, и дали приветливее, и люди милее, и жизнь легче (К. Федин); Ни один звук не выдал охотника, ни одна веточка не треснула под его ногами (Г. Николаева). Последнее ССП можно продолжить, прибавив к нему третью часть: Ни один звук не выдал охотника, ни одна веточка не треснула под его ногами, ни один шорох не послышался в лесной глуши. Предложения закрытой структуры представляют собой замкнутый ряд. Они состоят из двух структурно и семантически обусловленных частей и не предполагают наличия третьей: Гроза прошла стороной, и после полудня небо очистилось (В. Арсеньев); Вода в реке начала прибывать, и поэтому надо было торопиться с переправой (Он же).
Признак открытости / закрытости структуры характерен и для бессоюзных сложных предложений, так что он не может служить определяющим критерием классификации сложноподчиненных предложений, тем более если «предложения открытой структуры выделяются не только путем констатации реальных фактов естественного языка, а и путем искусственных преобразований (определяется, можно или нельзя прибавить еще одну часть). При таком подходе, очевидно, велика возможность произвольных толкований» [13].
В последнее время все большее признание получает мысль, что при классификации сложносочиненных предложений необходимо учитывать однородность / неоднородность их состава. Однородность состава проявляется в одинаковых отношениях двух частей ССП к третьей, «выраженной эксплицитно или подразумевающейся» [14]. Например: Сквозь серый камень вода сочилась, и было душно в ущелье тёмном и пахло гнилью (М. Горький).
Понятия однородности и открытости состава перекрывают друг друга. Предложения открытой структуры образуются однородными, однотипными частями, а однородные по строению и значению предикативные единицы способны оформляться в открытые структуры. Единственное, что отличает указанные понятия, - это то, что открытость структуры определяется добавлением к имеющимся предикативным частям (например, в двучленных сложных предложениях) потенциально возможных частей, тогда как неоднородность структуры - анализом конкретной синтаксической конструкции.
Все эти термины-понятия следует использовать при рассмотрении и характеристике ССП элементарной структуры или усложненного типа, однако основанием для классификации сложносочиненных предложений должны служить сочинительные союзы.
Существуют разноречивые толкования значений и функций этих союзов, и нет единства среди ученых-синтаксистов в их типологии. Поэтому желательно ознакомить студентов со всем арсеналом сочинительных союзов; тем более это важно, что дает им возможность в будущей педагогической деятельности поэтапно вводить в речевой обиход учащихся наиболее употребительные союзы с присущими им экспрессивно-стилистическими свойствами.
Итак, выделяются следующие структурно-семантические разновидности сложносочиненных предложений.
- ССП с соединительными союзами: а) с собственно соединительными – и, да (=и), ни … ни; б) соединительно-отождествительными – также, тоже [15].
Сыпались звезды, да иглы звенели (С. Щипачев).
Я чувствовал себя совершенно разбитым, Дерсу тоже был болен (А. Арсеньев).
2. ССП с разделительными союзами, указывающими а) на возможность одного из взаимоисключающих явлений (с оттенком неопределенности: или, либо, то ли … то ли, не то … не то, ли … ли, ли … или; б) на чередование, смену событий: то … то.
Или я не понимаю, или же ты не хочешь меня понять (А. Чехов).
В скользящей зыби пруда плавала не то рыба, не то грачонок еле держался на распластанных крыльях (А. Н. Толстой).
То солнце тусклое блестит, то туча черная висит (Н.Некрасов).
3. ССП с противительными союзами: а) сопоставительно-противительными а, же; б) противительно-сопоставительными но, да (=но), зато, однако; в) альтернативно-противительными а то, не то, а не то.
Еще в полях белеет снег, а воды уж весной шумят (Ф. Тютчев).
Мир разноязычен, но все люди одинаково плачут и одинаково смеются (Ю.Бондарев).
Шевелись, а то комарье вас высосет до костей (В. Чивилихин).
4. ССП с градационными (сопоставительными) союзами: не только … но и, не то чтобы … а, не то что …а (но), настолько … насколько, не столько … сколько, как … так и, хотя и … но.
Не только Соня без краски не могла выдержать этого взгляда, но и старая графиня и Наташа покраснели, заметив этот взгляд (Л. Толстой).
Насколько ритм естественен для прозы, настолько же для нее «противопоказана» рифма (К. Паустовский).
5. ССП с пояснительными союзами: то есть, или (= то есть), а именно, как-то, то бишь (прост.).
Время стояло самое благоприятное, то есть было темно, слегка морозно и совершенно тихо (С. Аксаков).
6. ССП с присоединительными союзами: да и, причем, притом.
Ухо Рудина не оскорблялось странной пестротою речи в устах Дарьи Михайловны, да и вряд ли имел он на это ухо (И. Тургенев).
Присоединительные смысловые отношения могут выражаться и посредством многозначных сочинительных союзов и, но, а. Например: Белка песенки поёт да орешки всё грызет, а орешки не простые … (А. Пушкин).
В заключение следует сказать ещё об одной особенности изучения данной темы в национальной аудитории. Сочинительные союзы необходимо рассматривать не только в рамках отдельно взятых предложений, но и в структуре связных высказываний как средство сплочения компонентов текста.
ЛИТЕРАТУРА И ПРИМЕЧАНИЯ
- Русский язык : Учеб. для 9 кл. общеобразоват. учеб. заведений / С. Г. Бархударов, С. Е. Крючков, Л. Ю. Максимов, Л. А. Чешко. – М., 2002. – С. 6.
- Там же. – С. 7.
- О диктуме и модусе предложения см.: Черемисина М. И. Очерки по теории сложных предложений ⁄ М. И. Черемисина. Т. А. Колосова. – Новосибирск, 1987. – С. 34-42.
- Пешковский, А. М. Избранные труды ⁄ А. М. Пешковский. – М., 1959. – С. 145, 140.
- Не все одноместные союзы располагаются обязательно на стыке частей сложносочиненного предложения. Союзы также, тоже, же располагаются внутри его второй части, например : Березы распустились, дубы же стояли обнаженными (А. Чехов).
- Современный русский язык : учеб. для филол. спец. ун-тов ⁄ В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др.; под ред. В. А. Белошапковой. – М., 1989. – С. 743.
- Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении ⁄ А. М. Пешковский. – М., 1956. – С. 466.
- Русская грамматика: В 2 т. – Т. II. – М., 1980. – С. 620-621; Белошапкова, В. А. Современный русский язык. Синтаксис ⁄ В. А. Белошапкова. – М., 1977. – С. 207-208 и др.; Бабайцева, В. В., Максимов, Л. Ю. Современный русский язык. Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация: учеб. пособие для студ. по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». – М., 1981. – С. 187.
- Пешковский, А. М. Избранные труды ⁄ А. М. Пешковский. – С. 142.
- Русский язык: учеб. для 9 кл. – С. 9.
- Кроме указанных уже учебников см.: Шанский, Н. М., Распопов, И. П., Тихонов, А. Н., Филиппов, А. В. Современный русский литературный язык: Учебник для вузов / Под ред. Д. Э. Розенталя. – М., 1984. – С. 606-616; Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка: Учебник ⁄ Н. С. Валгина. – М., 2000. – С. 276-282; Современный русский литературный язык: учебник / П. А. Лекант, Н. Г. Гольцева, В. А. Жуков и др.; под ред. П. А. Леканта. – М. – 2002. – С. 376-385; Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч. 2: Морфология. Синтаксис / В. В. Бабайцева, Н. А. Николина. Л. Д. Чеснокова и др.; под ред. Е. И. Дибровой. – М., 2001. – С. 490-520.
- Грамматика современного русского литературного языка. – М., 1970. – С. 656.
- Бабайцева, В. В., Максимов, Л. Ю. Современный русский язык. Ч. 3. – С. 190.
- Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учебник … / под ред. Е. И. Дибровой. – С. 494.
- Здесь и далее мы называем только сами союзы без подробной их характеристики, о чем можно справиться в указанных учебных пособиях.