Хроника мапрял

Вид материалаДокументы
В мире науки
Пассивная форма во фразеологизмах и этикетных фразах
На листке что-то было написано
Обороты с причастиями на -н/-т
Так (уж) мир устроен, так уж жизнь устроена
Обороты с глаголом в "несогласуемой" форме
Словообразовательный потенциал элемента -аж в структуре заимствованных слов.
Подобный материал:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

В МИРЕ НАУКИ

Бунинские дни в России


В ноябре 2003 года исполнилось 70 лет со дня присуждения И.А. Бунину Нобелевской премии по литературе. Получая первым из русских писателей эту награду, он с горечью говорил, что ощущает себя изгнанником, живущим в эмиграции, вдали от родины. А через двадцать лет после нобелевских торжеств, вспоминая эти дни, написал стихотворение о бренности земной славы. Получилось печально:

Был праздник в честь мою, и был увенчан я 
Венком лавровым, изумрудным: 
Он мне студил чело, холодный, как змея, 
В чертоге пирном, хвойном, людном. 
Жду нового венка и помню, что сплетен 
Из мирта темного он будет: 
В чертоге гробовом, где вечный мрак и сон, 
Он навсегда чело мое остудит.


Этой дате и 50-летию со дня кончины писателя была посвящена Международная конференция "Творчество И.А. Бунина: итоги и перспективы исследования", прошедшая 11 ноября 2003 г. в Москве в ИМЛИ РАН им. А.М. Горького.

В конференции приняли участие И.А. Ревякина (Москва) с докладом "Волшебное отражение" Капри в Творчестве И.А. Бунина, К. Мацумото (Япония) "Восточные мотивы в творчестве Бунина", В.В. Краснянский (Орехово-Зуево) рассказал о работе над словарем эпитетов в художественных текстах Бунина, Т.М. Бонами (Москва) - о творческих связях Бунина с художниками - Нилусом, Нестеровым, Репиным, Васнецовым.

Были заслушаны доклады Р.С. Спивак (Пермь) "Слово и молчание в художественном мировоззрении Бунина (на материале лирики)", Т.В.Гордиенко (Москва) "Бунин в "Новом журнале", О.А.Коростелева (Москва) "Литературный мир о творчестве Бунина", В.В. Бойкова (Воронеж) "Бунинские материалы в частных собраниях Франции. Поиски и находки", Г.И. Пикулевой (Москва) "И.А. Бунин в Московском художественном театре (на примере анализа спектакля "Каин")", С.Н. Морозова (Москва) "Эпистолярное наследие Бунина: итоги и перспективы". Выступили также литературоведы из Ельца, Саратова, Белгорода.

Несколькими неделями раньше почти одновременно успешно прошли научные конференции и бунинские вечера в Воронеже и Ельце.

К 70-летию со дня награждения писателя Нобелевской премией были приурочены издания двух книг, подготовленных членами ассоциации "Бунинское наследие".

Иллюстрированный альбом "Бунинская Россия" издан в Липецке трудами и стараниями Александра Дмитриева. Это собиратель, коллекционер, который не корысти ради, а по велению души, по благородству натуры и из великой любви к писателю много лет назад, живя в Ельце, начал собирать материалы, связанные с жизнью и творчеством Бунина. Намеревался открыть бунинский музей в Ельце, но удалось ему это сделать в Липецке, в городе, с которым в жизни Бунина ничего не было связано, но где есть читатели и почитатели его творчества.

У Дмитриева много книг, фотографий, репродукций Некоторые из них вошли в альбом. К ним он подобрал соответствующие тексты из документов и произведений писателя. Например, к изображению дома на бывшей Дворянской улице в Воронеже, в котором родился Бунин, приводится запись из дневника "23.10.40 г. : 70 лет тому назад на рассвете этого дня (по словам покойной матери) я родился в Воронеже на Дворянской улице. Сколько лет еще осталось мне? Во всяком случае немного и пройдут они очень быстро". Или к изображению Церкви Знамения в с. Знаменском, тоже цитата из дневника, от 20 июня 1911 г.: "А на кладбище возле Знаменской церкви - наши: дед, бабка, дядя Иван Александрович, на которого я, по словам матери, будто бы решительно похож".

Вторая книга принадлежит перу Таллы Михайловны Бонами. Это сборник статей "Творчество Бунина в контексте мировой культуры". Автор - специалист по русской литературе ХХ века, профессор Московского государственного университета культуры и искусств. Т.М. Бонами рассматривает самобытные черты личности Бунина, особенности его художественного дарования. Большое внимание уделено личности и творческим связям писателя с выдающимися деятелями русской культуры - С.В. Рахманиновым, Ф.И. Шаляпиным, художниками Нестеровым, Репиным, братьями Васнецовыми.

Т. Гордиенко

ДЕБЮТ

Пассивная форма во фразеологизмах и этикетных фразах


Общеизвестно, что в русском языке существуют два показателя пассива. Один из них - глагольный постфикс -ся, который маркирует синтетическую пассивную словоформу глагола: Водитель открывает дверь > Дверь открывается водителем. Другим показателем пассива служит аналитическая глагольная форма, образуемая сочетанием связочного глагола быть, нулевого в настоящем времени, и краткого причастия на -н/-т (страдательного причастия совершенного вида прошедшего времени) или на (страдательного причастия несовершенного вида настоящего времени): Водитель открыл дверь > Дверь (была) открыта водителем; Внучка любит бабушку > Бабушка любима внучкой (Напр., ": Скалу Мориа, что была покрыта некогда храмом Соломона, а ныне хранима мечетью Омара, положил в основание вселенной сам Бог" (И. Бунин. Камень).

В настоящей статье речь пойдет об аналитической пассивной форме, которая имеет место в конструкциях с обозначением действия, производимого над объектом (процессуальный признак), с одной стороны, и в конструкциях с обозначением непроцессуального признака, с другой. Первые конструкции называются пассивом, вторые - стативом (пассивом состояния, статальным пассивом).

Кстати отметить, что другие исследователи предлагают назвать статальным квазипассивом те конструкции, в которых выражается значение состояния, рассматриваемого вне связи с вызвавшими его силами (Гаврилова 1978, 1986, 1990, 1998). Однако мы придерживаемся широкопринятого термина, предложенного А.В. Исаченко и Л.Л. Буланиным (Исаченко 1960, Буланин 1973, 1978).

Сказуемое стативной конструкции ( На листке что-то было написано) является омонимом аналитической формы страдательного залога совершенного вида (Письмо было написано отцом). Общей чертой стативных конструкций является то, что они приписывают предмету непроцессуальный признак, который реализуется в ряде конкретных частных ситуаций, таких, как локализованное состояние предмета, внешний вид предмета, внутренний признак предмета, материал, из которого сделан предмет (подробно см. Буланин 1973: 37-45).

Примеры: 1. Но, будучи положен в воду, тотчас (цветок. - НТКХ) начинает распускаться, давать мелкие листочки и розовый цвет (И. Бунин. Роза Иерихона). 2. ... волосы убраны туго, спереди немного подвиты, волнисто тронуты щипцами... (И. Бунин. Натали). 3. Пускай девочка ... посмотрит, как устроен свет, как живут люди, ... (К. Паустовский. Корзина с еловыми шишками). 4. Пьеро даже не надкусил ни кусочка пирожного; он глядел на Мальвину так, как будто она была сделана из миндального теста (А. Толстой).

Конструкция статального пассива характеризуется двумя главными синтаксическими признаками: 1) в ней принципиально не может быть агентивного дополнения и 2) она не преобразуется, не соотносится с соответствующим активным (действительным) оборотом. Ср.: Узкая и красивая голова ее была окружена гирляндой цветов, ... (И. Бунин. Безумный художник). Названными признаками статив отличается от конструкции процессуального пассива.

Ср.: 1) Однажды зимой он уговорил ее взять на свое имя сейф в Лионском кредите и положить туда все, что им было заработано (И. Бунин. В Париже).

Статив и пассив принципиально различны по своему функционированию в языке. В пассивных конструкциях субъект действия "уходит" с центральной синтаксической позиции подлежащего, ее заполняет объект действия: И потом, я уже наказан за эту вину - всей своей гибелью (И. Бунин. Натали). Функция статива заключается в описании типовых ситуаций, в которых проявляются непроцессуальные признаки предмета. Желая показать состояние предмета, мы прибегаем к такому построению фразы, при котором устраняются все указания на процесс, локализованный во времени, на действие и его производителя.

В.С. Храковский отметил пассивную конструкцию с неканоническим подлежащим, т.е. такую пассивную конструкцию, в которой позицию подлежащего занимает имя или местоимение не в именительном падеже, а глагол выступает в "несогласуемой" форме 3-го лица единственного числа (в прошедшем времени в форме среднего рода). Среди глаголов, образующих обсуждаемые конструкции, выделяется относительно представительная группа каузативных и модальных глаголов несовершенного и совершенного вида типа приказать, предложить, решить. Напр., После спектакля за ужином было решено накупить билеты на все спектакли МХАТа (Е. Ауэрбах).

Отдельную группу составляют глаголы совершенного вида кумулятивного СД с приставкой на- типа наколоть, наносить, наготовить, накупить и дистрибутивно-кумулятивного СД с приставкой по- типа понастроить, понакупить. Такие глаголы образуют пассивную конструкцию с неканоническим подлежащим в родительном падеже:Спечено в дорогу пирогов, накуплено помидоров, колбас и яблок (Г. Горышин).

В.С. Храковский предлагает отдельно рассмотреть многовалентные глаголы несовершенного и совершенного вида речемыслительной деятельности типа сказать, упомянуть, написать, забыть, узнать. Управляя именем в винительном падеже, эти глаголы образуют пассивную конструкцию с неканоническим подлежащим, в роли которого выступает придаточное предложение: Уже говорилось, что природа богатейший источник мысли (В. Сухомлинский). Кроме того, по мнению В.С. Храковского, рассматриваемые конструкции образуют и единичные непереходные глаголы типа накурить, ездить, ходить, у которых есть пассивные формы: Гости ушли. В комнате было душно и накурено (Д. Гранин).

В процессе изучения страдательного залога мы обнаружили во фразеологическом словаре русского языка (под редакцией А.И. Молоткова, 2001г.) и словаре русского речевого этикета (А.Г. Балакай, 2001г.) единицы с аналитической пассивной формой (на -н/-т и в "несогласуемой" форме), которые представим ниже.

Обороты с причастиями на -н/-т
  1. жребий брошен: принято окончательное решение; сделан решительный шаг, обычно в каком-л. деле, предприятии и т.п.
  2. голова забита у кого чем: 1) кто-л. полон забот, дум и т.п. о ком-л. или о чем-л.; 2) кто-л. обременен каким-л. знаниями, сведениями и т.п., обычно ненужными.
  3. глаз набит [наметан] чей, у кого, в чем, на чем: кто-л. настолько сведущ, опытен в чем-л., что умеет сразу, по первому впечатлению, определять что-л. 
    голова соломой набита у кого: кто-л. глуп, бестолков, несообразителен
  4. рука набита: кто-л. обладает достаточным умением, сноровкой, опытом в каком-л. деле, занятии и т.п.
  5. слыханное [слыхано] ли дело: невероятно, непостижимо
  6. дни сочтены кого, чьи: осталось жить очень недолго
  7. закон не писан для кого, кому: (прост.) кто-л. не считается или не может считаться с обязательными правилами, нормами поведения и т.п.
  8. вот где [в чем] собака зарыта, (вот здесь [тут, в этом] собака зарыта): именно в этом истинная причина, суть дела, заключается главное
  9. как [будто, словно, точно] за язык повешен: (устар.) в беспрестанных хлопотах, будучи занят сверх меры работой, делами и т.п.
  10. язык плохо подвешен [привешен] у кого: кто-л. не умеет свободно, гладко говорить
  11. карта бита [карта убита, карты убиты] кого, чья, чьи: кто-л. потерпел полную неудачу в чем-л.
  12. крылья обрезаны у кого: кто-л. лишен возможности проявить себя, развернуть какую-л. деятельность, осуществить что-л.; кто-л. лишен веры в себя, в свои силы, возможности
  13. лыком шит: (прост.) неотесанный, не имеющий знаний, простой [не лыком шит (прост.)]
  14. песенка спета [песенка (песня) пропета] чья: наступает или наступил конец чему-л. О чьей-л. жизни, работе, о чьем-л. существовании, преуспевании и т.п.
  15. лед разбит [сломан]: устранены препятствия, затруднения, исчезли натянутость, принужденность в отношениях между кем-л.
  16. руки развязаны у кого: кто-то имеет полную свободу поступать как-л.
  17. проходите от порога, не засечена дорога: (прост.) шутл. приглашение вошедшему гостью не стоять у порога, проходить в дом, помещение.
  18. Так (уж) мир устроен, так уж жизнь устроена: формулы утешения собеседника 
    Была бы честь предложена [приложена]: (разг.) ответная реплика на отказ собеседника от предложения, приглашения. (Употр. по отношению к равному или младшему как знак безличия к его отказу: "мое дело - предложить, а ты как знаешь") 
    кончен бал: вот и все, на этом конец 
    браные (браны) гости: (обл., фольк.) избранные, уважаемые. Форма почтит.-возвыш. обращения к гостям на свадьбе 
    гостеньки почитаны: (обл., фольк.) обращ. дружки к гостям (в свадебном приговоре)

Обороты с глаголом в "несогласуемой" форме
  1. шито белыми нитками: неловко, неумело, неискусно скрыто что-л.
  2. шито-крыто [шито и крыто, шито да крыто]: скрытно, тайно от других, в полной тайне (остается, делается и т.п.) 
    не в обиду будь сказано: не обижайтесь за сказанное (вводн., прост. формула извинения, употр. при высказывании собеседнику чего-л. нелицеприятного; не гневайтесь, не сердитесь, извините за выражение) 
    не во гнев будь сказано: (устар.) не сердитесь, не гневайтесь за сказанное 
    не к ночи будь сказано [помянут], (не к ночи будь помянут): не время, не следует говорить, упоминать о ком-л. или о чем-л. 
    не к ночи будь помянут [помянутый, помянуто, сказано, сказать]: (прост., вводн.) оберег, оборонительно заклинательная приговорка, употр. пожилыми людьми при случайном произнесении в вечернее время имени покойника или нечистой силы 
  3. в добрый час будь сказано: (прост.) Обереги. Прибавляются к сказанному, чтобы предотвратить неудачу, не сгладить
  4. сильно сказано! (разг.) очень хорошо, метко, впечатляюще
  5. не за хлебом-солью (будь) сказано: (прост.) обереги, употр. преимущ. пожилыми людьми, когда за обедом говорится грубое слово 
    вилами по [на] воде писано: неизвестно еще, будет так или нет, удастся ли, осуществится ли
  6. на лбу написано у кого: сразу видно, ясно, заметно что-л. всем по внешнему виду человека
  7. на лице написано чьем, у кого: по выражению лица ясно, видно что-л.
  8. на роду написано кому, у кого: предопределено заранее, суждено
  9. кому что на роду написано [кому суждено опиться, тот обуха не боится]: (прост., шутл.) формы утешения, ободрения собеседника; говорится чаще в свой адрес в ответ на выраженное беспокойство собеседника о судьбе говорящего
  10. покрыто мраком неизвестности: совсем, совершенно неясно, неизвестно 
    где это видано!: восклицание, выражающее отрицательное отношение к чему-л. 
    кушать подано; кушанье подано; коляска подана; лошади поданы: обычные учтивые фразы слуг, лакеев, обязательные при обращении к господину, ожидающему обед (коляску и т.п.) 
    на сухой лес будь помянуто (от слова не сбудется): (прост.) оберег; выражение, употр. при разговоре о чьем-л. страшном, опасном (болезнях, несчастных случаях и т.п.) 
    так уж, видно, суждено (было); так суждено, так на роду написано: (разг.) формы утешения

Мы знаем, что фразеологическая устойчивость - результат закрепления узусом соотношения нового содержания за определенным лексико-грамматическим обликом сочетания в целом или за одним из составляющих его слов. Признак устойчивости выражается в наличии константных элементов в структуре фразеологизма - хотя бы в одном из ее звеньев лексическом, синтаксическом, морфологическом или фонетическом). Устойчивость - это не абсолютная неизменяемость фразеологизма, а ограничение разнообразия трансформаций, другими словами, фразеологизмы не допускают распространителей. В силу сказанного, по нашему мнению, описываемые сочетания с глаголом в "несогласуемой" форме являются стативами, поскольку они не допускают агентивного дополнения и обычно употребляются готовыми. Например:
  1. Вольдемар с нами в первый раз [играет фанты], и сегодня для него закон не писан (И. Тургенев. Первая любовь). 
    - Пил ты чай? 
    - Нет, говорю, и не стану. 
    Была бы честь приложена (Ф. Достоевский. Идиот).
  2. Ему словно на роду было написано всю жизнь прожить одиноко (И. Бунин. На хуторе).
  3. Но что пуще всего лишало ее (Наташа - НТКХ) сил, так это сознание, что совершается нечто неминучее, что близко осуществление страшного сна ее, - в Сошках, про козла, - что, видно, на роду написано ей погибать вместе с барышней (И. Бунин. Суходол).
  4. Он (отец- НТКХ) собирается, расплачивается. А там, во дворе, уже запрягают лошадей: Последний, самый горький час! Вот сию минуту вдруг войдет коридорный: 
    Подано, Николай Николаич! 
    И отец, :, сядет на диван и скажет: 
    - Ну, присядем, Сашенька, и Христос с тобой (И. Бунин. Подснежник).
  5. Дурновка, занесенная мерзлыми снегами, такая далекая всему миру в этот печальный вечер среди степной зимы, вдруг ужаснула его. Кончено! Горящая голова мутна и тяжела, он сейчас ляжет и больше не встанет: (Деревня).
  6. Вдруг агроном почтительно промолвил: 
    - Правда, что Лев Николаевич не совсем здоров? 
    - Да, да, - поспешил ответить Боброцкий, - я читал недавно сам. 
    - Нет, неправда, - ответил Каменский. - Я недавно имел о нем известия. 
    Бобрицкий поднял брови. 
    - Но я же сам, своими глазами читал в "Новом времени"! - сказал он. 
    - Вы не верьте. Газеты для этого же и существуют, чтобы выдумывать неправду, - возразил Каменский с снисходительной улыбкой. 
    Игнатий задвигался на стуле. 
    - Ну, знаете, это слишком сильно сказано! - проговорил он с неприятной улыбкой (На даче).

Кроме того, можно также говорить о нормативном и ненормативном употреблении фразеологизмов, языковые нормы которых касаются всех сторон фразеологизма - в одинаковой степени его содержания и его формы. Любые отклонения от этих норм, какие бы стороны фразеологизма они ни затрагивали, могут быть квалифицированы как ненормативное употребление фразеологизма. Это объясняется тем, во-первых, что сами языковые нормы подвижны, во-вторых, что само понятие нормы для фразеологизма следует рассматривать в двух планах: в плане языка и в плане речи, так как в последнем случае допустимы индивидуально-авторские преобразования фразеологизма в тех или иных целях. В качестве иллюстрации приведем примеры из рассказов И. Бунина и публицистических изданий:
  1. Точно сам злой дух внезапно шепнул ей, что минуты ее сочтены (Огонь пожирающий) (Ср.: дни сочтены).
  2. Лишь кукушка знает, чьи часы сочтены - комментарий к фотографии (Российская газета от 20 сент. 2003г.).
  3. Ведь вы только подумайте: там, где-то в зале, играла музыка, а некто пьяный слушал, плакал, думал, что нет в мире несчастнее его судьбы, нет выше его чувств, и повторял, что его "лебединая песня пропета", разрывал себе душу сладкими воспоминаниями о том будто бы счастье, которое будто бы было "когда-то" (Надписи).

Во втором примере мы встречаем два фразеологизма в одном употреблении: лебединая песня и песня пропета.
  1. - Запомни, брат, - сказал он, и скулы его покраснели. - Запомни: наша с тобой песня спета. И никакие свечи нас с тобой не спасут. Слышишь? Мы - дурновцы! (Деревня).
  2. "Дорожная карта" бита - заголовок статьи (Российская газета от 24 сент. 2003г.)

Итак, в настоящей статье мы излагали свое понимание аналитической пассивной формы, встречаемой в конструкциях с процессуальным (пассив) и непроцессуальным (статив) признаком; толковали фразеологизмы и этикетные фразы с изучаемой формой, которые считаем стативами, хотя в них встречается глагол в "несогласуемой" форме.

Нгуен Тхи Куинь Хыонг (Вьетнам)

Словообразовательный потенциал элемента -аж в структуре заимствованных слов.


Вопрос о морфемном членении иноязычных слов нельзя считать окончательно решенным. Благодаря многочисленным исследованиям заимствованных слов в русском языке, мы знаем о лингвистической характеристике этого процесса и его роли в освоении иноязычной лексики. В деталях же этот процесс следует признать малоизученным.

В русистике есть несколько диссертационных исследований, посвященных иноязычным словам с похожими линейными отрезками. Из-за того, что такие отрезки, как, -аж, -инг, -ер не квалифицированы учеными, приходится применять нейтральные словообразования: слова с -ер, слова с -инг, слова с -аж. Это косвенным образом свидетельствует о неясном морфемном статусе, слабой морфемной членимости. Правда, были попытки решить проблему с учетом статуса этих компонентов в языках донорах (А.В.Боброва, Н.В.Баско), но в этом случае в подавляющем большинстве случаев приходится констатировать опрощение, либо членение, похожее на языки-источники.

Между тем более детальный анализ выявляет множество переходных случаев; приходится учитывать факторы разного порядка, влияющие на морфемное членение иноязычных слов. В конечном итоге такое исследование должно позволить принципиально выяснить закономерности заимствования аффиксов.

В данном случае нас интересуют слова с -аж. Ранее их функционирование и происхождение описаны Н.В.Баско. Это исследование синхронно-диахронное, в нем рассматриваются пути и время проникновения этих слов в русский язык, особенности их функционирования. Нас в первую очередь, как уже отмечалось, интересуют проблемы их членения и закономерности.

"Русская грамматика" выделяет суффикс -аж в двух значениях: "носитель процессуального признака" и "носитель предметного признака" (см.: Русская грамматика. - М., 1980, с.286, 356). Слова со значением "носитель процессуального признака" мотивируются глаголами с инфинитивной основой на -ирова: массировать - массаж, инструктировать - инструктаж, тренировать - тренаж, пилотировать - пилотаж, жонглировать - жонгляж (спец.), компрометировать - компрометаж (разг.), купировать - купаж.

Слова со значением "носитель предметного признака" по "Русской грамматике" мотивируется существительными, их подразделяют на три группы:
  1. слова, называющие занятие лица, названного мотивирующим словом: арбитраж, бракераж, компаньонаж (устар.), шпионаж, подхалимаж;
  2. слова, называющие явления как признак, проявляющийся в наличии единицы измерения, названной мотивирующим словом: литраж, метраж, километраж, тоннаж, вольтаж, ампераж, процентаж;
  3. слова, называющие вещество или совокупность предметов, характеризующиеся отношением к явлению, лицу, материалу, названному мотивирующим словом: типаж, этикетаж, картонаж, трикотаж.

Все эти словообразовательные типы справедливо характеризуют как малопродуктивные, либо проявляющие продуктивность в специальной терминологии.

В целом описание суффикса -аж, данное в "Русской грамматике", представляет более или менее стройную систему. К сожалению, это описание не включает огромного количества слов с -аж, которые в реальности представляют большее семантическое разнообразие.

Так, не совсем понятно, что делать с такими словами, как экипаж, грильяж, фураж, увраж (роскошное художественное издание большого формата, обычно состоящее из гравюр), гараж, блиндаж, куртаж (вознаграждение маклеру за посредничество при совершении биржевой сделки), кураж, багаж, бомбаж (вздутие консервных банок). Таких слов очень много. Некоторые из них достаточно частотны и занимают особое место в языке.

Выясняется, что реальная группа слов с -аж гораздо шире, чем это представлено в существующих описаниях. Кроме того, даже то, что представлено в этих описаниях, не может быть признано бесспорными.

Так, слово шпионаж явно не имеет предметного значения. Оно, скорее, процессуальное. Таким же является слово бракераж, которое Л.П.Крысин толкует так: "определение сорта товара, изделия по его качеству, а также отбор недоброкачественных товаров, изделий" (Словарь иноязычных слов. М., 2000). Очевидно также, что оба слова одинаково мотивированы и существительными, и глаголами: шпион - шпионаж, брак - бракераж: браковать : бракераж). Видимо, есть группа слов, где наблюдается множественность мотивации.

Среди слов с -аж выделяется группа, в которой -аж никак не может быть признан словообразовательным аффиксом. Это, например, гараж, блиндаж, багаж, коллаж, тангаж (наклон летательного аппарата), стеллаж, мираж, пассаж, авантаж, антураж, плюмаж, витраж, дренаж, вираж.

Разумеется, эти слова должны быть признаны (согласно существующей теории) освоенными в меньшей степени, чем слова, в которых есть суффикс -аж. Многие исследователи считают, что среди критериев, определяющих степень освоенности слова очень важное место принадлежит словообразовательному. Понимают это по-разному: одни считают, что важно выделение именно словообразовательного суффикса (приобретение мотивации); другие - подразумевают возможность слова образовывать производные (картонаж - картонажный, блиндаж - блиндажный и т.п.). В этом втором смысле с -аж практически все можно считать вполне освоенным. Но рассмотрение этого аспекта мало что дает в плане выяснения морфемного статуса -аж.

Если же рассуждать с лексической точки зрения, то окажется, что слова с

-аж можно классифицировать и по другим признакам.

Например, можно выделить общую группу слов со значением совокупность. Ср.: фураж, сенаж, картонаж, барраж (это слово так и толкуется Л.П.Крысиным: 2. Совокупность средств заграждения против надводных и подводных кораблей...), типаж, увраж (совокупность гравюр). Можно отметить, что своим появлением слово сенаж, в котором иноязычный компонент присоединяется к исконно русскому слову, полностью обязан ассоциациями со словом фураж, тоже обозначающим корм для скота. Трудно вообразить, что это могло случиться, если бы само слово фураж было бы нечленимым. Языковое сознание вычленило -аж и присоединило его к нужному слову. Ясно и то, что произошло это в определенной профессиональной сфере. Можно выделить другую группу с общим значением "душевного состояния": ажиотаж, эпатаж, шантаж, саботаж, кураж, подхалимаж (это слово тоже имеет множественность мотивации: подхалимаж - подхалим - подхалимничать). И здесь основной причиной образования "гибрида" послужила общность лексического значения.

Можно поставить в один ряд слова блиндаж и гараж и уже образуется почва для вычленения -аж.

В целом становится понятным, что эти "гибриды" образуются не под влиянием тех групп производных, которые имеют мотивированность, а исключительно под влиянием аналогического членения под влиянием лексической близости. Правда, следует отметить, что такое членение происходит не всегда и не у всех слов. Так, слова грильяж, шуляж, вираж и под. имеют настолько своеобразное значение, что вряд ли когда-нибудь дадут членение; в остальных же случаях в словах с -аж происходит то же, что и с любым достаточно редким компонентом, если поставить его в один ряд с похожими словами.

Русские школьники не сразу ответят на вопрос: есть ли в русском языке суффикс -смен. Но если предложить им ряд спортсмен, конгрессмен, полисмен, то вычленение произойдет. Не случайно поэтому и шутливое спиртсмен (по аналогии спортсмен). Выделение компонентов иноязычных слов на основе близости лексических значений - важнейший фактор приобретения членимости. Здесь мы отметили для -аж несколько состояний:
  1. часть корня (этаж, стаж);
  2. словообразовательный суффикс;
  3. членение по аналогии.

В результате этого последнего процесса получаются в отрезки, которые не имеют четкого морфемного статуса. Нечто похожее на морфемы. Можно предложить терминыаффиксоиды или полуаффиксы, но, к сожалению, они заняты. Поэтому термин суффикс по аналогии представляется нам на данный момент наиболее подходящим.

Соёлсурен Басанжав (Монголия)