Т. П. Захарова (Горький), проф. 3
Вид материала | Документы |
4. Требования к уголовно-процессуальным актам, формулируемые следственно-судебной практикой и наукой уголовно-процессуального пр |
- Р. А. Хальфин 08. 12. 2006 г. N 6530-рх методические рекомендации, 1062.91kb.
- Программа студенческой олимпиады мгмсу по стоматологии 30. 10., 33.94kb.
- Актерское агентство "Жар- птица", 25.78kb.
- Учебное пособие Хабаровск 2008 удк 910: 808. 2 (075), 1048.1kb.
- М. А. Рыбалко (отв редактор), проф, 973.68kb.
- А. М. Горький в воспоминаниях Берберовой, 141.54kb.
- В. М. Захарова Використання інтерактивних методів навчання на урок, 682.45kb.
- Реферат циклу підручників «Україна в світовій політиці», 148.74kb.
- «Гипертензивные состояния при беременности» (1999-2007 гг.), 61.54kb.
- Колективу авторів у складі: проф. Гаращенко Ф. Г., проф. Закусило О. К., проф. Зайченко, 259.94kb.
4. Требования к уголовно-процессуальным актам,
формулируемые следственно-судебной практикой
и наукой уголовно-процессуального права
Некоторые из требований, которым должны удовлетворять уголовно-процессуальные акты органов предварительного расследования, непосредственно не вытекают из закона и принципов советского уголовного процесса, а формулируются судебной практикой либо процессуальной наукой.
Это требования, относящиеся главным образом не к содержательной стороне процессуального акта (самому производству процессуального действия), а к его внешней, документально-оформительской стороне. Речь идет о таких требованиях, как определенность, грамотность, логичность, высокая культура их оформления 94.
В постановлениях Пленума и определениях судебных коллегий Верховного суда СССР и РСФСР неоднократно обращалось внимание судов на то, что судебные акты должны быть не только законными, обоснованными и мотивированными, но и грамотно и культурно составленными, понятными для всех участников процесса и граждан, присутствующих в зале судебного заседания.. Неубедительные, наспех составленные документы подрывают авторитет судебных органов, снижают воспитательное и предупредительное значение выносимых приговоров и решений. Эти указания в полной мере относятся и к процессуальным актам органов предварительного расследования 95.
В постановлении Пленума Верховного суда СССР' от 5 декабря 1986 г. «О дальнейшем укреплении законности при осуществлении правосудия» подчеркивается,, что суды должны повысить требовательность к качеству материалов дознания и предварительного следствия,. имея в виду, что они являются важным условием обеспечения всестороннего, полного и объективного исследования обстоятельств дела в судебном заседании 96.
77
Нарушение подобных требований при осуществлении уголовно-процессуальных актов органом предварительного расследования отрицательно сказывается на уровне культуры предварительного расследования и его воспитательном значении, подрывает авторитет органов предварительного расследования 97.
В своей повседневной деятельности следователи и лица, производящие дознание, встречаются с людьми самых разных профессий, уровня развития, образования и культуры. Нередко жалоба приносится только потому, что потерпевший или иные заинтересованные в исходе дела лица что-то не повяли в постановлении об отказе в возбуждении уголовного дела или о прекращении дела .либо в ином документе. Поэтому содержание и языковая форма написания уголовно-процессуальных актов органов предварительного расследования не должны оставлять у читающих никаких сомнений в компетентности следователя, прокурора или лица, производящего дознание.
Как справедливо пишет Е. Е. Подголин, «при составлении процессуальных документов необходимо учитывать, какое воздействие окажет содержание документа на лиц, которые будут знакомиться с ним» 98. При чтении документа другими лицами на восприятие материала будут также воздействовать многие факторы, в том числе возраст, образовательный уровень, профессия, степень готовности к чтению документа, отношение к тому, кто составлял документ и т. п. Здесь «возможен так называемый «интерпретационный сдвиг», когда какие-то элементы содержания будут поняты неадекватно. Вероятность такого сдвига тем более велика, что в русском языке почти все слова имеют не одно, а несколько значений или смысловых оттенков. Если же информация о фактических обстоятельствах поступает из такого источника, как речь допрашиваемого, то процесс коммуникации усложняется, так как интерпретационный сдвиг гложет возникнуть и в ходе протоколирования показаний следователем". Таким образом, речь идет о требовании определенности уголовно-процессуального акта.
Вместе с тем показания допрашиваемого адресованы прежде всего следователю. Допрос — диалог, в результате которого следователю может быть понятно то, что ан неточно выразит в тексте протокола, не уделяя необходимого внимания четкости формулировок. Составитель
78
протокола должен также помнить о «юридическом» значении слов, используемых допрашиваемым. Например, в протоколе допроса подозреваемого, где фактически речь идет о разбойном нападении, записано: «Я не понял, что М. и Ю. хотят огр абить Г.» Здесь следует уточнить юридическое понятие, употребленное допрашиваемым.
Согласно ч. 2 ст. 160 УПК показания свидетеля записываются в первом лице и по возможности дословно. В протоколах не должно быть нецензурных слов, жаргонных выражений, непонятных иностранных слов и фраз. Уголовно-процессуальные акты органов предварительного расследования должны быть определенными, исключать всякую двусмысленность при прочтении текста документа, а также в понимании выводов и решений по конкретным правовым вопросам.
Дословная запись показаний допрашиваемого предполагает фиксацию их «без прикрас, без искусственных и двусмысленных формулировок, без тенденциозности, без навязывания допрашиваемому мнения, впечатления или формулировок» 100 С учетом требования определенности уголовно-процессуальных актов органов предварительного расследования нецелесообразно в материалах дела называть один и тот же предмет по-разному: «бумажник» — «портмоне черного цвета» — «портмоне с фотографией здания» — «кошелек».
На это неоднократно обращали внимание народные суды и судебные коллегии Верховных судов ТАССР, МАССР, ЧАССР в частных определениях, вынесенных в адрес органов предварительного расследования, и определениях о возвращении дел на дополнительное расследование: «Отдельные процессуальные документы небрежно оформлены», «в обвинительном заключении много исправлений, перепутаны даты совершения преступления (вместо 25 июля 1983 г.—26 мая 1983 г.)»; «вместо слова «портфель», фигурирующего в показаниях потерпевшей, в одном протоколе — «сумка», в другом — «чемодан»; «изменена буква в фамилии потерпевшего» и т. п. "».
Проблеме использования языка и вопросам его практической реализации в следственной работе в литературе уделяется недостаточное внимание 102. Грамотность уголовно-процессуальных документов отражает не только уровень профессиональной подготовки следователя
79
или лица, производящего дознание, но и его культурный уровень. По процессуальному акту можно судить о специалисте, о степени его профессионализма и общей грамотности шз.
Для хорошего юридического языка характерно правильное использование специальной терминологии, точное построение фраз, знание правил грамматики. На практике, зачастую, можно обнаружить языковые ошибки в уголовно-процессуальных документах.
Наиболее типичными ошибками в процессуальных документах являются следующие: неверная расстановка обязательных и факультативных знаков препинания, неправильное употребление слов в сочетаниях и предложениях, профессиональные ошибки, возникающие в результате особого осмысления того или иного слова в юридической речи 104.
Грамотность уголовно-процессуальных актов органов предварительного расследования может быть рассмотрена в узком (языковом) смысле (аспекте) и в широком (юридико-языковом). В литературе отмечается, что литературная и языковая грамотность процессуального документа должна сочетаться с юридической грамотностью, т. е. соответствовать современному уровню знаний 105. Узкий (грамматический) аспект относится к орфографической, пунктуационной и морфолого-синтак-сической грамотности составителя документа. Орфографические ошибки чаще всего возникают в нерусских по происхождению словах: «норкологическая экспертиза», «суррогат». Иногда в материалах дела встречается разный орфографический облик одного и того же слова: «натфиль» — «натвиль» — «надфиль». Пунктуация указывает на смысловое членение текста: с помощью знаков препинания на письме обозначаются интонационные паузы, выделяются слова, несущие особую смысловую нагрузку. Детализируя все фиксируемые сведения, составители документов нередко загромождают текст лишними знаками препинания, тем самым дополнительно подчеркивают то или иное обстоятельство. В то же время обилие пунктуационных знаков затрудняет восприятие текста, поэтому следует руководствоваться не индивидуальными, а общепринятыми правилами пунктуации 106. Нарушение морфолого-синтаксических норм встречается обычно в том случае, если русский язык неродной для составителя документа: «Несмотря на два
80 :. . .
злостно сделанных нарушений правил административного надзора, гр-н П. продолжал злостно нарушать правила административного надзора». «В дежурную часть обратился гр-н Г. о т о м, что его ограбили, отобрали документов и деньги неизвестные преступники».
В широком смысле профессионально-языковой аспект предполагает, что в уголовно-процессуальных актах органов предварительного расследования язык выступает как непосредственное выражение правовой мысли. Прежде всего это относится к специальным понятиям и терминам, сформировавшимся под влиянием особенностей профессионального мышления. Употребление юридической терминологии должно соответствовать современному уровню знаний, поэтому недопустимы такие выражения, как, например, «кассационный суд», «уголовное преступление». Многие слова и сочетания обычной речи приобретают в процессуальных документах специальный смысл. Если этот смысл не учитывается составителем документа, в текст попадают отвлеченные фразы, не характеризующие фактические обстоятельства дела: например, формулировки типа «будучи в нетрезвом состоянии» (в специальном смысле «нетрезвым состоянием» может быть и наркотическое и патологическое опьянение), «распивая спиртные напитки» (к «спиртным» относятся три группы напитков, различающихся между собой по действию на организм). Пренебрежительное отношение со стороны практиков к требованию языковой и юридической грамотности уголовно-процессуальных актов может привести к ущемлению законных прав и интересов участников уголовного процесса, к компрометации органов предварительного расследования, снижению воспитательного и предупредительного значения предварительного расследования. Так, Постановлением Пленума Верховного суда СССР от 15 января 1986 г. по делу Датиашвили В. Я. были отменены приговор и все последующие судебные решения в связи с несоблюдением конституционного принципа национального языка судопроизводства, и дело направлено на дополнительное расследование 107.
Важным требованием, предъявляемым к уголовно-процессуальным актам органов предварительного расследования, является их логичность. Логичность — это такое качество акта предварительного расследования, которое предполагает отсутствие внутренних противоре-
81
чий между отдельными его частями (описательной и резолютивной), между собранными доказательствами и выводами, установленными обстоятельствами и принятыми решениями 108.
В уголовно-процессуальных документах органов предварительного расследования все значимые обстоятельства следует излагать последовательно с тем, чтобы каждое новое положение следовало из предыдущего или логически было связано с ним, чтобы не встречались противоречия и неожиданные, не вытекающие из текста документа выводы 109.
Логичностью должны характеризоваться не только каждый отдельный акт, но и вся совокупность уголовно-процессуальных актов органов предварительного расследования по данному уголовному делу. Нелогичность уголовно-процессуальных актов по одному и тому же делу или вопросу подрывает доверие к органу следствия, влечет нежелательные последствия. Так, по делу 3. следователь в постановлении от 25 февраля 1980 г. о применении меры пресечения мотивировал избрание ее в виде заключения под стражу тем, что обвиняемый 3. «не имеет постоянного места жительства и работы». А в постановлении от 28 февраля 1980 г. о применении меры пресечения к этому же обвиняемому в виде подписки о невыезде указал, что обвиняемый 3. «имеет постоянное место жительства». Обвиняемый скрылся от следствия, следователь приостановил производство по делу и вынес постановление об объявлении розыска, в котором указывал, что 3. «злостно скрывается, нигде не работает» 110.
Логичность конкретного акта или всей совокупности уголовно-процессуальных актов органа предварительного расследования предполагает последовательность изложения и подтверждение одних фактических данных другими, убедительную аргументацию выводов .
Важным требованием, предъявляемым к уголовно-процессуальным актам органов предварительного расследования, является высокая культура их производства и грамотность документального оформления.
Культура производства и фиксации уголовно-процессуальных актов как бы завершает общее впечатление о качестве всей совокупности уголовно-процессуальных актов органов предварительного расследования и каждого в отдельности. Культура уголовно-процессуального акта
82
прежде всего зависит от политической зрелости и юридической грамотности субъекта, осуществляющего процессуальный акт. Большое значение при этом имеет общекультурный уровень следователя, прокурора, лица, производящего дознание. Деятельность прокурорско-следственного работника требует соблюдения не только общих норм марксистско-ленинской этики, но и норм поведения и морали, соответствующих специфическим условиям работы следственных органов по раскрытию преступления, предотвращению последствий, установлению лиц, совершивших преступное деяние. Нравственные качества следователя, прокурора, судьи в условиях перестройки всех сфер жизни нашего общества находятся под пристальным вниманием общественности, трудовых коллективов, журналистов и публицистов. Достаточно вспомнить такие публикации, как «Следствие и последствия», «Игра в куклы», «Честное имя», «Куда смотрит прокурор» и др. 111. Культура оформления уголовно-процессуальных актов (документов) органов предварительного расследования как предъявляемое к ним требование может быть охарактеризована, на наш взгляд, в двух аспектах. Во-первых она предполагает написание текста уголовно-процессуального акта на стандартном чистом, непомятом бланке либо на чистом, неповрежденном, непомятом листе бумаги. Текст должен быть красиво расположен, аккуратно написан от руки или напечатан на пишущей машинке. Если текст пишется от руки, то чернила должны быть одного цвета, не расплываться на бумаге. Уголовно-процессуальный документ только в исключительных случаях может быть написан карандашом (осмотр местности зимой и т. п.).
Во-вторых, культура оформления зависит и от всей той технической работы, которая выполняется самим следователем по каждому уголовному делу. Первый аспект этого требования — графический — касается начертания букв, приемов сокращений, абзацев, подчеркиваний, шрифтов. Психофизиологический механизм чтения состоит в том, что читающий как бы скользит глазами по строчкам, воспринимая облик знакомых ему слов во время так называемых «пауз фиксаций» 113. Чем привычнее графический вид текста, тем короче пауза фиксации и, соответственно, легче процесс чтения. Восприятие письменного текста значительно затрудняется, если в нем будет много описок, помарок или различных графи-
83
ческих выделений — шрифтов, подчеркиваний, больших пробелов между словами. Кроме того, дописки от руки сверху основного текста в таком уголовно-процессу-альном акте, как постановление о привлечении в качестве обвиняемого, может повлечь нарушение законных прав и интересов обвиняемого 114.
В ст.ст. 264—266 УПК регламентируются порядок написания протокола судебного заседания, а также порядок внесения замечаний на протокол. Что же касается протокола следственного действия или решения, то в законе нет указания о способе исправления ошибок и описок в процессуальных документах. В УПК ПНР (Закон от 19/IV-69 г.) этот вопрос регламентируется достаточно полно. Согласно ст. 92 (раздел IV «Процессуальные действия») очевидные описки и ошибки могут быть исправлены в любое время (§ 1); исправляет ошибки орган, который их допустил (§ 2); об исправлении ошибок выносится постановление об исправлении ошибок (§ 3). В связи с этим представляется целесообразным ввести в уголовно-процессуальное законодательство норму, регламентирующую порядок исправления ошибок или описок в уголовно-процессуальных документах органов предварительного расследования. Все исправления, внесенные следователем в процессуальный документ, должны быть оговорены в конце документа до подписания документа следователем или лицами, участвующими в процессуальном действии (обвиняемым, экспертом, понятыми и др.).
Не рекомендуется подчеркивать в тексте документа отдельные абзацы, фразы или слова чернилами или цветными карандашами. Это связано с тем, что процессуальные документы читаются не только следователем, но и другими участниками процесса (прокурор, защитник, состав суда). Подчеркивания отвлекают читающего, заставляют сосредоточить внимание на подчеркнутых местах 115.
Надлежащий вид процессуального документа зависит и от способа написания документа. Как правило, процессуальные документы пишутся от руки чернилами или печатаются на пишущей машинке. В ряде крупных подразделений есть диктофонные машинописные бюро (диктомашбюро). Изучение уголовно-процессуальных актов органов предварительного расследования показало, что машинописью владеют не все следователи, услу-
84
гами диктофонного центра пользуются не всегда, хотя условия для этого существуют. Кроме того, изучение уголовных дел показало, что чем выше профессиональное мастерство следователя, тем выше культура оформления уголовно-процессуальных документов и уголовного дела. В целом, например, следователи управления внутренних дел (УВД) почти всегда оформляют процессуальные документы машинописным способом, а условия для этого есть и у районных следователей. Из всей совокупности изученных уголовно-процессуальных актов органов предварительного расследования только 24,4% из них выполнено машинописным способом. Все изученные уголовные дела, расследованные следователями УВД г. Казани, содержат уголовно-процессуальные документы, выполненные машинописным способом.
В литературе убедительно показаны преимущества использования машинописи при оформлении уголовно« процессуальных актов органов предварительного расследования П6. Так, по данным Всесоюзного института проблем укрепления законности и правопорядка машинопись позволяет экономить время при составлении протоколов допросов на 40%, при составлении протоколов иных следственных действий — на 22%, при составлении обвинительных заключений и иных документов — от 9 до 30% 117.
Изучение уголовно-процессуальных актов органов предварительного расследования сточки зрения их соответствия требованиям грамотности, логичности и культуры оформления показало, что некоторые из них не отвечают этим требованиям. Так, не отвечают этим требованиям 3% постановлений о применении меры пресечения, 7% постановлений о привлечении в качестве обвиняемого, 5% постановлений о прекращении уголовного дела, 6% отдельных поручений, 3% представлений, 2%' обвинительных заключений к числу изученных.
Завершающим моментом в характеристике надлежащего оформления уголовно-процессуальных актов является расположение процессуальных документов в порядке наиболее удобном для ознакомления с делом тех участников уголовно-процессуальной деятельности, которые указаны в законе.
Следователь, лицо, производящее дознание, должны стремиться к тому, чтобы все документы были одинакового формата. Так, пользование мелкими частями листа
85
(половинками и т. п.) придают делу неопрятный, лоскутный вид 118. Это не исключает приобщение к делу документов любой величины и формата, если они носят характер вещественных доказательств или письменных документов-доказательств.
Кроме того, проведенное сравнительное изучение типовых бланков уголовно-процессуальных актов (документов), используемых в системе МВД и прокуратуры, показало, что не все они выполнены черной типографской краской: имеются бланки различных цветов. Так, в бланках прокуратуры ЧАССР имеются следующие цветовые различия: титульный лист бланка протокола допроса свидетеля — зеленого цвета, протокола допроса обвиняемого — коричневого, подписки о невыезде — красного. Представляется, что цветовые различия в типовых бланках процессуальных документов отвлекают читающего от содержания, «настораживают» обвиняемых, свидетелей, влекут различного рода вопросы и т. п. В связи с этим считаем необходимым привести тексты, реквизиты типовых бланков к единым типографским нормам и требованиям.