Сборник статей по материалам международной Интернет-конференции

Вид материалаСборник статей
Александрова Е.В. Развитие рекламного текста в англоязычной культуре// ВКР, - Тобольск, 2006.
He drowns in his dreams
I see your face painted by moonlight.
Иноязычное образование в 21 веке
Подобный материал:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
Александрова Е.В. Развитие рекламного текста в англоязычной культуре// ВКР, - Тобольск, 2006.
  • Бове Кортлэнд Л., фон Аренс У. Современная реклама. – М., 1995.
  • Кочетова Л.А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса (автореферат). – М., 2004.



    Шабаева Е.Н.

    «Фанфик»: к проблеме жанроопределения.

    В последнее время Интернет настолько прочно вошел в жизнь большинства: на его бескрайних просторах можно найти все, начиная от «on-line» переписки и заканчивая личными дневниками звезд. Не вызывает сомнения тот факт, что Интернет оказывает большое влияние не только на нашу повседневную жизнь, но на искусство, в частности, литературу.

    Современные исследователи небезосновательно называют пространство всемирной сети «жанропорождающией средой», которая «способствовала как более интенсивному развитию жанроведения в целом, так и возникновению новых, свойственных только этой информационной среде, жанров» [Горошко, 2007]. И сейчас виртуальные жанры: электронное письмо, блог, чат и многие другие - становятся в один ряд с речевыми «бумажными» жанрами.

    Если задаться вопросом, насколько повлиял Интернет на развитие литературных жанров, то нельзя обойти такое относительно новое литературное образование как фанфик, который благодаря возможностям Интернета получил сегодня достаточно широкое распространение среди пользователей сети, оставшись, тем не менее, без должного внимания лингвистов.

    Фанфик - (реже «фэнфик»; от англ. fan – «поклонник» и fiction – «художественная литература») разновидность творчества поклонников популярных произведений искусства, производное литературное произведение, основанное на каком-либо оригинальном произведении (как правило, литературном или кинематографическом), использующее его идеи сюжета и (или) персонажей [dia.org/wiki/Фанфик]. Фанфик может представлять собой продолжение, предысторию, пародию, «альтернативную вселенную». Из этого определения можно вывести главную особенность фанфика, его отличительную черту - вторичность: автору не нужно создавать собственный мир, собственных героев, следовать собственному стилю, так как его основная задача – попытаться повторить написанное или показанное до него. Более того, чем ближе фанфик к оригинальному произведению, тем качественнее он считается.

    Приведенное выше определение, несомненно, являясь верным наблюдением за реализацией произведений указанного типа, не может все же дать четкий ответ на вопрос: является ли фанфик новым литературным жанром.

    В отмеченной выше дефиниции, которое взято из «Википедии» - свободной интернет-энциклопедии, фанфик представляется как самостоятельный жанр, и по этой причине словарная статья о рассматриваемом феномене находиться в категории «литературные жанры» [dia.org/wiki/Категория:Литературные_жанры].

    Под жанром в традиционном для лингвистической парадигмы понимании, которое базируется на теории М.М. Бахтина, как правило, понимают «…устойчивый тип текста, объединенный единой коммуникативной функцией, а также сходными композиционными и стилистическими признаками» [Бахтин, 1979]. Ученый говорил о том, что в каждом исторически сложившимся виде произведения есть некая «неизменная сущность», отличающаяся «устойчивостью» и «стабильностью». Это то, что М.М. Бахтин называл «архаикой жанра», которая «связанна со специфической познавательной сущностью определяющей формы именно такого, а никакого иного «понимания» действительности [Бахтин, 1963]. Оно (понимание, доступное именно данному жанру) воспринимается как «культурная традиция», которая обеспечивает единство текста и объекта, о котором говорится в тексте». Именно «архаика» жанра обеспечивает «предугадывание», «жанровое ожидание», «предвосхищение» у читателя и моделирует у него систему типизаций романа, новеллы, баллады и т.д. Именно это имел в виду М.М. Бахтин, когда подчеркивал, что «формы целого, то есть жанровые формы, существенно определяют тему» [Бахтин, 1928].

    Согласно основным положениям теории М.М. Бахтина:

    1. Жанры рассматриваются как относительно устойчивые типы высказываний ("типовые модели построения речевого целого"), которые отражают "специфические" условия и цели каждой такой области не только своим тематическим содержанием и языковым стилем, но и прежде всего композиционным построением.

    2. В основе речевого произведения лежит замысел, определяющий выбор предмета высказывания, границы и форму, которую обретет высказывание.

    3. Среди существенных признаков речевого жанра выделяются адресованность и учет апперцептивного фона восприятия речи говорящего, что влияет на выбор композиционных приемов, языковых средств данного речевого жанра.

    Говоря о теории жанров нельзя не упомянуть о жанроформирующих факторах, которые придают произведению определенную форму, вид, то есть обеспечивают самодостаточность, завершенность жанровой структуры, «вырабатывают» жанр, воплощают его «сущность», «идею». На этом уровне реализуются законы художественно-завершающего оформления действительности в том или ином жанре. Ими создается конструктивный тип эстетического целого. Формирующими факторами являются: принцип сюжетно-композиционной организации, концептуальный хронотоп и тип повествования. Особенности конфликта, природа художественных ситуаций, организация действия, жанровая специфика характера и т.д. – всё это компоненты сюжетно-композиционной системы, «конкретизирующие», раскрывающие механизмы ее жанроформирующего действия. Этими категориями определяется жанровый «канон», «костяк», устойчивый тип жанровой структуры. В формирующих факторах жанра выявляется их моделирующая функция, они обеспечивают «архитектонически устойчивое» в жанре. Например, жанровые типы повести различаются по методу изображения, а, следовательно, по принципам и способам жанрообразования, но, благодаря формирующим факторам, всегда остаются образцами одного жанра. Таким образом, открывая впервые повесть, не важно какой тональности (сентиментальной, реалистической или романтической), читатель всегда «предугадывает» и «предвосхищает» сущность произведения: охват событий, временные рамки, сюжет, композиция, систему образов и т.д.

    Фанфики (как новые произведения по мотивам соответствующего оригинала), написанные в рамках какого-либо фандома5, например, фандома «Гарри Поттера», «Властелина колец», несмотря на свой единый базис, могут иметь разные типы повествований, временные рамки. Так, в практике fan fiction часто встречаются работы, одни из которых повествует об одном событии из жизни героя оригинального произведения, другие – о ряде событий, выдуманных автором фанфика для своего любимого персонажа, в то время как в третьих охватывается целая жизнь полюбившегося героя. Варьируется и сюжетно-композиционная организация: фанфики одного фандома могут не иметь общности не только в содержании, но также в форме и объеме (от нескольких станиц до десятка глав), будучи представленным как в прозе, так и в стихах или вообще в форме записок.

    Например, фанфики по фандому книги английской писательницы Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер»:

    Hermione was not afforded time to ruminate long, however, as a squawk filled the Great Hall as the morning owls arrived. A storm of letters fell to each of the four House tables, as did several brown packages. Hermione received a copy of the day’s Daily Prophet and began to fan herself with it, grateful to have one again. Pigwidgeon fluttered around nervously before finally landing on Hermione’s head and dropping a package into her abandoned breakfast.”

    (“The Harlot's Potion” yutamiyu)

    Let me tell you a tale long unheard,

    A tale of evil deed and broken word;

    Loyalties lost and enemies made,

    All because of one who betrayed.


    (“An Epic Tragedy” Secret Deceptions)


    И не мечтай!

    P.S.: Мне пришло письмо из дома, отец договорился о моем браке. Мне страшно.

    Н. пока еще Б.

    ***

    Ты серьезно? Но моя мать обещала!

    Злой Сириус Блэк

    ***

    Меня выдают за Люциуса Малфоя!

    Полумертвая Н.Б.

    ***

    Желаю счастья в семейной жизни.

    С.Б.

    ***

    И ты ничего не сделаешь?!”

    (“87 записок” Хвосторожка )

    Интернет-среда настолько плодотворна, что уже появились формы сюжетно-композиционной организации, которые не встречаются за рамками всемирной паутины. К ним относятся драбблы (от англ. drabble) – короткие зарисовки от ста до четырехсот слов и сонг-фики (от англ. song fics), то есть произведения, в основе которых лежат слова какой-либо песни:

    Memories flooded her mind as she stood in his rooms, a place where so much had happened in the past year. Hermione Granger could not believe that the man she loved had murdered the greatest wizard of all time.

    He drowns in his dreams

    An exquisite extreme I know

    He’s as damned as he seems

    And more heaven than a heart could hold

    And if I try to save him

    My whole world would cave in

    It just ain’t right

    Lord, it just ain’t right

    She truly wanted to believe everything had been some elaborate plot, but no one else would even consider the idea. If any word in Snape’s defense were uttered, her friends, Harry especially, would turn on her immediately, and she could not risk that at this point. Harry needed her, and she needed information only available from the Order.”

    (“Beautiful Disaster” Guard_Girl)

    Если сравнивать между собой относящиеся к одному и тому же фандому произведения, то очевидна разница не только в форме и объеме фанфика, о чем упоминалось выше, но самое главное, разница в том, на какой уровне жизненного процесса изображается персонаж: показан ли он как развитый и многогранный характер, находящийся во взаимоотношениях со многими людьми или герой рисуется в отдельном своем переживании:

    I see your face painted by moonlight.

    While you watch the lines in the book passing by.

    With the rapt attention of one seeking treasures.

    And unknowingly to you,

    I send you a kiss of goodbye.

    Because a battle I have to end.

    And I’m too scared to fight.”

    (“Scared” Lamia Bellus)

    Стихотворение написано в рамках фандома по книге «Гарри Поттер», лирический герой которого Северус Снейп. Согласно оригиналу, этому персонажу присуще такие качества как жестокость, нетерпимость, суровость и саркастичность. Но, прочитав фанфик, можно заметить, что образ представленный в нем лиричен и романтичен. Отсюда следует, что автор не только волен изменять тип изображения персонажей в жизненном процессе, но и предавать героям новые, неприсущие им согласно оригиналу, черты характера.

    Из приведенного отрывка видно, что герой изображается самостоятельно, без привязки к какому-то определенному сюжету. Тут же можно найти совершенно другой пример, где тот же самый персонаж представлен в развитии: он совершает поступки, участвует в ходе событий, а не просто переживает окружающую его действительность:

    Snape stalked into his private lab and reached to open the cabinet that held his private stores, when a discovery made him freeze. They were already open. Ravaged, he noted soon after, as he matched what was present with his mental inventory. Everything was in disarray. Bottles knocked over, smaller boxes torn through and quickly cast aside. Strangely, he found that only one item was missing. Essence of viperfish. His eyes narrowed. <…> Distracted with his thoughts, Snape abandoned any efforts to clean up the mess and went back into his office.”

    (“The Harlot's Potion” yutamiyu)

    Из этого следует, что жанроформирующих параметров, выделяющих фанфик среди произведений других жанров, не выработано совсем, возможно, по причине новизны данного образования в литературе, а может и по причине вольности и непрофессиональзма авторов. Фанфик «неустойчив» и «нестабилен», он лишен твердой устойчивой структуры, принадлежащей только данному жанру, следовательно, он лишен «архаики».

    Фанфик может существовать только в рамках конкретно взятого фандома: за пределами его получившееся творение не представляет никакой ценности. Более того, читатель, не знающий оригинального произведения, по мотивам которого был написан тот или иной фанфик, просто не поймет суть и ценность вторичного литературного образования.

    Таким образом, фанфик представляет собой достаточно интересное с точки зрения лингвистики образование, связь с оригинальным произведением у которого настолько сильна и видима, что фанфик имеет ценность только в рамках определенной субкультуры, так как читателю должен быть знаком исходный текст для верной интерпретации текста фанфика.


    Литература.
    1. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. – М., 1963.
    2. Бахтин М.М., Медведев П. Н. Формальный метод в литературоведении: Критическое введение в социологическую поэтику. – Л.: Прибой, 1928.
    3. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. – М.: Наука, 1979.
    4. Горошко Е. И. Теоретический анализ Интернет-жанров: к описанию проблемной области.// Жанры речи: Сборник науч. ст. – Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. - Вып. 5
    5. Категория: литературные жанры. – Retrieved from dia.org/wiki/Категория:Литературные_жанры
    6. Фанфик. - Retrieved from dia.org/wiki/Фанфик



    сведения об авторах.
    1. Marius Dieperink, lecturer, Tshwane University of Technology, South Africa
    2. Mark Marshall, lecturer, University of Kent, England
    3. Murray Turoff, lecturer, professor, ISCRAM community, Netherlands
    4. Roxanne Hiltz, lecturer, professor, New Jersey Institute of Technology, USA
    5. Абышева Н.Ю., аспирант ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    6. Алтыева Г.Р., студент Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева
    7. Базарашвили Е.Г., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    8. Баширова З.Р., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    9. Безикова А.В., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    10. Бухарова Л.Б., аспирант Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева
    11. Воротникова Ю.С., к.ф.н., доцент, декан факультета иностранных языков ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    12. Вычужанина А.Ю. , аспирант ТГУ, г.Тюмень
    13. Галицкая Н.В., преподаватель частной школы, г.Лянтор
    14. Зольникова Н.Н., аспирант НГЛУ им.Добролюбова, г.Нижний Новгород
    15. Зольникова Ю.В., аспирант ТГУ, г.Тюмень
    16. Ибниаминова Д. Т., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    17. Ишмухаметова О.А., студент Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева
    18. Кислова А.А., аспирант ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    19. Лазарева И.Н., преподаватель ДВГУ, г.Владивосток
    20. Лескова А.Н., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    21. Мальчикова А. Н., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    22. Медведева Ю. А., студент Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева
    23. Нестерова А.А., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    24. Нефедова Е.Г., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    25. Нешина М.А., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    26. Овсянникова Е.Н., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    27. Пархоменко О.В., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    28. Печёркина М. П., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    29. Пшеничникова А., ассистент кафедры грамматики английского языка ДГУ, г. Владивосток
    30. Саитова А., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    31. Саитова Д.А., к.п.н., доцент кафедры немецкого языка и МПНЯ ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    32. Сайфулина.Н.Ш, к.п.н., старший преподаватель кафедры РГЯ Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева
    33. Сапожникова М.А., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    34. Сидорова А.С., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    35. Стренадюк Г.С., к.п.н., ОГУ, Оренбург
    36. Стренадюк Е.Б., к.ф.н., ОГУ, Оренбург
    37. Суворова М.А., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    38. Тимралеева Е.А., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    39. Фирсова К.Ю., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    40. Хабибулина Э.А., аспирант НГЛУ им.Добролюбова, г.Нижний Новгород
    41. Харькова Т.А., старший преподаватель кафедры немецкого языка и МПНЯ ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    42. Черкасова И.И., к. п. н, доцент кафедры педагогики Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева
    43. Чубарова Л.А., к.п.н., доцент кафедры немецкого языка и МПНЯ Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева
    44. Шабаева Е.Н., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    45. Шарипова Л.Т., аспирант ТГПИ им. Д.И. Менделеева
    46. Эйхман Т.П., к.п.н., доцент кафедры РГЯ Тобольского государственного педагогического института имени Д.И. Менделеева
    47. Янгулова Ф.Н., студент ТГПИ им. Д.И. Менделеева






    Научное издание

    Иноязычное образование в 21 веке

    Сборник статей по материалам

    международной Интернет-конференции

    (Тобольск, 4-6 февраля 2008)


    Лицензия на издательскую деятельность

    ЛР №040287 от 25 июля 1997


    Отпечатано с оригинал-макета. Подписано в печать 2008

    Формат 60х84 1/16 Усл.печ.л. 13,8. Тираж 100 экз. Заказ №


    Отпечатано в минитипографии

    Тобольского государственного педагогического института,

    626150, г.Тобольск, ул.Знаменского, 58



    * Именно императивные высказывания характеризуются большим разнообразием средств выражения вежливости, так как побудительные речевые акты изначально невежливы, поскольку в их семантике заложено ограничение свободы действий адресата [3].

    * Вежливость рассматривается как система коммуникативных стратегий, направленных на сохранение социального лица коммуникантов [4].

    1 Подробнее о различиях в процессе восприятия человека текста с бумаги и с экрана компьютера см. Воротникова Ю.С.О некоторых особенностях восприятия электронных новостных сообщений.// Studia Linguistica XIII: Когнитивные и коммуникативные функции языка: Сборник статей. – СПб.: Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена, 2005. – С.275-280


    2 Подробнее о явлении когнитивной перегрузки см. Information overload. URL// www.en.wikipedia.org/wiki/Information_ overload#Psychological_Effects

    3 Гипертекст - текст и система команд или дополнений к нему, которые позволяют осуществлять ряд операций: стирать, выделять и многое другое, т.е. гипертекст включает вспомогательный инструментарий, который позволяет ускорить получение нужной информации.

    4 В сети процесс чтения носит поверхностный характер, то есть подменяется процессом «сканирования».

    5 определенный фильм или книга, о котором пишутся фанфики