Андрей Белый Между двух революций Воспоминания в 3-х книгах
Вид материала | Книга |
СодержаниеЯ - в пансиончике Жан жорес |
- Андрей Белый Начало века Воспоминания в 3-х книгах, 10467.8kb.
- Андрей Белый На рубеже двух столетий Воспоминания в 3-х книгах, 8444.71kb.
- Факультет архивного дела, 117.19kb.
- Константин васильевич мочульский андрей белый, 384.75kb.
- Рациональность научных революций, 514.68kb.
- Воспоминания Сайт «Военная литература», 4244.99kb.
- 1. Вступление фольклоризм Ахматовой: обоснование темы, 278.37kb.
- Кэрролл Льюис, 1324.21kb.
- 001 Беби baltic beauty defender glorious белый 12. 04. 09 Ходяева, 269.2kb.
- Андрей Белый «Петербург»», 7047.26kb.
"Зина" Гиппиус.
Все - точно издали.
Тут же склоненный к руке Александр Бенуа, на крутом повороте - в
переднюю; он налетел на меня всей широкой скользящей фигурой с вперед
наклоненною лысиной; остановился: пенсне, бородой - в потолок.
- "Вы?"
За ним поворот головы рыжей женщины, в черном атласе, с осиною талией:
- "Боря?"
Лишь черные пятна на белом: Бюро похоронных процессий; Бальмонт,
Мережковский и Минский; все - те же, все то же, как издали, как на Литейном;
в глазах еще - утро: равнина, туман, серо-синяя зелень, крап дождика;
острые, острые боли; сестра Философова, бывшая здесь, Зинаида Владимировна,
обещала устроить мне комнату в тихом простом пансиончике.
Я - В ПАНСИОНЧИКЕ
Как на экране мелькнуло мне множество лиц; как во мраке огромного
неосвещенного зала сидел я; китайские тени метались мне издали: Минский,
Барцал, Мережковский, Бальмонт, Бенуа, Философов, мадам Иван-Странник
[Псевдоним жены Е. В. Аничкова], присяжный поверенный Сталь, Шарль Морис
[Поэт-критик], Зу-лоага [Известный испанский художник], Мародон,
иллюстратор, Поль Фор, брат известнейшего Себастьяна [Поль Фор - поэт, брат
анархиста], седой Поль Буайе [Известный профессор русского языка в Париже],
столь знакомый по детству, когда он был черным, историк, старик Валишевский,
И. Щукин, Аладьин; однажды с экрана отплясывал вальс Манасевич-Мануйлов
[Журналист, подозрительный делец и охранник] с рогатыми дьяволами кабаре "De
l'enfer"; и все гасли, вспылав; верещала мне в ухо, хрипя, телефонная
трубка; я ей отвечал, пред глухою стеной раздвигая свой рот и раскланиваясь
перед крашеным ящичком.
Жил же я бытом безбытицы комнатки, спрятанной в пыльные рвани
коричневых тертых ковров, из которых один занавесил стеклянную дверь на
балконец в два шага: над "рю Ранелаг";83 выйдешь - видишь: зеленую заросль
Булонского леса; декабрь, а в ней - песенка зябликов; пусты аллеи; часами
броди: никого; угол леса - глухой: как и рю Ранелаг; ночью здесь нападают
апаши; одни офицеры на серых, пятнистых конях галопируют в зелени золотом
кепки и красной рейтузою; запах листов я вдыхаю с балконика, кутаясь в
мюнхенский плащ, пока друг мой, Гастон, в своем темно-зеленом переднике, сев
при камине, бросает брикеты; жар теплится ночью и днем - стоит бросить
два-три черных шара: в оскал огневой; часов на шесть пропав, прихожу поздней
ночью; хоть не зажигай электричества: красная пасть дышит жаром; зареют
железные жерди; подбросишь четыре брикета; разденешься (хоть без рубашки
ходи), завернешься, уснешь; утром пасть обросла серым мохом; дунь - он
разлетится, а красная пасть еще теплится.
Неугасимый огонь!
Я бросаю в него горсти глиняных трубочек; каждая стоит два су; [Су -
пять сантимов, т. е. по тогдашнему курсу не более двух копеек] ее выкуришь,
бросишь в камин; и она раскаляется добела.
Темный, коленчатый мой коридорик; в него загляни: как дыра лабиринта;
она отделяет меня от всего, что я в жизни любил, ненавидел; как будто
коричневый, грифо-головый мужчина, с жезлом, прощербленным на старых
гробницах Египта, не дверью захлопнул, плитой гробовой завалил; дверь
завешена той же коричневой рванью; такой же ковер вместо пола; в коврах,
заглушающих звуки, живу; проживаю столетья в разлапых коричневых креслах над
рваною скатертью столика, перед которым разъямил-ся мой хромоногий диван;
полковра отняла деревянная, с теплой, малиновой полупериной постель; она
выглядит как саркофаг, из которого мумия, я, поднимаюсь три шага отмеривать:
между камином и дверью; лишь сумерки вытянут под ноги крест теневой
переплета балконного, я занавешусь балконным ковром; и - как в
междупланетной кабине закупорен; выход один: дымовую трубу заткнуть нечем;
потухни камин, - сквозь трубу, из камина, закаркавши, выпорхнет ворон.
Я сам вылетаю в трубу: к Николаю Копернику, - в черную бездну, чтобы
под созвездьями видеть соблестья Парижа; так думаю я, сидя в кресле,
вперяясь в камин; и помигивают, точно красными крыльями, тихие, неосвещенные
стены.
Пусть в Мюнхене комнаты чистые, - делать в них - нечего; и - пропадаешь
в кафе. В этом старом, изношенном логове, похороненный в дыре коридора, я
выбил отверстие в космос; с восьми - сижу дома я; здесь иногда, потушив
электричество, мягко шагаю иль думаю в красную пасть; и мне кажется: вот из
углей разовьется не пламя, а плащ Мефистофеля, чтоб над Парижем лететь мне -
туда: в мировое пространство; здесь я продолжаю с собой разговор, мною
начатый ночью, когда над Невой я стоял; миг - и я бы низвергнулся.
Стопочка красных тетрадок лежит на столе: "Ревю сэндикалйст" Лягарделя
[Теоретик синдикализма84], подсунутая эмигрантами; с синдикалистом,
вагоновожатым, и. я заседаю порой в винной комнате, где я закусываю мясом
кролика и запиваю стаканом "шампаня"; он - не "Редерёр": но он - пенистый;
мой собеседник с усищами (в ухе - серьга) мрачно тянет зеленый абсент и
ругается: к дьяволу Комба, парламент, буржуев, политику!
Синдикализм - это бегство по кругу: ты думаешь, что убегаешь в анархию;
а ты - с Леоном Доде; [Сын писателя - помесь монархиста с анархистом]
Лягардель пишет хлестко, - не с ним я; претят мне кофейные скрежеты Фора
[Себастьян Фор - анархист], которым дивуется Гиппиус; Фор: это - номер
эстрады, иль - танец апашей, которым щекочет себя буржуа; выявляется:
"Юманите" [В то время орган Жореса] - орган мой; по утрам я выскакиваю, чтоб
его получить на углу "рю Мо-зар", очень бойкой, галданистой улички.
Вечером слушал застенные шумы; сосед, как шакал, визжал утром:
цзвизжит; и - утихнет: за кофеем; этот солидного вида рантье, гладя рыжий
свой ус и пропятив брюшко, клевал носом, качавшим пенсне золотое, спуская-ся
к завтраку; и молодая жена его, юбкой вертя, опуска-лася с ним; сосед тоном,
как шляпой, старался закрыть: дыру в лысине; в первую ж ночь он меня
ошарашил отчаянным завизгом:
- "By з'антандэ?.. Юн вуатюр" [Слышите?.. Пролетка!]. Тарарыкнуло
где-то.
- "Э бьен!"85
За стеной топотошили голые женские ноги; вот женщина взвизгнула: бил
ее, - что ли? Просунувши ухо в дыру коридора, я ждал: не прийти ли на
помощь? Вот скрипнула издали дверь; сизоносый хозяин шел свечкой ко мне,
захватяся рукой за штаны незастегнутые: он склонился под ухо:
- "Месье нервно болен! Но вы не пугайтесь... Он мухи не тронет...
Порядочный, - очень: со средствами... Но - что прикажете? Нервы".
Потом я привык к этим завизгам - так, как в Аджарии к плачам
шакальим:86 под утро при первом же грохе далекой пролетки сосед, как
будильник, бил голосом в стену мою:
- "Экутэ! Юн вуатюр! Же ву дй, кё - с'эт'эль! [Слушайте! Пролетка!
Это - она!] Мне однажды открылся ключ к выкрикам: родственник,
Жюль, посылал перед утром к соседу пролетку, которая, - нет, вы не
смейтесь, читатель, - пылала страстями к бедняге, пытаясь его...
изнасиловать; грохотом оповещала об этом она; подъезжала: он - вскакивал; я
ж, пробудясь, - засыпал.
Мой сосед был ужаснейшим эротоманом; с женой говорил на такие позорные
темы, что мне оставалось закладывать уши; однажды жена, выбрав время, когда
его не было, стала стучаться ко мне за каким-то предметом; его получив, все
стояла она на пороге, глазами давая понять, что ей, собственно, нужно; я
стал на пороге, открыв свою дверь, извиняясь, что занят; она - удалилась.
Да, нравы!
Сосед исчезал после кофе, чтоб зашагать ночной бред; он являлся с
достоинством: к завтраку; строго и здраво ответствовал он на вопросы; и даже
рассказывал ярко о бразильянских боа (он в Бразилии был), чтоб опять
зашагать по Парижу до ужина, вечером мучить жену, затихать к девяти,
голосить в семь утра.
И мне думалось:
"И хороши ж оба мы: сумасшедший с покойником!"
Изредка вечером шел из "гробницы" я в "пестри" ночного Парижа, чтоб,
краски собрав, их додумывать перед огнем; проходил гробовым коридором и
черным винтом крутой лестницы; несся в "метро" под землею: к Монмартру, чтоб
видеть рубиновый огненный крест "МуленРуж"; ["Красная мельница", на крыльях,
приподнятых над ней, горели рубиновые огни] я слонялся; билет покупал: видел
бреды из перьев, измазанных краскою губ и ресниц черно-синих; кидалися голые
ноги, и бедра, и руки, и груди - из ярко-кровавого газа: под пеною перьев
своих; горбоносые, козлобородые фрачники в белых жилетах, в цилиндрах, рукой
опираясь на трости, стояли в фойе; попадал в кабачок, где на гроб, не на
стол, подавал мне хохочущий дьявол ликеры.
- "О, пей их, несчастный!" [В бутафорском "кабачке Ада" лакеи, одетые
дьяволами, на "ты" с посетителями]
Испив, возвращался под черное небо, в котором катались колеса огней,
рассекавшихся иглами блеска в ресницах; у носа же бился поток котелочков и
сине-зеленых и желто-оранжевых перьев красавиц ночных в вуалеточках черных:
и все - как одна; и от блеска я щурился; вспыхивал морок электромагнитных
явлений под нервной ресницей.
Париж - пестроцветен, сливая в одно стиль ампир, стиль Яуи, дуги
готики, и горисветы Монмартра, и блуз-ников синих; "Парижи" ссыпаются; и,
разрушая друг друга, - рвут мозг парижанину; здесь впечатлений -
убийственный ливень; бежишь, как под зонтик; импрессия - необходимый ракурс
восприятий; и росчерк в Париже реален: в период истории, когда утопии и
социализма наивного, и бурбонизма сломались; задания импрессионистов
сказались тогда реализмом, разбившим условность: романтики, как и искусства
мещан; так импрессия "троилась новою оптикой; ей защищались, как зонтиком
"ли очками, чтоб хаос глаза не разъел; основания к субъективизму реальны в
Париже; Мане и Моне своей краской связались - с Ватто, а рисунком своим - с
Фрагонаром и даже с Шарденом; в Париже лишь импрессионизм - революция,
освобождающая культуру хороших традиций французских художников; "новые" в
лице Мане [1832-1883 г.], Ренуара [Род. в 1840 г.], Моне [Род. в 1840 г.],
краскопевца Сезанна [Род. в 1839 г.], Дегаза [Род. в 1834 г.] классичны; а
"Сецессион" - обезьяна, которая лишь нанизала очки Эдуарда Мане на свой
хвост.
Лишь в Париже импрессия - самозащита художника: от буржуазии; то, от
чего кричал Герцен, Мане отразил своей новой системой очков; и Золя и Бодлер
восхищались Мане; защищали глаза, чтоб не видеть, сжимая ресницы до искры из
глаз; и слагалась из игол реснитчатых - новая улица; пересеченьем ресниц
защитился и я от ее разъедающей пестрости; пересекая цилиндры, вуалетки,
цветистые перья и трости, себе говорил: "Ренуар"; а когда на меня с
разблиставшейся сцены кидались рои голых тел из порхающих газовых дымов, - я
видел Дегаза.
Искусство из подлости здесь подымало меня, но не Лувром, - французскими
импрессионистами; понял: в Париже великая школа они.
ЖАН ЖОРЕС
Погуляв, поработав, к двенадцати я опускался в укромную зальцу
коричневых колеров, как и ковры, - коридориков, лестницы; посередине стоял
общий стол; вдоль окошек - отдельные столики; их занимали: хозяин-вдовец с
взрослой дочкой; он был с добротцой, без "политик"; весьма уважал
социалистов и руку жал парочке бледных кюре, столовавшихся здесь; как
летучие мыши, влетали они в своих черных сутанах и в шляпах с полями;
шушукали о конфискации Комбом церковных имуществ; держались отдельно, но
кланялись вежливо; столик в углу занимал сумасшедший рантье с миловидной
женою; пыталась со мною кокетничать: бедная.
Общий же стол пустовал: три прибора; на нем размещались: месье Мародон,
иллюстратор романов, ходивший обедать и завтракать; мы - познакомились; я
посетил его; рядом садилась приятная барышня, русская немка из Риги; мы с
ней по-французски общались; меж блюдами я перелистывал "Юманите" [Орган
социалистов, редактировавшийся Жоресом.].
И соседка спросила меня:
- "Почему вы читаете эту газету?"
- "Она симпатичней других мне".
- "Вы чтите Жореса?"
- "О да!"
Тут хозяин, смеясь, просиял; а соседка кивнула:
- "А знаете? Он же ведь завтракал с нами последние месяцы после того,
как жена его в Тарн из Парижа уехала; месье Жорес живет рядом; оставшись
один, стал ходить сюда завтракать - перед Палатой; недавно уехал он в Тарн".
- "Он вернулся, - кивнул нам хозяин, - он будет здесь завтракать:
завтра".
- "Везет вам, - смеялась соседка, - о, это такой человек!.. Впрочем,
сами увидите".
- "Месье Жорес, - о!" - хозяин, махая руками, давился почтеньем.
Не видя Толстого, младенцем я знал, что бессмертен он; сфера бессмертия
определялась, как функции: есть - вестовой, понятой, даже городовой; есть -
"толстой" в каждом городе; вдруг появился в квартире у нас бородатый старик;
и тогда мне открылось: он есть Лев Толстой, знаменитый писатель.
Из детства мне вырос Жорес; он - оратор; а позже открылось мне: он -
социалист; но он - стопятидесяти-летний старик, современник Руссо,
Робеспьера, Сен-Жюста, которых Танеев чтил; умерли эти; Жорес же -
живехонек; перемешались в мозгу: социализм, революция, книга о ней,
сочиненная Жаном Жоресом;87 поздней, разбираясь в газетах, я видел: Жорес,
Клемансо, - телеграммы Парижа; и ныне кричали столбцы: Клемансо, Жан Жорес.
Клемансо стал главою правительства; схватки с Жоресом его потрясали Париж;
все бежали в Палату:88 их слушать; Жорес брал атаками, а Клемансо
фехто-вался софизмами.
Как, - Жан Жорес, - детский миф, - сядет завтракать рядом? И я
испугался: увидеть его на трибуне - одно; сидеть рядом - другое; трибуна
ему, что - рука: он хватает ей тысячи; просто услышать "бонжур" от него, это
ж - ухо подставить под пушку, которую слышишь с дистанции; страшно сесть
рядом с салфеткой подвязанной пушкой.
Уж я привыкал к знаменитостям: в литературе; ведь, точно орешками,
щелкаешь с ними; а этот предложит - кокос разгрызать; с литераторами
интересно болтать; но я их забывал уважать; уваженье к Жоресу меня
подавляло.
Оратор в Жоресе внезапно возник; он до этого преподавал философию в
Тарне;89 но в первой же речи сказался гигантский ораторский дар; из
профессора вылез политик; и вот депутатом от Тарна явился в Париж он; и стал
здесь вождем социалистов.
С волненьем спустился я к завтраку; стол: рядом с барышней, моей
соседкою, - новый, четвертый прибор:
"Ей-то, ей каково сидеть рядом; я - спрятан за нею".
Стараясь соседкой укрыться, я сел; уже подали первое блюдо; уже два
кюре, прошмыгнувши под окнами, тихо влетевши, уселись под окнами.
- "Месье Жорес!" - показала соседка в окно.
Там черным пятном промелькнули: на лоб переехавший с очень большой
головы котелочек, кусок желто-карей, густой бороды; шея толстая, вжатая в
спину; на ней за сюртук зацепившийся ворот пальто; пук газет оттопырил
карман; зачесавшая зонтиком воздух рука промахала. Широкий, дородный,
короткий, пререзво пронесся он махами рук, уподобясь гамену, а не
знаменитости; эдаким мячиком прыгает разве один математик, бормочущий вслух
вычисленья: под мордою лошади; и - что-то милое, давнее, в памяти всплыло:
- "Отец".
Я не видел ни в ком повторения жестов, какими отец, - тоже крепкий,
широкий, короткий, - прохожих смешил на Арбате; Жорес вызвал образ отца; как
отец, он скосил котелок; как отец, вырываясь из рук, подававших пальто,
зацепил воротник за сюртучную складочку; и, как отец, чесал зонтиком воздух.
Но дверь распахнулась, вподпрыжку влетел; суетился под вешалкой; с
кряхтами руки раскинул: направо, налево и наискось; с кряхтами лез из
пальто; приподнявшись на цыпочки, с кряхтом повесил его, вырвав пук из
кармана и сунув под мышку; не глядя на нас, растирая ладони, бежал с
перевальцем к пустому прибору; отвесивши общий поклон, - сел; и стуло -
закракало; тяжко расставивши ноги, расплывшись улыбкой и перетирая ладонями,
корпусом перевернулся к соседке с вторичным поклоном; взбугривши улыбкою
толстые щеки, пропел ей:
- "Бонжур, мадемуазель... Са ва бьен?"90
Пушка - выстрелила: перепонка ушная не лопнула; вместо .кокоса же -
подали кролика; он, изогнувшись широкой спиной, схватив вилку, себе покидав
в рот куски, отвалился, схватясь за газету; и, ею завесясь от нас, опочил в
телеграммах; но подали третье: газета - отложена.
Сидя, казался высоким, вставая, был меньше себя, так как широкоплечее
туловище укорачивали небольшие слоновьи какие-то ноги; он был бы красив; но
дородность мешала; глаза, голубые и добрые, щурились светом ума, никогда не
смеясь и вперяяся в окна; рот темно-пунцовый и тонкий, не скрытый густыми
усами, когда не жевал, то скорее скорбел; хохотали морщинки у глаз и
веселые, точно надутые, щеки с темневшею родинкой; правильный нос; лоб -
высокий; весь профиль дышал благородной серьезностью; пышные вставшие
волосы, светло-коричневые, с желтизной, и такого же цвета большая, густая
его борода серебрилась курчаво сединками; и выдавала южанина кожа:
коричнево-красная.
Сел, и возникла вокруг атмосфера смешного уюта, не страшного вовсе:
совсем не "Жорес", а - профессор; Д. С. Мережковский, малюсенький в жизни, -
тот силился выглядеть именем; чувствовал: рядом со мною уселась и кракала
стулом огромная личность; с огромною вилкой, зажатой смешно в кулаке, с
неподдельным беззлобием из-за салфетки, которой себя повязала, полезла на
барышню, громко расспрашивая о подробностях ее работы и заработка; Мародон,
да и я, и не знали, что барышня наша искала работы себе; Жорес - тот узнал.
Так большой человек во мне вспыхнул из маленьких жестов, с какими он
яблоко резал, газеты читал и кидался: к тарелке, к соседке, к салфетке; я
вовсе забыл, что хватает за сердце с трибуны; трибуна я видел далеким героем
былин; думал я: этот славный, простой, нас бодрящий месье привязал к себе
крепко, двух слов не сказавши со мною, и тем, как глотал, над тарелкой
разинув усы, от усилий краснея, и тем, как прислушивался, отвалясь, склонив
голову набок, с улыбкой прищурой, ко мне, к Мародону, к соседке, которая
что-то сказала о сером коте и о крыше:
- "Коты, мадемуазель, вылезают на крышу, - сказал этот добрый месье,
показав свои крепкие зубы, - затем, чтобы там дебатировать".
Кланяясь скатерти: с ясным прищуром:
- "У них крыша - клуб: да-с".
А узел салфетки вставал над спиною, как заячье ухо; и в этом смешке
повторял мне отца он, за столом сочинявшего басни из мира животных; и так,
как отец, тотчас перебивал каламбур он, не без педантизма; с надсадой крича,
придирался к словам окружавших; так: с первого ж завтрака он из-за сыра
ревнул на меня, - рубнув ножиком в воздухе:
- "Э, - да неправильно же выражаетесь вы; говорят: "Лё партй политик",
а не "ля"; "ля" - относится к мясу; "лё" - к партии..."
"Лё" или "ля" - знаки рода; "партй" в смысле "часть" - рода женского; в
смысле же "партии" - рода мужского.
- "Лё - лё: лё партй!"
Топотошил ногами под скатертью: делалось очень уютно, сердечно, тепло;
и представьте себе мой восторг, когда толстый хозяин однажды, ко мне
подойдя, разведя свои руки, мне вытянул нос; и - сказал:
- "А месье-то Жорес о вас выразился превосходно: "Месье Бугажёв, -
это, это: оратор природный..." Вот видите!"
В паспорте "йот" вместо "и" написали: "Bugajeff"; немецкое "йот" в
начертаньи своем одинаково с "же"; так я стал "Бугажевым" во Франции.
Не понимаю, как мог Жорес видеть "оратора" в том, кто в французских
словах заплетался, как рыба в сетях: говорил я ужасно; позднее Матисс,