Структурно-семантические и лингвокультурные характеристики англоязычной бытовой лексики (на материале лексико-семантической группы «посуда»)
Вид материала | Автореферат |
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях |
- Структурно-семантические характеристики англоязычной переводоведческой терминологии, 382.96kb.
- Городская научно-практическая конференция учащихся, 1252.12kb.
- Клише: языковые характеристики, функционирование и типология (на материале французского, 424.21kb.
- Роль метафоры в развитии лексико-семантической системы языка и языковой картины мира, 385.15kb.
- Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций во французском и русском, 1318.59kb.
- Лексико-семантические процессы в русском литературном языке второй половины XVIII века, 485.72kb.
- Структурно-семантические и функциональные характеристики английского лингвокультурного, 562.68kb.
- Киреева ирина ивановна, 384.17kb.
- Нп «сибирская ассоциация консультантов», 169.41kb.
- Статья посвящена анализу семантических, деривационных и графических характеристик никнеймов, 81.44kb.
1 2
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
Научные статьи, опубликованные в научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ:
- Лексико-семантические и лингвокультурные особенности англоязычной бытовой лексики (на материале тематической группы «посуда» / Е.В Иванова // Известия Самарского научного центра РАН. – 2009. – Т. 11, № 4(3). – C.726-730. – 0,6 п.л.
- Происхождение бытовой лексики английского языка (на материале тематической группы «посуда») / Е.В Иванова // Вестник Орловского Государственного университета. Серия: Новые гуманитарные исследования. № 5. – 2010. – С.284-287. – 0,5 п.л.
Научные статьи, опубликованные в других изданиях:
- Иванова Е.В. Лексикографическая репрезентация тематического поля «Посуда» в современных словарях английского языка / Е.В Иванова // Типология высказывания и текста. Сборник статей. – Выпуск VII. Самара: МИР, 2007. – С.69-75. – 0,5 п.л.
- Иванова Е.В. Концепт «Посуда» в английском и русском языках (на материале паремий) / Е.В Иванова // Вестник МИР. Самара, 2007. – №2(3). – С.237-239. – 0,4 п.л.
- Иванова Е.В. Некоторые способы субкатегоризации лексики (на материале английских наименований посуды) / Е.В Иванова // Сборник материалов четвертой международной научно-практической конференции «Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы». Самара: ПГСГА, 2009. – С.127-129. – 0,3 п.л.
- Иванова Е.В. Гиперо-гипонимические связи в системе английского языка (на примере тематической группы «посуда») / Е.В Иванова // Актуальные вопросы теории, практики и дидактики перевода: Материалы конференции. – Самара: МИР, 2009. – С.118-123. – 0,4 п.л.
- Иванова Е.В. Территориальные варианты номинации артефактов (на материале британского и американского вариантов наименований посуды) / Е.В Иванова // Вестник МИР. Самара, 2009. – №1(5). – С.269-272. – 0,3 п.л.
- Иванова Е.В. Английская посуда как элемент национальной культуры (исторический аспект) / Е.В Иванова // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков. Материалы II международной научной конференции. Тольятти: Тольяттинский государственный университет, 2010. – С.306-314. – 0,7 п.л.
Pan | In early use, “a small deep skillet with a long handle, in which sauce or small things are boiled” Глубокая сковорода с длинной ручкой для приготовления соуса A metal or enamel pan with a long handle and often a lid, used for cooking food Сковорода, кастрюля, противень | Уст. | 897 | Baking pan (Амер.) Противень для выпечки Broiler / grill pan Противень для рашпера (решетки для жарки мяса) Cake pan (Амер.) Форма для торта Dripping pan Емкость для сбора (жира с жарящегося мяса Frying pan / frypan Сковорода с ручкой Omelette pan Сковорода для омлета Patty pan Посуда, формочка для пирожков Preserving pan Тазик для варки варенья Saucepan Кастрюля Sauté pan Кастрюля для соте Stew-pan Кастрюля (для тушения), сотейник Tilting frypan Сковорода с механизмом опрокидывания |






Pan
- A flash in the pan – Успешный и популярный только на короткое время; кратковременный успех
- If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan - Если хочешь найти причину побить собаку, скажи, что она съела сковороду; ≈ Коли быть собаке битой, найдется и палка; ≈ Была бы спина, будет и вина
- Like a fish on a hot pan - ≈ Как карась на сковороде; ≈ как на угольях
- Out of the frying-pan into the fire - Со сковороды в огонь; ≈ Из огня да в полымя
- To shut one’s pan (Груб.) – Прикусить язык, заткнуться