Учебно методический комплекс по дисциплине спецкур с лингвистическая интерференция в условиях

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   2   3   4
1.3. Содержание учебной дисциплины Спецкурс «Лингвистическая интерференция в условиях кросс-культурной интеграции»


Примечание: КО – контрольный опрос, МКр – модульная контрольная работа


2. Методические рекомендации

по изучению дисциплины для студентов


Спецкурс «Лингвистическая интерференция в условиях кросс-культурной интеграции»

предназначен для студентов 3 курса факультета социально-гуманитарных и экономических наук специальности «Филология», специализации «Русский язык и литература».

В системе подготовки филологов теоретический спецкурс является достаточно сложной дисциплиной, рассматривающей проблемы, которые не всегда отражаются в курсе лексикологии, связанные, например, с понятиями дифференциации заимствованной и интернациональной лексики, определение инвентарного набора компонентов слова, общелингвистические процессы в условиях глобализации и другие.

Лингвистика (лат. lingua «язык») – наука о языке, которая дает возможность ориентироваться в многообразии лингвистических наук. Лингвистическая интерференция (от лат. Inter «между» и ferens «переносящий» - Словарь иностранных слов, с. 203) является неотъемлемым процессом современного состояния развитых языков. В условиях современной глобализации проблемный спецкурс по лингвистике способствует более глубокому проникновению в сложные теоретические вопросы, которые волнуют исследователей современного русского языка, знакомит студентов с новым фактическим и теоретическим материалом. Спецкурс «Лингвистическая интерференция в условиях кросс-культурной интеграции» расширяет и углубляет общеязыковую подготовку студентов филологических факультетов, предоставляет им возможность понять основные проблемы системно-структурной организации языка, узнать различные точки зрения лингвистов на проблему понятий лингвистической системы и структуры, усвоить основные понятия и термины, связанные с кросс-культурной интеграцией, познакомиться с методикой проведения морфемного анализа профессора Р.Г.Зятковской.

Подобные знания помогают студенту понять сущность языка как особого явления, что означает уяснить его главную функцию и те многочисленные следствия, которые она вызывает, понять особенности его внутренней организации в их сложном взаимоотношении, рассмотреть конкретные формы существования языка в современном обществе, ознакомиться с формами воздействия на язык со стороны внешней среды и движущими силами его развития. Данная дисциплина должна служить развитию творческой активности студентов.

Целью преподавания курса является изучение особенностей процесса лингвистической интерференции, а также роли и места интернациональной лексики в системе словообразовательных средств современного русского языка, расширение и углубление лингвистического кругозора студентов, нацеливание их на анализ всего многообразия и сложности представлений о языковой системе, изучение наиболее значимых проблем современной лингвистики. Содержание и методика занятий в рамках данного курса определяются его местом в программе лингвистических дисциплин, нацеленных на решение нескольких лингвометодических задач:

  1. Обозначить узловые проблемы лингвистической интерференции, связанные с кросс – культурной интеграцией, идеями глобализации.
  2. Проанализировать различные точки зрения ведущих лингвистов на проблемы, заявленные в спецкурсе.
  3. Активизировать работу студентов по изучению проблем современной лингвистики.

Спецкурс «Лингвистическая интерференция в условиях кросс-культурной интеграции» предваряется преподаванием таких дисциплин как «Введение в языкознание» (1 курс, 1 семестр), Лексикология, Фонетика (2 курс, 1 и 2 семестры) в рамках которых обозначены, в частности, такие темы как: понятие о системе и структуре языка, семантическая, графическая и звуковая формы слова, общее представление о словарном составе языка.

Программа предусматривает такие формы учебной работы, как лекционный курс и самостоятельная работа студентов. Лекционный курс охватывает проблемы, связанные с пониманием процессов лингвистической интерференции в условиях кросс – культурной интеграции. Во время самостоятельной работы студентами целенаправленно отбираются факты, наиболее значимые с точки зрения целей курса, его проблематики; осуществляется анализ конкретного языкового материала, помогающий закреплять теоретические знания, полученные на лекциях, вырабатывается умение применять их для объяснения процессов, происходящих в языке.

Формы самостоятельной работы студентов:

  1. Рефераты по предлагаемым темам
  2. Домашние контрольные работы
  3. Изучение первоисточников по лингвистике
  4. Работа с научной литературой в библиотеке
  5. Анализ Интернет-ресурсов.


В целях развития навыков самостоятельной работы программа предусматривает проработку определенного объема учебной и научной литературы. Работа с литературой, отражающей теоретический аспект курса и обеспечивающей его практический аспект, должна показать студенту существование терминологических вариантов, возможность неоднозначной интерпретации языковых фактов, наличие различных точек зрения на одну и ту же проблему, что, в свою очередь, должно стимулировать у студента интерес к самостоятельному анализу данных языка, к выработке собственной точки зрения.


3. Учебно-методические материалы (УММ)