Учебно-методический комплекс для всех специальностей, кроме 080102 Мировая экономика
Вид материала | Учебно-методический комплекс |
СодержаниеNotas explicativas Notas explicativas Notas explicativas |
- Учебно-методический комплекс для всех специальностей, кроме 080102 Мировая экономика, 1055.91kb.
- Учебно методический комплекс Для специальностей: 080102 «Мировая экономика» 080105, 2368.69kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальностей: 080102 Мировая экономика; 080301 Коммерция, 3186.12kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальности 080102 Мировая экономика, 1130.49kb.
- Учебно-методический комплекс Специальность: 080102 Мировая экономика Москва 2009, 1550.25kb.
- Учебно-методический комплекс для специальности 080102 Мировая экономика Москва 2008, 1046.16kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальности 080102 Мировая экономика Москва 2007, 713.66kb.
- Учебно-методический комплекс 080102 Мировая экономика Москва 2009 Автор-составитель:, 2682.39kb.
- Учебно-методический комплекс Специальность 080102 Мировая экономика Москва 2008, 1181.54kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальности 080102 Мировая экономика Москва, 1383.36kb.
La Reconquista duraba varios siglos y era una lucha contra:
- romanos;
- la Inquisición;
- moros
Вариант 2
- Переведите письменно следующие предложения, учитывая различия при их переводе.
- Vais a visitar San-Peterburgo las próximas vacaciones.
- Visitareis San Petersburgo las próximas vacaciones.
- Vds van a aprender a esquiar.
- Vds. aprenderán a esquiar.
- Заполните пропуски соответствующими указательными
местоимениями, помня о наличии в испанском языке указательных
местоимений среднего рода.
- Partiré … misma noche.
- … os ayudará a comprender el texto.
- ¿Cuánto cuestan … camisa azul y … pañuelo que está ahí?
- … aula es más ancha clara que … sala.
- … día fue bueno para los estudios.
- Определите синтаксические функции причастий и причастных
оборотов в следующих предложениях:
- Recogida así su cosecha , /el se marchó a venderla.
- Escrito el artículo por Hernandez, áquel fue discutido en la redacción.
- De pronto, un caballero, venido quién sabe de dónde, pasó hacia la derecha de la comitiva.
- Определите синтаксические функции герундия и герундиальных
оборотов:
- Estando yo aquí, los niños no temen nada.
- Paseando por el jardin Juana vió a su hermana.
- Quedé trabajando en la escuela.
- Заполните пропуски соответствующими относительными
местоимениями:
- Este fue … se resolvió a hablar primero.
- Una de las muchachas … está junto a la puerta le contesta con precipitación.
- Tráeme … te he pedido.
- … saquen mejores notas irán a París.
- Fue Juan … habrá hecho la traducción.
- Прочтите и устно переведите следующий текст.
España en América
El descubrimiento de America es el hecho trascedental de la historia de España. Después de realizar la unidad nacional bajo los Reyes Católicos, los españoles se lanzaron a la fantástica empresa de descubrir y colonizar un inmenso continente desconocido. Pero el descubrimiento de América fue en gran parte obra de casualidad. Cristóbal Colón, un aventurero visinario, se presentó a la reina Isabel de Castilla, pidiéndole ayuda para un proyecto grandioso: una ruta nueva a la China. Isabel simpatizó con Colón, y España le dio tres carabelas – La Pinta, la Niña y la Santa María – tripuladas por 120 españoles. Partiendo de Palos de Moguer, en el sur de España, descubrieron el Nuevo Mundo el 12 de octubre de 1492. Fue un viaje de algo más de dos meses.
Colón ocupó tierras nuevas en nombre de los Reyes Católicos. En medio siglo de fiebre de conquistas, los conquistadores españoles convirtieron a España en el primer imperio del mundo. España sólo tenía entonces ocho millones de habitantes.
Notas explicativas
trascendetal – значительный
lanzarse – бросаться что-то делать
empresa (aquí) – предприятие (перенос.)
visionario – мечтательный
ruta – путь, маршрут
simpatizar con – благоволить
- Найдите в тексте participios, gerundios. Переведите предложения.
- Выберите из предложенных вариантов правильный ответ.
Partiendo al viaje Cristóbal Colón pretendía descubrir
- las Indias
- la China
- la América Latina
Контрольное задание № 3
Данное задание может быть выполнено, если проработаны следующие грамматические разделы:
- Согласование времен изъявительного наклонения.
- Сослагательное наклонение, согласование времен в сослагательном наклонении.
- Условное наклонение.
- Повелительное наклонение.
- Неопределенные местоимения.
- Отрицательные местоимения.
Вариант 1
- Раскройте скобки и поставьте глаголы в соответствующие времена
согласно правилам согласования в изъявительном наклонении.
- Después de unos instantes de silencio el interrogado contestó que /el no (saber) donde (encontrarse) sus compañeros.
- ¿Ha oido Vd que los estudiantes (pasan) bién los éxamenes?
- Pronto todos sabrán lo que (suceder).
- La persona con la que hablabamos (ser) abogado.
- Ana se olvidó el pasaporte sin que no (ser) posible conseguir el permiso para salir al extranjero.
- Раскройте скобки и поставьте глаголы в соответствии с правилами
согласования времен в сослагательном наклонении.
- No quiero que se lo (decir) a Pedro.
- Es extraño que /el nunca (ponerse) su traje negro.
- La doctora dijo que había mandado la ambulacia para que me (transladar) al hospital.
- Decidimos marcharnos en cuanto (salir) el sol y (hacer) buen tiempo.
- Le pedimos que no nos (mentir) y nos (decir) toda la verdad.
- Раскройте скобки и поставьте глаголы в условном наклонении.
- Tú nos (causar) gran placer, si hubieses llegado a tiempo.
- Estoy cansado de hacerlo y Vd también lo (estar) si se hubiera ocupado tanto.
- Si yo mandase esta tarjeta al duque, la boda (quedar) deshecha.
- Si lluviera hoy, (quedarse) (nosotros) en casa.
- Si yo estuviera casada, yo (tener) hijos.
- Раскройте скобки и поставьте глаголы в соответствующие формы
повелительного наклонения.
- No (dimitir) el cargo que te proponen.
- (Enfriar – 2 л. мн.) una botella de vino en la nivera
- (Atacar – 1 л.мн.) al enemigo y le (derrotar)
- (Cumplir – 3 л.ед.) más frutas porque son muy provechosas para la salud.
- Заполните пропуски соответствующими формами неопределенных
местоимений.
- … os ha telefoneado
- ¿Puedo explicar Vd … de las razones suyas?
- Juan quiere comunicarte … nuevo.
- … que sea tu resolución, comunícala a tus amigos.
- De … forma os avisaré.
- Заполните пропуски соответствующими формулами отрицательных местоимений.
- No mantenemos … relación con ellos.
- … éxito has alcanzado, por desgracia.
- … estaba contento, … estaba cómodo.
- No pasará … si alguien toma la iniciativa.
- Parece que no vendrá … .
- Прочтите и устно переведите следующий текст.
Las elecciones de 1977
El 15 de junio de 1977 pasó en España algo verdadermente extraodinario: las primeras elecciones desde el comienzo de la Guerra Civil, en 1936. Además, fueron las elecciones que solidificaron la democracia más perdurable de toda la historia española. Fue un momento grandioso y optimista, una afirmación de libertad y una denuncia de opresión. Votó más del 80% por ciento del electorado. Todo español tenía su opinión y quería expresarla. Como no se había celebrado elecciones nacionales desde los años treinta, el gobierno ignoraba la nueva tecnología que facilitaba el proceso de votar y de contar votos. Los métodos anticuados hicieron esperar a muchos españoles en colas infinitamente largas. Se dice que los españoles no saben hacer cola, no les da la gana hacerla. Pero ya habían esperado tiempo; por eso podían esperar un poco más. El carácter nacional español el eterno individualismo, no se manifestó en este momento histórico. El pueblo español no sólo votó a favor de la democracia, sino que lo hizo de una manera demócratica y cooperativa.
Hubo muchos partidos que presentaron candidatos presidenciales. Fue un espectro amplio y representativo de las diversas ideologías políticas y sociales. Los partidos principales fueron cuatro: La Unión de Centro Democrático (UCD), el Partido Socialista Obrero Español (PSOE), la Alianza Popular (AP) y el Partido Comunista Español (PCE). Ganó la UCD, un conglomerato de partidos centristas.
Estas elecciones pusieron fin a una época y abrieron nuevos horizontes al panorama político-social español. El pueblo aceptó a Juan Carlos, especialmente después de pasar el poder administrativo a las Cortes (Parlamento). Las elecciones dieron a los ciudadanos españoles una visión optimisma del futuro. Pero este optimismo fue quizas ingenuo, por quedaban problemas dificilísimos por resolver.
Notas explicativas:
ignorar – не знать
hacer cola – стоять в очереди
representativo – представительный
conglomerato – союз, объединение
- Выберите правильный ответ из предложенных вариантов.
Las primeras elecciones libres en 1977 provocaron en el pueblo español.
- optimismo
- pesimismo
- negación
Вариант 2
- Раскройте скобки и поставьте глаголы в соответствующие
времена согласно правилам согласования в изъявительном
наклонении.
- La empleada que abría la puerta le anuncio que los dueños ya (irse).
- Yo dije que las mujeres como Elena (nacer) para vivir solas.
- Nadie ha sabido porque Blas no (volverse) antes.
- Ella pensó que los padres (tener que venir) más tarde.
- María ha contado que mañana (proponers a ir) con los amigos al cine.
- Раскройте скобки и поставьте глаголы в соответствии
с правилами согласования времен в сослагательном наклонении.
- El viaje pidió que le (traer) el horario de los trenes.
- Permítanme que yo (irse).
- /El les prohíbió que (ir) y estar) con aquellos chicos.
- Ya ves que tu mamá ha dispuesto que (quedarse) a comer, y lo harás.
- Temo que (llegar) nosotros al final.
- Раскройте скобки и поставьте глаголы в соответствующие
формы условного наклонения.
- No me sorprenderé si me (decir) que Luis se casa con Elena.
- No te diría una palabra de reproche si no (venir).
- Le recomenndaría descansar a Vd, si (poder).
- Habríamos llegado a tiempo si nos (detener).
- Si (querer), le pongo al corriente de lo sucedido.
- Раскройте скобки и поставьте глаголы в соответствующие
формы повелительного наклонения.
- (Tú acompañar) me a los Grandes Almacenes para que podamos comprarte un abrigo nuevo.
- (Despertarse) (vosotros) más temprano para llegar a tiempo a la estación.
- (Ir) Vd a Crimea donde ahora hace buen tiempo y donde Vd podrá descansar bien.
- (Quedarse) (tú) en casa, te sientes mal todavía.
- No (dejar) (tú) al niño sólo pues /el puede asustarse.
- Заполните пропуски соответствующими формами
неопределенных местоимений.
- Cuando llegaron al hospital comprendieron que la situación era más grave de … habían imaginado.
- A … vivieron antes, les fue bien.
- En el despacho hay una mesa encima de … se amontonan muchos libros y papeles.
- La semana pasada te presté un libro … debes devolverme.
- … te ve y no te conoce diría que te has sacado el premio gordo.
- Заполните пропуски соответствующими формами
отрицательных местоимений.
- Hoy … ha llegado tarde a la clase.
- Tal trabajo no tiene … sentido.
- No le pregunto … ni ella me pregunta … .
- La idea de una derrota no cabía en la mente de … de los mineros.
- Aqui no hay cosa … .
- Прочтите и устно переведите следующий текст.
La familia en España
Bien se sabe que en España, como en todos los países hispanoamericanos, la familia es uno de los elementos más importantes de la vida tanto en la esfera cultural como en la política y la económica.
España es uno de los países de más elevada tasa de natalidad de Europa. El concepto de familia no sólo incluye a padres e hijos, sino a abuelos, tíos, suegros y cuñados. Después de la familia vienen los amigos.
Pero la familia típica española, si existe tal cosa, no es tan fácil de defenir. Los avances industrialés y la vida urbana han cambiado, hasta cierto punto, los lazos familiares. La joven democracia españolá ha influido en el cambio de actitudes frente a la familia. Ahora los hijos son más independientes que antes, y existe cierto antagonismo entre diferentes generaciones. Algo parecido a lo que ocurrió durante el llamado “vacío generacional” de los años sesenta en los Estados Unidos. Los adolescentes, cada día más, quieren manejar su propia vida sin la intervención de los padres, especialmente, los universitarios. El número de estudíantes universitarios que comparten un apartamento alquilado va aumentando.
También existen las disputas clásicas entre las generaciones sobre las drogas, el sexo y la política. Los padres, como jefes y autoridades morales de la familia ya no parecen ejercer tanta influencia como antes. Los jóvenes españoles de hoy quieren participar en las mismas actividades en que participa la juventud europea; quieren disfrutar de lo que por tantos años se les había prohibido. Quieren estar a la moda, no la norteamericana, sino la francesa, la italiana, la alemana.
Notas explicativas
tasa de natalidad – уровень рождаемости
lazos familiares – семейные узы
“vacío generacional” – “вакуум между поколениями”
- Ответьте письменно на вопрос.
¿Qué se representa la moderna familia española?
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
7.1. Литература
Основная
- А.В. Чичин. Учебник испанского языка. Изд-во «Московский лицей». М., Московский лицей», 2004.
- Е.И. Родригес-Данилевская, А.И. Патрушев, И.Л. Степунина. Учебник испанского языка для начинающих. Изд-во «Че Ро», М., 2003 (с аудиокассетами)
- В.С. Виноградов. Сборник упражнений по грамматике испанского языка. Изд-во «Высшая школа», М., 2003.
- М.Г. Горохова, Н.И. Царева. Учебник испанского языка. Изд-во «Высшая школа», 2001.
- О.М. Калустова. Бизнес-курс испанского языка. Изд-во ЗАО «Славянский дом книги», М., 2003, ООО «ИП Логос», Киев.
Дополнительная
- С.И. Канонич. Грамматика испанского языка. М., Изд-во «Менеджер», 1998.
- А.В. Чичин. Los mejores autores hispanos. (пособие). М., Изд-во «Московский лицей», 2003.
- Г.А. Нуждин, А.И. Комарова. 75 устных тем по испанскому языку. (пособие). М., Изд-во «Айрис-пресс», 2003.
- Т.В. Седова. Finanzas y Gerencia (пособие). Изд-во «Менеджер», М., 2001.
- Н.М. Фирсова. El español para hombres de negocios. (пособие). М., Изд-во «Муравей-Гайд», М., 1999.
- А.А. Козлов. Correspondencia comercial. Ruso-Español. (пособие). М, Изд-во «Менеджер», 2002.
- Мигель Арсуага-Герра. Испанский язык для делового общения (пособие). М., Изд-во «Че Ро», 2005.
- Н.М. Фирсова. Испанский речевой этикет. М., Изд-во «ИНФРА-М», 2001.
- А.В. Садиков, Б.П. Нарумов. Испанско-русский словарь современного употребления. М., Изд-во «Русский язык», 1998.
- В.А. Белоусова, Э. Лопес-Гонсалес, В.В. Райтаровский. Испанско-русский, русско-испанский коммерческий словарь. М., Изд-во «Русский язык», 2005.
- А.В. Кузнецов. Испанский язык (словарь). Перевод коммерческой документации и корреспонденции. М., Изд-во «Муравей-Гайд», 2000.
- Фонетические упражнения (с аудиокассетами).
- Периодика на испанском языке.
- Электронный словарь «Лингва».
Учебно-методический комплекс
В авторской редакции
Компьютерная верстка Тихоновой Т.С.
Подписано в печать 30.08.2007 г. Формат 60х84/8. Бумага офсетная.
Гарнитура Times New Roman. Объем 7,5 п.л. Тираж 100 экз.
Цена договорная. Изд. зак. № . Тип. зак. № 241
Издательство Российского государственного торгово-экономического университета
ул. Смольная, 36, г. Москва, А-445, ГСП-3, 125993