Учебно-методический комплекс для всех специальностей, кроме 080102 Мировая экономика
Вид материала | Учебно-методический комплекс |
- Учебно-методический комплекс для всех специальностей, кроме 080102 Мировая экономика, 1055.91kb.
- Учебно методический комплекс Для специальностей: 080102 «Мировая экономика» 080105, 2368.69kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальностей: 080102 Мировая экономика; 080301 Коммерция, 3186.12kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальности 080102 Мировая экономика, 1130.49kb.
- Учебно-методический комплекс Специальность: 080102 Мировая экономика Москва 2009, 1550.25kb.
- Учебно-методический комплекс для специальности 080102 Мировая экономика Москва 2008, 1046.16kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальности 080102 Мировая экономика Москва 2007, 713.66kb.
- Учебно-методический комплекс 080102 Мировая экономика Москва 2009 Автор-составитель:, 2682.39kb.
- Учебно-методический комплекс Специальность 080102 Мировая экономика Москва 2008, 1181.54kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальности 080102 Мировая экономика Москва, 1383.36kb.
Лингвистический материал
Фонетика
Различия между испанской и русской звуковой системой: более активная артикуляция, отсутствие редукции, палатализации и придыхания. Ударение, интонация повествовательного, повелительного и вопросительного предложений. Графическое оформление вопросительных и повелительных предложений. Особенности орфографии в испанском языке.
Грамматика
Различия между грамматической системой испанского и русского языков. Порядок слов в повествовательном и вопросительном предложениях. Безличные предложения.
Имя существительное. Род, число существительных. Определенный и неопределенный артикли. Образование множественного числа.
Имя прилагательное. Род, число прилагательных. Прилагательное одного окончания. Различия в значениях в зависимости от препозиции или постпозиции прилагательных в их сочетаемости с существительными. Указательные и притяжательные прилагательные.
Местоимение. Личные местоимения в качестве подлежащего, прямого и косвенного дополнения.
Глагол. Глаголы типовые, отклоняющиеся, глаголы нетипового (индивидуального) спряжения. I, II, III спряжения.
Лексика
На данном этапе словарный запас составляет 800 лексических единиц, из них приблизительно 500 единиц являются активным запасом. Учебным материалом служат микротексты, наглядные пособия, аудиозаписи.
II раздел
Основной курс испанского языка
Задачами данного этапа являются развитие следующих навыков и умений (по 4 видам речевой деятельности).
Чтение:
Студенты должны уметь:
- читать со скоростью 100 слов/мин без словаря при наличии 2-3% незнакомых слов по отношению к общему количеству слов в тексте;
- читать со словарем при наличии 5-6% незнакомых слов по отношению к общему количеству слов в тексте;
- понимать основное содержание текста по интернациональной лексике, знакомым опорным словам;
- выделять основной и второстепенный смысл текста;
- определять принадлежность слова к различным частям речи по его морфологии и порядку слов в предложении;
- распознавать значение слова по контексту.
Аудирование
Студенты должны уметь:
- воспроизводить испанские звуки в словах и словосочетаниях (по образцу);
- определять особенности испанского произношения по сравнению с русским;
- составлять предложения (по образцу) и микродиалоги (по ролям);
- читать текст вслух с правильной ритмикой и интонацией (по образцу);
- повторять текст за диктором с правильной интонацией;
- подробно пересказывать текст;
- высказываться на пройденную тему (с предварительной подготовкой).
Письмо
Студенты должны уметь:
- поставить вопросы к тексту;
- написать кратко и развернуть ответы (по образцу);
- составить план по тексту;
- записать ключевые слова и выражения прочитанного или прослушанного текста;
- написать собственный микротекст на пройденную тему (по образцу).
Лингвистический материал
Фонетика
Дальнейшее изучение звуковой системы испанского языка для совершенствования произносительных, ритмических и интонационных навыков испанского предложения.
Грамматика
Предложение: простое и сложное. Предложения вопросительные (с вопросительным словом и без), повествовательные (утвердительные, отрицательные), побудительные (утвердительные, отрицательные). Предложения сложносочиненные и сложноподчиненные. Союзы и союзные слова, относительные, неопределенные местоимения как элементы связи между частями сложного предложения.
Морфолого-семантические характеристики членов предложения (одушевленность / неодушевленность, структурные характеристики).
Формальные признаки подлежащего: его место в предложении (повествовательном, вопросительном), его выраженность существительным, местоимениями (личным, указательным, притяжательным, неопределенным, безличным).
Формальные признаки глагола: его место в предложении (повествовательном, вопросительном), простое и сложное сказуемое (составное именное и составное глагольное). Вспомогательные глаголы сложного сказуемого (haber, ser, estar), модальные глаголы, казуативные глаголы в сочетании с инфинитивом, причастием, герундием, прилагательным.
Формальные признаки второстепенных членов предложения: место, наличие / отсутствие предлогов, выраженность существительным, прилагательным, причастием, личными, указательными, притяжательными местоимениями, наречием. Простые и сложные предлоги в предложении как структурные элементы.
Имя существительное. Особые случаи образования женского рода и множественного числа.
Имя прилагательное. Образование женского рода и множественного числа (особые случаи). Прилагательные качественные и относительные, степени сравнения прилагательных.
Местоимение. Личные беспредложные местоимения в качестве прямого и косвенного дополнения (me, te, le, lo, la, nos, os, los, las, les) и их место в предложении. Предложные формы личных местоимений.
Артикль. Слияние определенного артикля с предлогами. Замена указательного местоимения – esto – на определенный артикль – lo - . Артикль среднего рода – lo – .
Наречие. Степени сравнения наречий. Образование наречий на – mentе. Отрицательные наречия (jamás, tampoсo), их место в отрицательном предложении.
Глагол. Спряжение «правильных», отклоняющихся, «неправильных» глаголов I, II, III групп в Presente, Pretérito perfecto, Futuro simple, Pretérito indefinido, Preférito Imperfecto, Potencial simple de Indicativo. Различия использования времен Pretérito perfecto, Pretérito indefinido, Pretérito imperfecto. Использование Presente de Indicativo в придаточных условных I типа. Причастие прошедшего времени, его использование в Pretérito perfecto, Pluscuamperfecto.
Образование нетипичных причастий.
Словообразование:
Суффиксы существительных: -ción; -dad; -dor; -dora; -ero; -era; -ismo; -ista; -miento; -mento.
Префиксы существительных: pre-; de-; ante-.
Префиксы прилагательных: in/im-; dis-; pre-; contra-; super-.
Суффиксы прилагательных: -able; -mente; -ible; -uble.
Лексика
На данном этапе лексический запас студентов должен составлять не менее 1800 – 2000 единиц, причем не менее 1000 слов входит в активный словарный запас.
Для обучения на данном этапе используются адаптированные тексты по страноведческой тематике. Для развития навыков устной и письменной речи с использованием разговорно-бытовой лексики для практических занятий и тематических дискуссий предлагаются следующие темы:
- Автобиография.
- Мои родственники и я.
- Дом, квартира, дача, коттедж.
- Мой рабочий день.
- Свободное время.
- Спортивные предпочтения.
- Путешествие на поезде, самолете, теплоходе, машине.
- Каникулы, отпуск.
- Посещение врача.
10. Описание внешности друга / подруги.
11. Поход по магазинам.
12. Переписка с друзьями.
13. Времена года.
14. Посещение ресторана.
15. Развлечения в конце недели.
II год обучения
III раздел
Основной курс (продолжение)
На данном этапе обучения испанскому языку студенты продолжают закреплять навыки, полученные в процессе обучения «общему языку» и приступают к изучению «языка специальности».
В рамках развития навыков и умений в аспекте «общего языка» студенты должны уметь:
- читать и понимать содержание текстов из художественной и страноведческой литературы;
- воспринимать на слух разговорно-бытовую речь;
- написать неофициальное письмо.
Задачами обучения «языку специальности» являются:
- развитие навыков чтения специальной литературы, связанной с будущей профессией;
- обучение восприятию на слух профессиональной речи, пониманию устного сообщения на темы по специальности длительностью звучания до 5 минут в нормальном темпе речи;
- развитие основных навыков устной публичной речи (участие в диалоге, дискуссиях на темы по специальности);
- обучение основным навыкам письма, необходимым для подготовки публикаций и ведения деловой переписки, навыкам и умениям извлекать необходимую информацию из периодических изданий, работать со словарями и справочной литературой на испанском языке;
- обучение основным навыкам реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности.
По завершению обучения основному курсу испанского языка студенты должны овладеть:
- всеми видами чтения оригинальной литературы (150 слов в минуту без словаря при наличии 4 – 5% незнакомых слов от общего количества слов в тексте, и со словарем при наличии 8% незнакомых слов);
- умением выделить главный и второстепенный смысл информации;
- умением пересказать кратко и подробно прочитанный и прослушанный текст;
- умением нормативного произношения;
- умением воспринимать на слух основне содержание аутентичного текста с опорой на видеоряд и без него, умением кратко передать содержание просмотренного видеоряда и прослушанного текста;
- умением сделать сообщение на общую, страноведческую или профессиональную тему;
- умением составить письменный план и конспект текста по специальности;
- умением составить несложное деловое письмо;
- умением перевести фрагмент статьи или текста по специальности (без искажения смысла).
Лингвистический материал
Фонетика
Продолжение работы по совершенствованию произносительных навыков и умений, темпа неподготовленной речи.
Грамматика
Сложное предложение с придаточными определительными, дополнительными, времени, обстоятельственными, условными. Предлоги, союзы и местоимения в качестве средства связи в сложном предложении.
Имя существительное. Имя прилагательное. Систематизация использования артикля. Местоимение: систематизация использования личных, указательных, относительных, притяжательных, неопределенных, отрицательных, вопросительных местоимений.
Использование указательных, притяжательных, относительных, вопросительных, отрицательных местоимений в качестве подлежащего, дополнения, именной части составного именного сказуемого .
Глагол. Пассивный залог. Pluscuamperfecto de Indicativo. Согласование времен в изъявительном наклонении.
Сравнительный анализ времен изъявительного наклонения Pretérito perfecto, Pretérito indefinido, Pretérito imperfecto, Pluscuamperfecto de Indicativo; Futuro próximo, Futuro simple, Potencial simple.
Условное наклонение. Образование Potencial perfecto. Употребление глагольных форм в условных придаточных I, II, III, IV типа.
Сослагательное наклонение. Образование и использование Presente, Pretérito perfecto, Imperfecto, Pluscuamperfecto de Subjuntivo. Согласование времен в сослагательном наклонении.
Повелительное наклонение. Образование утвердительной и отрицательной формы повелительного наклонения. Согласование времен в повелительном наклонении.
Причастие. Причастие в качестве прилагательного.
Деепричастие. Деепричастие совершенного и несовершенного вида. Его использование с личными и возвратными местоимениями.
Инфинитивный оборот. Глагольные конструкции с инфинитивом.
Лексика и фразеология
По завершению 2-го года обучения словарный запас употребительной лексики составляет примерно 2000 единиц, причем 1000 единиц из них – 1-го года обучения. Расширение лексического запаса происходит за счет изучения терминов по специальности. Изучение многозначности терминов, заимствований, неологизмов, свободных и устойчивых словосочетаний, идиоматических выражений. Клише – как средство для составления личного и делового письма, устного сообщения.
Обучение работе с толковыми, фразеологическими словарями по специальности и справочной литературой.
Темы для устного и письменного общения
- Семья и семейные отношения.
- Ведение домашнего хозяйства.
- Москва как исторический, культурный, экономический центр России.
- Туристическая поездка и деловая командировка за границу (заказ билетов, запрос визы, оформление заграничного паспорта, бронирование гостиницы).
- История испанского королевства.
- Культурное наследие Испании.
- Современное экономическое положение Испании: туристический бизнес как основная часть доходов испанского бюджета.
- Латинская Америка: культура, традиции.
- Региональное экономическое сотрудничество латиноамериканских стран.
- Перспективы экономических отношений между Россией и испаноговорящими странами.
- Будущая профессия и возможности использования в ней испанского языка.
- Поиски работы, деловых партнеров.
- Рост влияния Испании в Европейском Союзе и на латиноамериканском рынке.
- Необходимость выхода России на испаноязычный рынок (развитие экономического сотрудничества с Кубой, Венесуэлой, Чили, Колумбией).
- Перспективы развития гостиничного бизнеса в кооперации с Испанией и Латинской Америкой.
4.1. Методические рекомендации по проведению практических занятий
Учебным планом дисциплины «Испанский язык» предусматриваются только практические занятия в аудитории и самостоятельная работа студентов с последующим контролем преподавателя.
При преподавании практического курса «Испанский язык» учитываются следующие факторы:
- курс разбит на три этапа, каждый из которых соответствует изучению одного из разделов курса;
- соблюдается фактор преемственности, т.к. каждый изученный ранее раздел дополняется и расширяется при изучении последующего, и на котором также происходит закрепление навыков и умений, полученных на предыдущем этапе;
- обучение ориентируется на коммуникативно-функциональный подход и осуществляется по 4 видам речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование и письмо);
- методически объект обучения разделен на два аспекта: «общий язык» и «язык специальности», что позволяет соотносить содержание обучения с различными сферами применения испанского языка в повседневной и профессиональной деятельности;
- зависимость от уровня языковой подготовки студентов («нулевые» и «продолжающие» группы изучения языка);
- количество часов, выделяемых на аудиторную и самостоятельную работу, что зависит от уровня языковой подготовки студентов и формы обучения (очной, очно-заочной или заочной).
Вводно-фонетический курс испанского языка
На вводно-фонетический курс для студентов, изучающих испанский язык с «нулевого» уровня, отводится 20 аудиторных часов, для «продолжающих» – 10 часов.
Как известно, мотивация к изучению иностранного языка является основой для достижения поставленных целей. И поэтому преподаватель любого языка и, в частности, испанского обязан создать на занятиях такую обстановку, которая бы способствовала возникновению у студентов заинтересованности в изучении языка. Для этого необходимо, чтобы существовало взаимопонимание между преподавателем и студентами, уважительно-товарищеские отношения между студентами, что, в свою очередь, ведет к формированию чувства ответственности за качество учебного процесса, к объективности оценки работы студентов как партнеров.
Лингвистический материал, который изучается в процессе вводно-фонетическому курса, используется для объяснения преподавателем правил и норм произношения, ударения, интонирования (и различий в интонировании повествовательных, вопросительных и восклицательных предложений), ритма речи.
Помимо этого при обучении вводно-фонетическому курсу на начальном этапе изучаются элементарные грамматические формы и разговорно-бытовая лексика. Когда студенты воспроизводят звуки и словосочетания, они должны это делать не автоматически, а осознанно, понимая, что означает то или иное слово, та или иная грамматическая форма.
В дальнейшем, по мере объяснения преподавателем теоретических и практических языковых явлений, к студентам приходит полное понимание языкового материала. Поэтому объяснения преподавателя должны быть просты и доступны для понимания, и преподаватель должен показать не только, как произносится тот или иной звук, словосочетание в испанском языке, но и добиться его повторения, понимания, какой смысл оно имеет, как строится.
В связи с этим, отличие обучения в высшем учебном заведении от обучения в школе состоит в том, что студенты, приходя в вуз, уже умеют формировать и выражать свои мысли на родном языке, но не умеют выражать их на иностранном языке. Поэтому очень важно научить студентов плавно перейти к адекватному формулированию и выражению мысли на испанском языке, а для этого необходимо объяснять сходства и различия в языковых системах русского и испанского языков. Иногда есть смысл для более эффективного усвоения испанского языка проводить параллели с первым иностранным языком, чаще всего с английским, если у студентов достаточный уровень владения им.
Преподавателю рекомендуется четко контролировать этот процесс, не допуская простого переноса правил, норм, закономерностей одного языка на другой, обращая внимание студентов больше на различия, чем на сходства в фонетических и грамматических структурах. Но что касается усвоения испанской лексики, то интернациональная лексика может облегчить процесс обучения.
Основой для обучения на начальном этапе служат микротексты, микродиалоги для развития языка повседневного общения.
Работа осуществляется по заданной модели – «прослушайте и повторите», «изучите данную модель и составьте аналогичную» и т.д.
Обучение осуществляется по 4 видам речевой деятельности: чтение, аудирование, говорение, письмо. На каждом этапе большее внимание уделяется тому или иному виду речевой деятельности. На начальном этапе приоритетными являются чтение и аудирование. Студенты учатся читать и слушать звучащий текст, повторяя его за преподавателем. Навыки говорения и письма приобретаются только при имитации простых моделей устной и письменной речи.
На начальном этапе обучения студенты весьма ограничены в выражении своих собственных мыслей на испанском языке. Поэтому, чтобы поддержать мотивацию к изучению испанского языка, преподавателю необходимо разнообразить аудиторную работу: использовать доску и наглядный учебный материал, аудиокассеты для отработки произношения, читать учебные тексты по образцу, выполнять устно речевые упражнения с целью научить распознавать звуки в словах и словосочетаниях по образцу, воспроизводить фразы по модели, ставить устно вопросы и создавать ответы по образцу, делать письменные упражнения с записью на доске и в тетрадях, отрабатывать лексико-грамматический материал с использованием методических разработок.
Для студентов, которые до поступления в университет изучали испанский язык, вводно-фонетический курс носит корректирующий характер. Он, как и для студентов с «нулевого уровня», является подготовительным этапом для изучения основного курса испанского языка. Цель этого этапа состоит в создании прочной базы речевых навыков и умений для дальнейшего обучения языку.
Задачами в обучении в таких группах являются:
- корректировка ранее полученных произносительных навыков;
- систематизация правил чтения и орфографии;
- расширение лексического запаса в зависимости от тематики курса;
- отработка недостаточно усвоенных в школе грамматических форм;
- выявление «пробелов» в усвоении 4 видов речевой деятельности, их устранение и доведение речевых навыков до требуемого уровня;
- «подтягивание» менее подготовленных студентов при опоре на знания более подготовленных и создание условий для коллективной работы на аудиторных занятиях.
Очень часто процесс исправления плохо выученного ранее занимает больше времени и требует больших усилий, чем обучение с «нулевого уровня». Поэтому именно преподаватель должен выбирать организационные методы ведения занятий, распределять учебное время, выбирать типы заданий, определять вид их выполнения (самостоятельно или же на аудиторных занятиях) в зависимости от уровня подготовки и специфики группы.
Особое значение в процессе обучения имеют новые инновационные технологии, в частности, ролевые игры, участие в которых позволяют студентам развивать произносительные навыки и расширять свои лексические способности. Для ролевых игр могут быть предложены следующие темы:
1. Магазин (продавец покупатель кассир)
2. Аэропорт (пассажир таможня паспортный контроль)
3. Ресторан (клиент официант повар)
4.Устройство на работу (претендентсекретарь работодатель)
5. День рождения (именинник гости родственники)
6. Салон красоты (клиент парикмахер массажист)
7. Визит к врачу (больной регистратор врач)
8. Заключение контракта (партнеры юристы банкиры)
9. Страхование (застрахованный страховщик)
10. Рекламный бизнес (рекламодатель представители печатных средств коммуникации, телевидения, радио)
Основной курс испанского языка
Обучение основному языку начинается со II семестра (для студентов «нулевого уровня») и с середины I семестра (для студентов продолжающих групп) и рассчитано по III семестр включительно.
Обучение состоит из двух этапов и соответствует двум разделам курса. На первом этапе осуществляется обучение «общему языку», т.е. языку повседневного общения. На втором этапе продолжается закрепление речевых навыков, полученных на первом этапе и начинается обучение «языку специальности» для будущего профессионального общения.
Лингвистический материал, который используется на данном этапе обучения основному курсу испанского языка весьма разнообразен. Предусматривается дальнейшее совершенствование произносительных навыков, расширение словарного запаса не только на повседневную тематику, но и изучение терминов и фразеологических выражений, связанных с общеобразовательной сферой общения и сферой общения по будущей специальности, усвоение практической грамматики и языковых явлений в письменной и устной речи, художественной литературе и текстах по специальности.
На начальном этапе обучения студенты изучают разговорно-бытовой язык в довольно ограниченных рамках и способны вести разговор только о себе, о своих родственниках и ближайшем окружении, о событиях, которые происходят с ними. По мере обогащения языкового материала и при повторе тематики появляется возможность участвовать в диалогах, обсуждениях, когда студенты могут сформулировать и аргументировано выразить свое мнение на испанском языке по поводу того или иного явления.
Коммуникативно-функциональный подход к обучению испанскому языку является приоритетным и предполагает равное развитие всех 4 видов речевой деятельности, причем продолжение развития навыков чтения на данном этапе направлено не на развитие произносительных навыков, а на извлечение как главной, так и второстепенной информации из учебной, художественной и специальной литературы. Для дальнейшего развития навыков аудирования рекомендуется предлагать студентам для прослушивания тексты бóльшие по объему, с большим количеством незнакомых слов, чем на начальном этапе, а также видеозаписи на изучаемую тематику, но с предварительной проработкой ключевых слов. На этом этапе обучения испанскому языку особое внимание необходимо уделить говорению и письму. Желательно и возможно стимулировать речевую деятельность студентов, поощряя их к правильному выражению своих мыслей в устной и письменной форме. Для этого студентам необходимо давать различные задания на определенную тематику или ситуацию. Это могут быть упражнения со следующими заданиями:
- краткий или подробный пересказ прочитанного или прослушанного текста по ключевым словам или по плану;
- пересказ с комментариями или эмоционально-логической оценкой содержания текста;
- постановка вопросов к прочитанному или прослушанному тексту и развернутые ответы на них;
- формулирование собственных предложений или связного текста с использованием тематических слов и словосочетаний;
- краткое выступление на изучаемую тему с предварительной подготовкой;
- составление и участие в диалогах на заданную тему;
- написание неофициального письма;
- подготовка доклада на страноведческую тему и выступление перед аудиторией (на занятии, конференции).
После завершения изучения основного курса испанского языка студенты должны владеть языком повседневного общения, и поэтому рекомендуется переходить к обучению языку специальности.
На начальном этапе изучения языка специальности сложностью является не только незнание терминологии специальности, но и отсутствие понятийных знаний по специальности. Студенты II курса еще не владеют достаточными предметно-понятийными знаниями по своей будущей специальности. И поэтому преподаватель должен переходить от общелитературного языка к обучению спецязыку через специальность. В процессе обучения спецязыку могут возникнуть трудности не только для студентов, но и для преподавателя-лингвиста. Поэтому преподаватель должен исходить из начального образования по специальности. Начальные знания по специальности обычно выражены такими языковыми формами, которые доступны восприятию студентами.
Именно простые языковые формы знаний по специальности демонстрируют основные термины по специальности, отражают содержание стоящих за ними понятий, описание признаков, функций, взаимосвязей явлений.
Тексты, которые используются для обучения языку специальности, должны быть небольшими по объему и понятными по содержанию. В них должны быть такие речевые формы как дефиниция, описание и разъяснение. Тексты, используемые в процессе обучения языку специальности, относятся к научному стилю. Они объективны, точны и экономичны, в них используются элементарные языковые способы и средства, что делает их доступными для восприятия студентами. При их использовании достигаются три цели: введение в специальность, научный стиль и язык специальности.
При работе с учебными текстами по специальности особое значение имеет изучающее чтение, при котором студенты должны понять их содержание и определить языковые средства, которыми они выражены. Достигается это как за счет аудиторной, с преподавателем, так и самостоятельной работы студентов (соотношение 1:1).
Работа с учебным текстом по специальности должна начинаться с объяснений лексических и грамматических трудностей. Объяснение лексических трудностей состоит в разъяснении предметно-понятийных явлений с точки зрения их семантики (терминов, интернационализмов, заимствований, неологизмов). Помимо этого, рекомендуется проводить сравнительный анализ их использования в специальном и общеупотребительном тексте, обращать внимание на различия использования спецязыка в научном и общелитературном тексте.
Использование грамматических форм в научном и специальном текстах также отличается от их применения в общей литературе, и поэтому также необходимо объяснить студентам данные различия. После самостоятельной работы над текстом следует прорабатывать, на основе упражнений, преобразования письменной речи в устную. Полезно также создавать такие ситуации, которые могли бы заставить студентов соредоточиться не только на содержании текста, но и на понимании, что за этим стоит, как можно выразить тот или иной смысл различными способами. Таким образом развиваются навыки говорения на профессиональные темы. Помимо этого можно использовать другие виды упражнений таких как: составление диалогов, формирование собственного мнения по теме, участие в дискуссиях. Воспроизведение диалогов, дискуссии на аудиторных занятиях способствует развитию навыков аудирования по профессиональной тематике, а также обучают деловому этикету. Именно навыки аудирования на данном этапе позволяют различать речевые формы обращения носителей языка, интонационные нюансы согласия, возражения, убеждения в деловой ситуации.
Дальнейшее развитие навыков письма обеспечивается подготовкой письменных планов, тезисов для обсуждения тех или иных изучаемых тем, переводом отдельных фрагментов специальных текстов, составлением элементарных деловых документов, написанием аннотации или реферата.
В рамках обучения специальному языку студентам преподаются основы аннотирования, реферирования и перевода. Такое преподавание осуществляется на базе аутентичных текстов из периодических изданий (международных, отраслевых, журналов по специальности). В процессе обучения преподаватель знакомит студентов с тем, каким образом ведется поиск профессиональной информации, как она перерабатывается аналитически; как выделяется смысл текстового содержания, единицы информации, каким образом составляется план по документу, который реферируется, определяется в сжатой форме главная мысль текста.
Когда осуществляется обучение основам перевода, преподаватель должен объяснить, как осуществляется поиск лексических и грамматических эквивалентов в испанском и русском языках при помощи различных переводческих приемов.
В процессе обучения специальному языку студенты знакомятся со специальными словарями и справочной литературой. На этом этапе важной составляющей процесса обучения является самостоятельная работа студентов.
5. Самостоятельная работа студентов
Задачи самостоятельной работы состоят в том, чтобы студенты:
- глубоко усвоили теоретические знания;
- закрепили практические речевые навыки;
- сформировали навыки исследовательской работы;
- развили творческую инициативу.
Самостоятельная работа не предполагает участия в ней преподавателя, и поэтому важным инструментом в проведении самостоятельной работы являются учебные материалы. Обязанности преподавателя состоят в выборе заданий, в объяснениях по выполнению заданий по тому или другому виду самостоятельной работы и ее контроле. В зависимости от вида самостоятельной работы выбирается тип задания, рекомендуемый учебный материал и форма контроля.
Основные виды самостоятельной работы
- Самостоятельная работа студентов, которая связана с выполнением текущих заданий по основному учебнику. Они одинаковы и обязательны для всех членов группы. Эта самостоятельная работа постоянно контролируется преподавателем на аудиторных занятиях: он корректирует произношение, исправляет и дополнительно объясняет сложные грамматические явления, контролирует речевые и письменные навыки.
- Самостоятельная работа студентов, связанная с усвоением нового языкового материала. Учебным материалом для данного вида работы являются дополнительные тексты, статьи, аудиокассеты, видеопленки, книги для внеаудиторного чтения, рекомендуемые преподавателем и связанные тематически с основным учебником. Этот вид также является обязательным для студентов. В рамках этого вида осуществляется:
- подготовка устного сообщения по изучаемой общелитературной, страноведческой, общеэкономической тематике;
- конспектирование по изучаемой тематике или подготовка письменного доклада;
- углубленная проработка грамматического материала;
- участие в дискуссии или ролевой игре;
- учебный перевод с русского языка на испанский, или с испанского на русский язык в рамках изучаемой тематики;
- составление плана, тезисов, сообщения, доклада, реферата, аннотации.
- Самостоятельная работа, связанная с исправлением или восполнением недополученных знаний.
Данный вид работы не является обязательным, а предназначен для отдельных студентов, у которых обнаружились пробелы в знаниях. Для их восполнения преподаватель индивидуально подбирает дополнительную литературу к основному учебнику и дает задания, за выполнение которых студенты также индивидуально отчитываются на аудиторных занятиях или консультациях.
- Самостоятельная работа студентов по их собственной инициативе.
Этот вид работ не обязателен для студентов. Студенты могут изучать по собственной инициативе дополнительные материалы, не связанные с изучаемым курсом. Преподаватель может их консультировать, если студенты проявляют интерес к разрешению возникших трудностей в связи с изучением дополнительного материала, но не может давать задания и требовать отчет об их выполнении. В качестве дополнительного изучаемого по собственной инициативе материала может быть чтение художественной литературы, просмотры фильмов, прослушивание пленок на испанском языке, участие в научных студенческих конференциях и т.п. Данный вид самостоятельной работы следует поощрять, так как это повышает интерес к изучению испанского языка, дает возможность использовать его в будущей специальности.
Примерные задания для самостоятельной работы студентов
Тема «Моя малая родина»
Описать собственную квартиру, загородный дом. Пересказать текст от лица персонажей (Учебник). Описать свой родной город с его историческими и культурными достопримечательностями. Повторить спряжения неправильных глаголов в Presente, Prtérito perfecto de Indicativo (Учебник).
Тема «Распорядок дня»
Составить письменно свой распорядок дня.
Написать сочинение на тему «Мои будущие летние каникулы».
Подготовиться к дискуссии по теме «Наш университет».
Повторить грамматический материал по теме «Futuro continuado» (Учебник).
Тема «Увлечения, досуг»
Подготовить сообщение «Картинные галереи Москвы».
Подготовить сообщение о последнем посещении дискотеки.
Подготовиться к дискуссии «Спортивные достижения Испании».
Выполнить лексико-грамматические упражнения по теме «Прямое и косвенное дополнения» (Учебник).
Тема «Виды транспорта и описание маршрута»
Составить план передвижения до определенных объектов.
Написать сочинение на тему «Как мы добирались …».
Повторить предлоги движения (Учебник).
Тема «Самые важные исторические события в развитии России
и Испании»
Написать изложение по истории Испании XIV – XV вв.
Подготовиться к дискуссии о роли личности в истории России.
Выполнить лексико-грамматические упражнения по теме «Pretérito Indefinido» (Учебник)
Тема «Друзья нашей семьи»
Описать внешность, характер одного из друзей.
Подготовить сообщение о некоторых знакомых профессиях.
Повторить грамматический материал по теме «Неопределенные и отрицательные местоимения» (Учебник).
Тема «Современный мир, его прогресс и проблемы»
Подготовить сообщение о глобальных долговременных процессах (например, демографических проблемах, климатических и экологических изменениях и т.п.).
Прокомментировать какое-нибудь событие, свидетелем которого стал корреспондент.
Выполнить лексико-грамматические упражнения по теме «Modo Imperativo» (Учебник).
Тема «Личные предпочтения»
Аргументировать предпочтения по поводу учебы, работы, отдыха, досуга.
Подготовить сочинение на тему «Я предпочитаю, но не могу терпеть…».
Подготовиться к дискуссии по теме «Что предпочитают люди различного возраста и разного социального статуса».
Выполнить лексико-грамматические упражнения по теме «Presente de Subjuntivo» (Учебник).
Повторить пройденный материал по теме «Спряжение «неправильных» глаголов в «Presente de Subjuntivo» (Учебник).
Тема «Подготовка к поиску работы»
Подготовить список возможных вакансий и мест потенциального трудоустройства.
Подготовить список вопросов к потенциальному работодателю.
Определить письменно возможное психологическое развитие интервью.
Написать сочинение на тему «Я бы хотел(а) получить эту работу по следующим причинам...».
Выполнить лексико-грамматические упражнения по теме «Presente y Pretérito Perfecto de Subjunctivo» (Учебник).
Тема «Производственная деятельность и ее виды»
Подготовить доклады на темы:
- «Место и роль испаноязычных стран в мировом пространстве»;
- «Развитие банковского бизнеса Испании в рамках Европейского союза»;
- «Проблемы России со вступлением её в ВТО».
Выполнить лексико-граматические упражнеия по темам. (Учебник. О.М. Калустова. Бизнес-курс испанского языка.)
Тема «Кредит: виды и формы»
Написать сочинение на тему «Покупка в кредит».
Подготовиться к дискуссии по теме «Преимущества и недостатки банковской ссуды».
Выполнить лексико-грамматические упражнения по теме. (Учебное пособие. Т.В. Седова. Финансы и менеджмент.)
Тема «Реклама во внешнеэкономической деятельности
и ресторанно-гостиничном бизнесе»
Подготовиться к дискуссии «Самые известные мировые брэнды».
Написать сочинение на тему «Как прорекламировать товар при его продвижении на новый рынок».
Выполнить лексико-грамматические упражнения по теме. (Учебное пособие. Т.В. Седова. Финансы и менеджмент.)
6. Контроль освоения дисциплины
6.1. Виды и формы контроля
Степень усвоения студентами курса «Испанский язык» проводится в форме текущего и итогового контроля.
Текущий контроль осуществляется на аудиторных занятиях в виде устного опроса и письменных контрольных работ. Для студентов очного отделения обучения предусмотрены три письменные контрольные работы в семестр, а для студентов очно-заочного и заочного отделения – одна в семестр.
6.2. Задания для текущего письменного контроля
6.2.1. Контрольные работы для студентов очной и очно-заочной
формы обучения
Trabajo de control № 1
Личные местоимения в качестве подлежащего. Спряжения глаголов en Presente de Indicativo. Вопросительные слова и предлоги. Указательные местоимения. Местоимения esto / eso / lo.
- Определите род существительных и поставьте их во множественное число:
hombre, mujer, profesión, ciudad, coche, libro, estación, idioma
- Поставьте вопросы к предложениям:
- María es una estudiante.
- Laura trabaja de enfermera.
- En Colombia hay muchos parados.
- Diego es un muchacho simpático.
- /El quiere comprar algún regalo para la cumpleañera.
- Ответьте на вопросы:
- ¿Qué eres?
- ¿Quienes sois?
- ¿Te gusta bailar?
- ¿Cuántos años tiene Vd?
- ¿Cómo descansais después de las clases?
- Поставьте указательные местоимения и согласуйте их с существительными:
día, tema, tardes, mostradores, viaje, parientes, flor, universidades, parques.
- Переведите на испанский язык:
- Это то, что нам нужно.
- Она объясняет это уже час.
- Это интересно для нас.
- Ты уже знаешь это?
- Я готова сделать это.
- Проспрягайте en Presente de Indicativo:
participar, empezar, contar, preferir, pedir, conocer.