Палеографическое и лингвистическое исследование сборника смешанного состава XVII в
Вид материала | Исследование |
Гиппиус А.А. |
- Учебно-методический комплекс по дисциплине Лингвистическое обеспечение абис блок, 475.04kb.
- Задачи урока : Проконтролировать знания учащихся по методам решения сложных логарифмических, 83.18kb.
- Французское «житие святого этьена де мюре»: историко-лингвистическое исследование текста, 726.35kb.
- Исследование состава сера-, хлор-, азотсодержащих соединений в нефтях и прямогонных, 498.94kb.
- «Исследование как метод познания…», 59.77kb.
- Работа Поля Лафарга «Язык и революция» (1894), написанная под влиянием идей марксизма,, 54.28kb.
- Ирины Алексеевны Морозовой Коллективное лингвистическое исследование, 51.01kb.
- Историко лингвистическое исследование топонимии гиссарской долины таджикистана, 1691.56kb.
- Внимание!, 105.02kb.
- Внимание!, 100.46kb.
Первое, что указывает на возможное место создания сборника, – это владельческие записи, но они не могут выступать в роли надежного аргумента.
Другим неязыковым свидетельством оказывается текст, называемый «Роспись сошного и вытного письма», где упоминание выти относит нас снова к северным районам, в том числе району Каргополя26.
В ходе лингвистического анализа были выявлены такие черты, как цоканье и появление корневого -о- в формах род.-вин. падежа возвратного и личного местоимения 2 л. Если цоканье на севере довольно распространенное явление, то формы тобя, собя встречаются там очень редко. Однако именно рядом с Каргополем (севернее и западнее озера Лача) отмечены говоры, знающие эту особенность. Цоканье эти диалекты тоже характеризует27.
Представляется, что пересечение всех этих факторов делает гипотезу о том, что книга была создана в районе Каргополя, убедительной.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
- Подшивалова Е.А. Реализация разных норм письменного языка в двух текстах, списанных одним писцом XVII в. // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. М., 2008 – № 4. С. 132-139. – 0,4 а.л.
- Давиденко (Подшивалова) Е.А. Сборник смешанного состава XVII в. как объект изучения истории русского литературного языка // Язык. Литература. Культура. № 3. М., 2007. С. 91-99. – 0,45 а.л.
- Подшивалова Е.А. Древняя книга как отражение культурно-исторической ситуации своего времени (на примере рукописного сборника смешанного состава XVII в.) // Язык. Литература. Культура. № 4. М., 2007. С. 94-99. – 0,3 а.л.
- Подшивалова Е.А. Грамматическая норма письменного языка в представлении книжника XVII в. // Материалы XV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». М., 2008. С.156-157. – 0,1 а.л.
- E. Podshivalova. Home policy and culture of the XVII-th century Russia through the manuscripts of that time. // Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (Polyslav). Band 12. München: Verlag Otto Sagner, 2009. S. 56-60. – 0,5 а.л.
1 См. Костюхина Л.М. Книжное письмо в России XVII в. [М., 1974]; Соболевский А.И. Славяно-русская палеография. СПб, 2005.
2 См. Васильев Л.Л. Новгородское евангелие Имп. Публ. Библ. и его западно-русские вкладные. // Русский филологический вестник. 1902, № 1-2; Черных П.Я. Язык Уложения 1649 г. М., 1953; Целунова Е.А.. Псалтырь 1683 г. в переводе Авраамия Фирсова. (Филологическое исследование памятника.) АКД. М., 1985; Живов В.М. Простота языка и ее реализации: о языке книги “Статир” (1683-1684). // Зборник Матице српске за филологиjу и лингвистику, XXXIII. Нови Сад, 1990; Живов В.М. Usus scribendi. Простые претериты у летописца-самоучки. // RL. 1995, vol. 19, № 1 и др.
3 Смотрицкий М. Грамматика 1648. М., 2007.
4 Щепкин В.Н. Русская палеография. М., 1999.
5 Тромонин К.Я. Знаки писчей бумаги. М., 1844.; Гераклитов А.А. Филиграни XVII века на бумаге рукописных и печатных документов русского происхождения. М., 1963.
6 Дианова Т.В. Филиграни XVII века по рукописным источникам ГИМ. Каталог. М., 1988. С. 6.
7 Зализняк А.А. О понятии графемы. // Цит. по изд.: А.А. Зализняк. Русское именное словоизменение. С приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. М., 2002. С. 570.
8 Малкова О.В. Ошибки писцов и лингвистическая интерпретация древних текстов. // Вопросы языкознания. 1979, № 6. С. 116.
9 Елизаровский И.А. Язык беломорских актов XVI-XVII вв. Архангельск, 1958. С. 26-27; Копосов Л.Ф. Фонетика вологодских говоров XVI-XVII вв. (По данным местной письменности). // Уч. зап. МОПИ. 1967, т. 204, вып.14. С. 192-193.
10 Копосов Л.Ф. Указ. соч. С. 192; Бегунц И.В. Фонетический строй Белозерско-Бежецких говоров первой половины XVII в. АКД. М., 2006. С. 14.
11 Аванесов Р.И. О долгих шипящих в русском языке. // Доклады и сообщения филологического факультета. М., 1948. № 6. С. 27.
12 Здесь и далее приводится только часть примеров.
13 Живов В.М. Автономность письменного узуса и проблема преемственности в восточнославянской средневековой письменности. // Славянское языкознание. XII международный съезд славистов. М., 1998.
14 Гиппиус А.А. Система формальных признаков языка древнерусской письменности как предмет лингвистического изучения. // Вопросы языкознания. 1989, № 2.
15 Успенский Б.А. История русского литературного языка. М., 2002. С. 225-238.
16 Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958. С. 187-197.
17 Зализняк А.А. Древнерусские энклитики. М., 2008. С. 163-165.
18 Зализняк А.А. Указ. соч. С. 28, 187-189.
19 Алексеев П.Т. «Статир» (Описание анонимной рукописи XVII в.). // Археографический ежегодник за 1964 г. М., 1965. С. 94-96; Живов В.М. Простота языка и ее реализации: о языке книги “Статир” (1683-1684). // Зборник Матице српске за филологиjу и лингвистику, XXXIII. Нови Сад, 1990. С. 149.
20 Данные из: Хабургаев Г.А., Рюмина О.Л. Глагольные формы в языке художественной литературы Московской Руси XVII в. // Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1971, № 4.
21 Данные из: Живов В.М. Usus scribendi. Простые претериты у летописца-самоучки. // RL. 1995, vol. 19, № 1.
22 Живов В.М. Usus scribendi. Простые претериты у летописца-самоучки. // RL. 1995, vol. 19, № 1. С. 62.
23 Об ошибочности таких форм в текстах XIV и позднейших веков см.: А.А. Зализняк. «Слово о полку Игореве»: Взгляд лингвиста. Изд. 3-е. М., 2008. С. 99-100.
24 Принцип записи В.М. Живова.
25 Ту же стратегию использовали книжники, произведения которых исследовались в работах: Алексеев П.Т. Указ. соч.; Целунова Е.А. Указ. соч.
26 Веселовский С.Б. Сошное письмо. М., 1915-1916. Т. I. С. 2; т. II. С.443; Каменцева Е.И., Устюгов Н.В. Русская метрология. М., 1965. С. 84.
27 Диалектологический атлас русского языка. М., 1989. I, карта 47; II, карта 61.