Аникин В. П. Былины. Метод выяснения исторической хронологии вариантов. М.: Изд-во Моск ун-та, 1984, 288 с
Вид материала | Тематический план |
Сопоставительный анализ с духовными стихами и апокрифами как аргумент |
- ru, 4677.69kb.
- В. К. Вилюнас Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета Московского, 4877.58kb.
- Э. В. Ильенков что же такое личность?1, 4659.92kb.
- Ж. П. Сартр очерк теории эмоций, 319.13kb.
- Тихомиров О. К. Психология мышления: Учебное пособие, 4461.4kb.
- Задачи урока: обобщить знания о художественном мире былин, провести контроль знаний, 88.67kb.
- Поиск: Былины в статье Былины, 46.49kb.
- -, 27.98kb.
- В. М. Васнецов «Витязь на распутье» Отличие сказки от былины Сказка, 41.83kb.
- Список новых поступлений, 268.66kb.
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ С ДУХОВНЫМИ СТИХАМИ И АПОКРИФАМИ КАК АРГУМЕНТ
Другое доказательство в пользу выдвинутых положений об историческом развитии традиций былины может быть усмотрено в сопоставительном изучении былины и духовных стихов, а также апокрифов. До сих пор их элементы у нас толковались только как момент, осложнивший сюжет, образность и стилистику былины. Пришло время установить конкретнее отношение былины к духовным стихам. Сделать это тем более необходимо, что в науке об эпосе нередко утрачивалась мера и допускались явные натяжки: влияние видели и там, где его не было; при этом не исключалась мысль об общей зависимости былины от церковно-религиозных легенд. Д. АЧ Ровинский писал: «Рассказ о бое Добрыни со змеем представляет смешение легенд "о великомученике Георгии и Федоре Тироне и полное сходство с ними не только в главных чертах, но и в самих подробностях относительно освобождения женщины из змеиной пещеры, стояния в змеиной крови и поглощения этой крови разверзшейся землею. Даже глас с небес был слышен при этом Добрынею такой же точно, какой был слышен боровшемуся с змеем Федору Тирону» (курсив мой. — В. Л.)179.
Сначала мы укажем на мнимые или просто сомнительные, на наш взгляд, сближения с духовными стихами и книжностью, одновременно сделаем замечание о пределах, в которых допустимо отождествление мотивов.
Марков указывал, что в пудожских вариантах былины (Гильф. № 59, 64) Добрыня во время боя со змеей
(стр. 119)
пользуется шелковым платом — плат вернул силы и богатырю, и коню. Исследователь писал: «Нечто подобное мы находим в апокрифе о св. Георгии и девице и в духовном стихе, переделке апокрифа...»180. Марков припомнил, что освобожденная Георгием Лизавета вела покоренное чудовище на шелковом поясу. Мнимое сходство этих мотивов вызвало обоснованное возражение у современников181.
Столь же мало убедительно сходство, которое было усмотрено исследователем между апокрифическим житием святого Никиты и былиной о Добрыне: «Как Добрыня побеждает змея, так Никита — Вельзаула»; и еще: «Диавол обманывает Никиту, являясь к нему в виде ангела; змей обманывает Добрыню, не исполняя данного ему обещания». Слагатели былины, по мнению Маркова, «обработали агиографический материал»182.
Утрата меры в сближении таких разных мотивов очевидна. В сходстве сближаемых мотивов можно усомниться уже потому, что в сюжетах былины и духовного стиха они обладают разным функциональным назначением. Не говоря уже о смысле такой тематической подробности, как шелковый плат, или мотивов о том, как дьявол обманывает Никиту, приняв вид ангела, а змей обманывает Добрыню. Менее ошибочно искусственное сближение других мотивов. Так, О. Ф. Миллер писал: «Если Егорий представляется сверх того (т.е. помимо главного подвига — освобождения царевны. — В. А.) поборающим и целое стадо змей, — то ведь и Добрыню уже видели мы притоптывающим целые кучи змеенышей»183. В. Ф. Миллер тоже считал этот мотив общим у былин и духовных стихов: «Как конь Добрыни топчет стадо змеиное, так и Егорий храбрый наезжает на стадо змеиное и топчет змея конем»184.
Действительно, в духовном стихе об устроении Русской земли святой Егорий (Георгий) встречает змеиное
(стр. 120)
стадо: было «не пройтись Егорью, ни проехати». Егорий «проглаголывал»:
«Ой вы гой еси, змеи вогненные!
Рассыпьтесь, змеи, по сырой земле,
Во мелкие дробные череньицы,
Пейте и ешьте из сырой земли».
(Калики, вып. 2, № 104, ст. 186—189)
Эта «застава» «миновалася». Змеи бывали побеждены Егорием и оружием: саблей или «кипетром вострым»:
Вынимал Егорий саблю острую,
Посек он, порубил стадо острое,
Стадо острое, змеиное.
(Калики, вып. 2, № 101, ст. 227—229, ср. № 108, 109)
Стадо змеиное уничтожается Георгием (Егорием) еще и так:
Строгал Георгий стружки дубовыя,
Сам к стружкам приговаривал:
«Обращайтесь, стружки, в калены стрелы,
Прибейте стадо змеиное,
Змеиное стадо, лукавое, окаянное!»
(Калики, вып. 2, вариант к № 101, с. 419)185
Порой Егорий просто убирает змеиное стадо с пути, молвив:
«Змеи мои, змеи лютые!
Расползитеся, разойдитеся!»
(Калики, вып. 2, № 115, ст. 121—122; то же — № 108)
Кроме самого общего сходства в том, что и Добрыня, и Георгий побеждают змеиное стадо, иного здесь усмотреть невозможно.
В духовном стихе о Егорий и Лизавете Прекрасной герой топчет конем и самого змея:
Тут садился он на добра коня,
Стал змею лютую конем топтать,
Аи конем топтать, да конем колоть...
(Калики, вып. 2, № 118, с. 510)
Этот исключительный случай, в большей степени, чем остальные, напоминающий былинный мотив, не укрылся
(стр. 121)
от внимания В. Ф. Миллера186, но он не счел нужным упомянуть, что по другим вариантам (Калики, вып. 2, № 117, 119; Якуш. с. 27—30 и др.) этого мотива совсем нет, что обычно Егорий по-другому управляется с чудовищем. В ряде вариантов Егорий едет даже не на коне, а на белом осле (например, Калики, вып. 2, № 120; А. Н. Афанасьев. Народные русские легенды, № 9, с. 74), и верхом на нем он побивает «буйного» змея, но не топтанием, а «скипетром вострым». Белый осел, на котором святой змееборец одержал победу, забрел в стих о Георгии из стиха о Димитрии Солунском и вполне соответствует всей фантастике церковных легенд восточного происхождения, а конкретное различие мотивов в былине и в стихе о Егорий ставит под сильное сомнение факт их непосредственной связи.
Есть различие и в общем функционально-сюжетном значении мотива. Егорий побеждает стадо змеиное как одну из «застав» на пути к противнику христианской веры царицу Демьянищу. Утвердить святую веру и победить басурманство Георгию мешают леса дремучие, крутые горы, реки быстрые, волчье стадо и змеи огненные. Неважно, убивает ли Георгий змеев или велит им рассыпаться-расползтись. Заставы знаменуют собой лишь препятствия, которые преодолевает святой, утверждая порядок на неустроенной земле. Другое дело — Добрыня: он топчет змеенышей как препятствие к освобождению полонянки и огромного змеиного полона.
Подобное тематическое и частное, и общее отличие былины от духовного стиха можно заметить и при сопоставлении подвига Добрыни с подвигом другого святого змееборца — Федора Тирона. Федор стреляет в двенадцать змеенышей из крепкого лука и убивает их (Якуш., с. 57); эти двенадцать змеенышей могут находиться не в поле, а в самой пещере, где их герой и убивает (Калики, вып. 3, № 122, 125), или неопределенно говорится:
Бился день до вечера,
Побивает двенадцать змиёнышав.
(Калики, вып. 3, № 124, ст. 125—126)
Впрочем, нельзя не заметить, что мотив расправы Федора Тирона со змеенышами функционально все же ближе
(стр. 122)
былине, чем аналогичный мотив в духовном стихе о Георгии, но и тут он все же отличается от былинного: Федор Тирон освобождает мать. Как сказочный герой, он охраняет благополучие дома, а Добрыня в сказочно-богатырских вариантах бьется с чудовищем, охраняя спокойствие Киева и Русской земли. Это различие и есть то главное, чем пренебрегали при сближении былины и духовных стихов. Все исследователи этого вопроса еще до конкретного рассмотрения сюжетного сходства были уверены в общем сходстве былины и духовных стихов, как и в сходстве змееборческих сказаний вообще. Так, для В. Ф. Миллера было безусловной истиной, что спасение царской дочери — мотив «чуть ли не всемирный»187. Черты общего сходства у змееборческих произведений безусловно есть, но существует и различие между разработкой этого мотива в народных и книжных сказаниях. Эту разницу нельзя сбрасывать со счета, когда устанавливается прямая связь, зависимость произведений друг от друга.
Если Георгий освобождает обреченную на смерть Алисавушку, Лизавету, Елисавету, Лисафету, Олексафию — вообще, царскую дочь или даже безымянную девицу, то герой-христианин во всех этих случаях творит волю неба, обращает в свою веру упорных язычников и готов спустить на них зверя, если они не признают воочию им явленную победу христианства над злокозненным чудовищем. Федор Тирон тоже живет и действует в согласии с этикой воина-христианина. Когда в духовном стихе царь «Констинкин Самуйловичь» спрашивает у Федора, на кого он надеется, отправляясь на битву за веру христову, то «чадо» отвечает, что надеется «на силу и на небесную» и на мать божью — богородицу (Калики, вып. 3, № 122, ст. 41—45; ср. № 123 и пр.). Самому святому был бы не под силу его подвиг, если бы не помощь бога. Своей победой герой всецело обязан небесной силе, помощи, явившейся вследствие чтения «Евангеля», которое Федор всюду возит с собой. Мысль сказания ясна, неприкрыто тенденциозна: благополучием человек обязан горячей вере в божье заступничество.
Отличная от былины общая духовно-религиозная разработка змееборческого сюжета, конечно, обязывает
(стр. 123)
всегда считаться с собой, но если только она непосредственно и действительно затрагивает сюжет произведения. Сходные у былины и духовного стиха мотивы и подробности могут стоять и вне прямой обусловленности общим замыслом и составлять общую примету песенно-эпического стиля. Поэтому и в этих случаях нет никаких оснований видеть именно зависимость былины от духовного стиха. Бели же допускать мысль о самой зависимости былины от духовного стиха, то следует допустить и обратную связь: духовный стих мог зависеть от былины, от сказки, так как эпический фольклор с его традициями, идущими с «доисторических» времен, древнее духовного стиха как новообразования сравнительно поздней эпохи. Это было ясно такому тонкому исследователю, как А. Н. Веселовский, который не исключал мысли, что при переработке апокрифов духовный стих черпал свои образы и подробности «из общих мест народной песни»188. Только конкретный анализ может установить, что отнести на долю творчества певцов духовных стихов, а что считать заимствованием из народных песен.
Назовем общие эпосу и духовному стиху мотивы и подробности, чтобы легче было судить о том, где лежит их возможный источник.
В духовном стихе Егорий наезжает на лютого змия, загородившего ему дорогу:
Как из рота огонь, 'з ушей полымя,
Из глаз в ней скоры (т. е. искры) сыпют огняныя.
(Калики, вып. 2, № 99, ст. 140—141)
Подобно Добрыне Егорий не теряет присутствия духа:
«Хоть и съешь меня, да не сыта будешь,
Не ровен кусок, змей, подавишься!»
(там же, ст. 145—146; ср. аналогичное — № 100, 106)
Змей огненный действует и в стихе о Федоре Тироне (Калики, вып. 3, № 122, 125; Якуш., с. 55). Само имя змея нередко то же, что и в былине: «Горынище» (Калики, вып. 3, № 121), «Змея Горюница» (Якуш., с. 26); у змеи те же, что у былинного чудовища, головы и хоботы: «Двенадцати — крылых — хоботов» (Калики, вып. 3, № 122); «О двенадцати головах, о двенадцати хоботах»
(стр. 124)
(там же, № 123; ср. № 124 и др.). И обитает змей, как и в былине, в «пещерах глубоких» (там же, № 121, 122, 124, 125); «пещерах-горах белокаменных» (Якуш., с. 55), в пещерах «белых каменных». (Калики, вып. 3, № 123—125), за синим морем, за горами высокими и за «лесами темными» (там же, № 121, 123, 124), за лугами зелеными (там же, № 125) и др.
Бой героя со змеем длится в былине и в стихе три дня и три ночи:
Ужь и бился с ним Федор Тыринов
Три дня, три ночи, трое суточек.
(Калики, вып. 3, № 123, ст. 79—80)
Распалившись Егорнй:
Ровно три дня и три ночи
Рубит-колет стадо змеиное;
А на третий день ко вечеру
Посек-порубил стадо лютое.
(Калики, вып. 2, № 109, ст. 149—152)
Часть этих тематических деталей, вероятно, прямо заимствована из сказок (представление о змее огненном и его имя, указание на гору, где живет змей), другие, например упоминание «пещер», могли быть навеяны и религиозными легендами. Впрочем, допустимо и смешение этих тематических подробностей.
Добрыня всегда испрашивает благословения у матери. Она дает ему совет, какого взять коня. Таковы и обстоятельства выезда святых змееборцев. Егорий просит:
«Матушка моя родимая!
Дай мне свое благословение
Сходить к царевищу Одемьянищу,
Отплатить ему дружбу прежнюю,
Отлить ему кровь горячую..»
«Дитё мое, чадо милое!
Поди во поле во Латынское,
Возьми коня богатырского,
С двумя чепями со железными,
Со палицей с богатырскою».
(Калики, вып. 2, № 100, ст. 73—77, 81—85, то же — М 101—103 и др.)
Заимствование из былин так явно, что сохранен даже эпитет «богатырский». А в пудожском варианте духовного стиха о Егорий говорится даже об обычном для
(стр. 125)
былины решении богатыря, испрашивающего у матери благословение:
«Благословишь, я поеду,
И не благословишь, я поеду».
(Калики, вып. 2, № 107, ст. 64—65)
Из былины в этом северном варианте духовного стиха заимствована и такая подробность:
Не видали Егорья ни сядучись,
Не видали Егорья ни едучись,
Только означается одно откопытие.
(там же, ст. 66—68)
Федор Тирон тоже просит благословения на поездку, но у отца Констинкина Самойловича (Калики, вып. 3, № 122, 124, 125; Якуш., с. 51—52), и при этом мотив тоже разработан с привлечением былинной стилистики:
«Дай, ты мне збрую ратную,
И востро копье булатное.
Дай добра коня неезжалого,
Седелечко новое несиживалое».
(Калики, вып. 3, М 125, ст. 30—33)
Но сам мотив идет, как увидим далее, из апокрифа: былинная поэтика сообщила духовному стиху лишь краски.
Не будем говорить о других, более мелких общих тематических подробностях189. Можно допустить соединение «встречных» мотивов, идущих от народа и церковных легенд, — явление обычное в истории отношений духовного стиха и народного эпоса. Например, чудовищный змей народных сказаний мог некогда попасть в число апокалипсических страшилищ, а потом, в свою очередь, оказать влияние на фантазию творцов духовных стихов, и не обязательно грамотных. Ф. И. Буслаев писал, что изобразительные церковные искусства (иконопись и миниатюры) некогда на Руси заменяли чтение для неграмотных190. Среди известных в народе церковных книг были, например, лицевая Библия и Апокалипсис работы мастера Крреня (1688): под изображением
(стр. 126)
змея, явившегося как небесное знамение, находился текст: «се змей великъ черменъ имъя главъ <7> и рогов <10> и на главах его <7> венецъ и хоботъ его wторже г <3> ю часть звЬздъ снбсе и поверже я на земли» и пр.191 Возможно, некоторые подробности фантазии творцов Апокалипсиса повлияли и на духовный стих.
Для наших дальнейших выводов, однако, будут иметь значение не эти сомнительные сближения былин о Добрыне с духовными стихами и с их книжными источниками, а прямые совпадения функционально тождественных мотивов. К ним относится прежде всего стояние Добрыни в змеиной крови и поглощение ее землей. «То же поглощение крови змея землей, по просьбе Егория или Федора Тирона, составляет обычный мотив духовных стихов», — писал В. Ф. Миллер»192.
Топит яво кровь змеиная,
Ожа по колена и по пояс,
По его груди белыя,
Он ударил копьем во сыру землю..."
Расступилась мать сыра земля
На чатыри стороны
Пожирала кровь змеиную.
(Калики, вып. 3,
№ 124, ст. 66—69, 71—73;
ср. еще № 121, 122, 123, 125;
Якуш., с. 58)
Аналогичный мотив развит в стихе о Егории (Калики, вып. 2, № 101, 108), однако этот мотив здесь редок и кажется заимствованным из стиха о Федоре Тироне. Появление мотива кровавого потопа в духовном стихе о Федоре Тироне объяснено А. Н. Веселовским как последствие «эпической амплификации»: он сравнил мотив с соответствующим эпизодом апокрифического сказания. И в русском, и в греческом тексте апокрифа говорится, что Федор вместе с матерью оказались затворенными в жилище змея: по молитве святого к нему явился архангел «и пропусти воду тещи первымъ си поутемъ»193. Далее сказано: «и изыде вода яко река велика» (вариант «яко река
(стр. 127)
велид»194). «...Река велика апокрифа обращается в некоторых редакциях стиха в кровавый потоп»195. Ведь духовный стих ничего не знал о «залегании» змеем воды или источника: «...оттого он не мог воспользоваться той чертой апокрифа, что по умерщвлении змея вода потекла первым путем, яко река велика... Русский стих обратил ее в кровавый потоп...»196 Будет нелишним отметить, что это истолкование зависимости мотива духовного стиха от апокрифа было предложено еще до А. Н. Веселовского А. И. Кирпичниковым197.
Сходным у некоторых вариантов былин и у духовного стиха надо считать и мотив небесного гласа. Ясен и источник этого заимствования. В апокрифе говорится, что Федор, увидев множество змеев, «оужасес», и вознес горячую молитву к небу, чтобы помог бог одолеть «враговъ сихъ, мерьскихъ змеЪвъ». И тогда ему «прииде» глас: «Възмогаи, Фесодоре, азъ есмъ с тобою». Вдохновленный помощью небес, Федор «простеръ роуку свою и побъди змиа»198. В духовном стихе Федор тоже перед битвой мысленно обращается к богу: «С нами сила небесная» (Калики, вып. 3, № 124, ст. 122; ср. аналогичное в других вариантах и при других обстоятельствах). В одном из вариантов духовного стиха (Якуш., с. 50—59) говорится, что, перейдя через море, Федор остановился на бережочке и принялся читать «слово божие, святу— честну книгу Евангельё». Это чтение похоже на горячую молитву:
Во слезах письма не видит,
Во рыданье слово не вымолвит.
(Якуш., с. 56)
(стр. 128)
Мать, увидев сына, кричит-вопит: «Ой, дитятко, мы с тобою погибнули», но Федор утешает ее:
«Еще с нами бог и над нами бог
Со мной слово божие».
(там же, с. 57)
В былине эпизод трудной битвы Добрыни со змеей разработан со сходными поэтическими подробностями вплоть до повторения апокрифического «оужасеса» (былинное «приужахнулся»), что так не идет к богатырской отваге Добрыни (Гильф. № 5; Тих.—Мил. № 21; Пар.—Сойм. № 54).
Общим между вариантами, затронутыми влиянием духовного стиха, и апокрифическими сказаниями, а также их песенными переложениями можно считать и мотив мученичества полонянки. В апокрифе говорится, что Федор, войдя в змеиное жилище, увидел матерь свою как деву «оукрашену, златомъ и сребромъ покрыту»: ее караулили разные гады—двенадцать великих змеев опутали ее («w стегнули ю»), и был перед ней «аспида мерьскада»199. В духовном стихе мать Федора унесена:
Ко двенадцати змиенышав,
На муку на змеиную.
(Калики, вып. 3, № 124, ст. 95—96)
Мотив мученичества развит во вкусе и стиле житийных страстей. Мать Федора сосут «двои юноши» — «двои змеятушки» (Калики, вып. 3, № 121, ст. 17). Картина мук варьировалась в распаленном воображении певцов:
Подошедши он (Федор. — В. А.) к печерам змииным,
А сосут его матушку
Двенадцати-и-змеёнышов
За ее груди белыя.
(Калики, вып. 3, № 122, ст. 140143} ср. то же — № 125)
Аналогичный мотив мы встречаем в некоторых вариантах былины: Гильф. № 191; Марк. № 73; Матер. 1, № 12; Крюк. № 21.
Восхождение этого мотива к апокрифу доказано А. Н. Веселовским и А. М. Лободой. В апокрифе говорится, что змей принес «двух отроков», чтобы похищенной красавице-матери Федора было с кем беседовать. Освободив мать, Федор освободил и этих пленников
(стр. 129)
змея. Духовный стих по-своему «распорядился» с эпизодом об отроках-юношах и превратил их в змеятушек200. «К апокрифу, — писал Лобода, — восходит и образ пленницы...»201 Связь с апокрифом выдает и варьирующееся число змеенышей — их бывает двенадцать, как двенадцать змеев, которые опутали полонянку в апокрифе.
В большинстве вариантов былины говорится о том, что Добрыня сначала побивает малых змеенышей и лишь потом — змею. Так обстоит дело и в духовных стихах о Федоре Тироне. А. Н. Веселовский указал, что эта композиционная подробность восходит к особенностям того первоисточника, от которого пошел сам духовный стих202. И в апокрифе Феодор побивает сначала малых змей: «И все воинество побЪди змие'во, и'же великий змеи не баше ту, но на полЪ ловы дальше»203. Следует припомнить также, что многие варианты былины воспроизводят сходную сюжетную последовательность: Добрыня приезжает к пещере, когда нет змеи, и убивает змеенышей, и лишь спустя время бьется с налетевшей на него змеей (например, Сок.—Чич. № 80; Конаш. № 5). При этом часто указывается, что змея прилетела откуда-то с очередной добычей-жертвой. Конечно, правомерность и этого сближения мотивов могла бы быть поставлена под сомнение, если бы былина не обнаружила более ясных совпадений с духовным стихом о Федоре Тироне. Существует вариант былины Григ. I, № 51(87), в котором Добрыня испрашивает благословение у отца, не желающего отпускать сына в опасную поездку и потом оплакивающего его судьбу, как и царь в апокрифе. Этот вариант представляет собой смешение былинно-сказочного родительского нежелания отпустить сына на опасное дело и соответствующего мотива духовного стиха, идущего из апокрифа. Когда царь увидел Феодора вооруженным — «внити хоташу къ кладазю», где обитал змей, он попытался остановить героя: мол, узка кладезь-пещера — «нес мъста, гдЪ противу
3>7>10>7>