Аникин В. П. Былины. Метод выяснения исторической хронологии вариантов. М.: Изд-во Моск ун-та, 1984, 288 с
Вид материала | Тематический план |
Классификация вариантов и версии былины Сказочно-богатырская версия Первая группа |
- ru, 4677.69kb.
- В. К. Вилюнас Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета Московского, 4877.58kb.
- Э. В. Ильенков что же такое личность?1, 4659.92kb.
- Ж. П. Сартр очерк теории эмоций, 319.13kb.
- Тихомиров О. К. Психология мышления: Учебное пособие, 4461.4kb.
- Задачи урока: обобщить знания о художественном мире былин, провести контроль знаний, 88.67kb.
- Поиск: Былины в статье Былины, 46.49kb.
- -, 27.98kb.
- В. М. Васнецов «Витязь на распутье» Отличие сказки от былины Сказка, 41.83kb.
- Список новых поступлений, 268.66kb.
КЛАССИФИКАЦИЯ ВАРИАНТОВ И ВЕРСИИ БЫЛИНЫ
В свое время А. Ы. Веселовский сказал про былину о Добрыне-змееборце, что она относится «к наиболее смешанным и запутанным»82. В правильности этого суждения легко убедиться. Достаточно сказать, что рассмотрение записей былины, предпринятое А. В. Марковым, привело к установлению трех географических типов былины (олонецкого, зимнебережного, восточного), а в пределах их — к выделению двадцати двух групп и одного, по-видимому, стоящего особняком варианта из сборника А. Д. Григорьева «Архангельские былины и исторические песни» (т. III, № 47) 83.
Марков привлек к сопоставительному разбору только 42 известные в его время записи былины, и получается, что каждая из групп состоит в среднем из двух вариантов (а у А. В. Маркова немало и таких «групп», которые состоят из одного варианта!). Такое разделение материала объясняется сложностью состава былины, но это лишь отчасти. Дробность групп должна быть объяснена и специфичностью самого подхода ученого к классификации вариантов. Надо отметить, что классификация вариантов по географическому принципу редко затрагивает существенные свойства былины. Не случайно в ходе сопоставительного разбора Марков сделал многочисленные частные и общие сближения между вариантами разной географической принадлежности.
С тех пор, как Марков изучал варианты былины, число их в результате собирательной работы на русском Севере и в других местах значительно возросло. Теперь мы располагаем 78 опубликованными записями84, но
(стр. 30)
«география» былины в целом осталась той же. Записи, опубликованные А. М. Астаховой (Былины Севера, т. 1, № 23, 60, прилож. № 3; № 133, 148), в сборнике былин М. С. Крюковой (№ 20, 21), в сборниках Ю. М. Соколова и В. И. Чичерова «Онежские былины» (№ 10, 80, 98, 271, 273), в сборнике Г. Н. Париловой и А. Д. Соймонова «Былины Пудожского края» (№ 34), в сборнике «Былины Печоры и Зимнего берега (новые записи)» (№ 45, 68, 98, 160), в некоторых других новейших сборниках — это все варианты бывших Олонецкой и Архангельской губерний. Правда, были произведены записи и в других местах — в Белозерском крае (Соколовы В. и Ю. Сказки и песни Белозерского края, с. 302—303), на Ангаре и в Сибири (Живая старина, -1907, вып. 1, запись А. А. Макаренко, № 2), у старожилов низовья реки Индигирки (Русский фольклор, 1956, вып. 1, с. 218—222), в Иркутской области на реке Илим (Русский фольклор, вып. 2, с. 242—244), в Новосибирской области в Венгеровском районе (Сидельников В. М. Былины Сибири), но эти варианты либо единичны, как прозаический вариант братьев Б. и Ю. Соколовых, с полностью разрушенным стихотворным строем, либо дефектны, как вариант А. А. Макаренко. Обстоятельства записи былины порой не оставляют сомнений в случайном характере бытования былины. Так, крестьянин-певец на Ангаре рассказал, что «перенял эту песню (т. е. былину.— В. А.) от переселенца»85. Но если бы (что тоже не исключено) новые записи и были сочтены органической принадлежностью местной традиции, то это не сделало бы более удачным деление вариантов по месту записи. Марков отнес вариант, записанный С. И. Гуляевым на Алтае86, к «восточному» типу87, а классификация
(стр. 31)
оказалась все же несостоятельной. Почти всю массу вариантов пришлось бы отнести к территории русского европейского Севера, сибирских же вариантов оказалось немного.
Более удачным будет деление вариантов по характеру интерпретации сюжета в былине. Это отчасти понимал и Марков. Одновременно с группировкой записей по географическим типам, он пытался разделить варианты и по «различиям в начале былины». Варианты, записанные в Олонецкой губернии, по наблюдениям ученого, начинаются с упоминания Пучай-реки: мать или кто-нибудь другой не советует Добрыне ехать к реке. Беломорские варианты с Зимнего берега начинаются с описания пира у князя Владимира, а «остальные пересказы» (записи «восточного типа») — с рождения Добрыни88. Совместить новую классификацию вариантов с прежней оказалось в ряде случаев возможным, но наблюдались и несовпадения. Вариант из сборника П. В. Киреевского (Песни, вып. VII, прилож. 10) оказался в одной группе с олонецким типом, а записан был в Саратовской губернии. Однако важнее оказывается даже не частичная несовместимость классификаций, а то обстоятельство, что сюжетный принцип классификации брался не в существенных «узловых» моментах, а в сюжетных частностях, которые заслонили былинный сюжет как целое.
В результате дробное деление материала оказалось практически бесполезным: исследователь почти не воспользовался своей классификацией, когда, закончив, как он сам писал, «черновую работу», обратился к выяснению «происхождения былины»89. Между тем всякая классификация как раз ценна не сама по себе90, а возможностью вскрыть неизвестные до той поры свойства изучаемого материала. Недостатки классификации Маркова в значительной мере присущи и классификации былинных вариантов,
(стр. 32)
которая предложена А. М. Астаховой. Приняв в основном три географических типа деления вариантов, Астахова уточнила границы бытования типов на Севере. Этому способствовал и характер сборника «Былины Севера» (т. I), в котором содержалась предложенная классификация. Варианты былины о Добрыне Астахова разделила на три «большие областные группы»: прионежскую, северо-восточную (Пинега, Мезень, Печора) и беломорскую (Зимний и Терский берега)91. Основанием деления послужили не только место записи, но и характер композиции, а также некоторые сюжетные особенности.
В прионежской группе варианты былины четко распадаются на две части, в которых рассказывается о двух битвах Добрыни со змеем. По мнению Астаховой, изображение второго боя как подвига «является основной характерной особенностью этой группы». Внутри группы выделены «три редакции». Первая — космозерская92 — контаминирует былину с сюжетом женитьбы Добрыни на Настасье, включая в себя и другие мотивы — поглощение землей змеиной крови, указание на неблаговидную роль Алеши. Вторая редакция — кижская93: вводит в былину портомойниц, которые говорят, что Добрыне следует купаться в сорочке, а не нагим. В третьей редакции — пудожской94 — у Добрыни появляется товарищ и слуга, который малодушно бежит, оставив героя один на один с чудовищем; кроме того, при одолении змея Добрыня пользуется материнским платком, чтобы вернуть себе и коню силы; он пускает в дело и плеть как средство укрощения змея, а не для того, чтобы погонять коня, как в первой редакции. Астахова признает при этом, что прионежские варианты, сохраняя устойчивость «основной» композиции, «дают большое разнообразие в разработке отдельных частей».
В северо-восточной группе, по словам Астаховой, стерта первоначальная основа былины — подвиг —
(стр. 33)
вследствие разных трансформаций эпизода освобождения Забавы и видоизменений сюжета из-за использования сказочно-легендарных мотивов.
Беломорские варианты у Астаховой объединены «мотивом посылки за водой для умывания — к морю или Пучай-реке». В них нет четкого разделения боя на две части. Здесь встречаются и иные, уже более мелкие тематические и композиционные частности, которых нет в других группах: Добрыня едет на подвиг по собственному почину; второй бой и освобождение Забавы переданы кратко; в некоторых вариантах встречается «мотив траура по случаю похищения племянницы Владимира».
Классификация вариантов с некоторыми незначительными уточнениями и добавлениями новых записей в уже выделенные группы была повторена Астаховой в 1951 году в примечаниях ко второму тому «Былин Севера»95. Классификация получила подкрепление и в общем областном делении эпических традиций, которое суммировало разнообразные и многочисленные наблюдения Астаховой над бытованием эпоса96. В свою очередь, деление, вариантов былины о Добрыне и змее сделалось одним из важнейших аргументов в пользу территориального выделения былинных традиций Прионежья, Мезени, Печоры, Кулоя, Пинеги, Зимнего берега, Поморья (т. е. собственно Поморского берега, а также Карельского и Терского берегов) 97.
Конкретное изучение состояния эпической традиции на Севере, казалось бы, делает классификацию вариантов былины о Добрыне и змее столь прочной, что с ней обязан считаться каждый. И действительно, например, В. Г. Смолицкий, автор упоминавшейся статьи о Добрыне-змееборце, принял классификацию Астаховой, лишь, упростив ее и включив в нее записи других мест. «По композиционным особенностям все тексты, — пишет он, — можно разделить на две группы. К первой относятся в основном онежские тексты, а также один алтайский и один белозерский. Назовем эту группу онежской.
(стр. 34)
В большинстве текстов этой группы Добрыня встречается со змеем дважды... Вторую группу, более многочисленную, чем первую, образуют тексты, записанные на Печоре, Мезени, Кулое, Пинеге, а также в Саратовской и Симбирской губерниях и в Сибири. В них Добрыня окончательно расправляется со змеем уже в первом бою»98. Вторую группу Смолицкий назвал «архангельской». Общее совпадение предлагаемой классификации с прежней очевидно. Однако и в этом виде она весьма уязвима. Это осознавала и Астахова. Выделение областных эпических традиций обставлено ею целым рядом существенных оговорок. Вот одна из них: «Известная ограниченность районов обусловила создание областных традиций. Однако полной замкнутости никогда не было. На тех же промыслах, на которых устанавливалось общение между отдельными частями крупных районов, происходили встречи сказителей из разных районов Севера... Это разбивало устойчивость форм эпического искусства определенной местности, в нее проникали особенности другой областной традиции»99. Вследствие этого «по отношению далеко не всякого былинного сюжета можно говорить о четких областных типах»100. Кроме того, Астахова в итоге рассмотрения районной специфики эпоса должна была признать, что своеобразие «касается лишь отдельных частностей былин, отдельных ее мотивов»101. Иначе сказать, оно существует как некоторое видоизменение частностей, с которыми предстает общая всем северным районам традиционная основа.
Несомненно, что все это относится и к былине о Добрыне и змее. Относя варианты былины к областным группам, Астахова должна была оговорить ряд исключений, которые не соответствуют делению на группы и редакции. Так, исключением из прионежской группы сочтен вариант А. М. Пашковой. Двухсоставный характер былины (два боя) оказывается совершенно распавшимся у певцов из семьи сказителей Рябининых, прионежские певцы пели раздельно о первом и втором бое102. Подобные довольно многочисленные оговорки
(стр. 35)
сделаны Астаховой и по отношению к другим былинным сюжетам103. Все эти исключения, равно как и ясно осознанные и внесенные в общие положения самим исследователем оговорки, свидетельствуют о том, как рискованно полагаться на географические основания при решении конкретных вопросов классификации вариантов былины. Разумеется, это не означает, что деление вариантов по месту записи вообще ложно. Хотя и не без исключений, оно может подкрепляться и материалом, и характером сюжетостроения, и особенностями композиции, стиля вариантов, но исходить только из указания на место записи при группировке материала нельзя. Географическую группировку как предварительную необходимо проверять, полагаясь прежде всего на свойства и особенности самих вариантов. При этом случается, что географическое деление может и совпасть с группировкой вариантов по их содержанию и форме, но это обстоятельство не колеблет методологической важности последнего деления в качестве исходного, а географического — как проверочного и до известной степени контрольного. Это обстоятельство нисколько не снижает важности учета содержательных и формально-стилистических географических вариаций эпоса при его исследовании104.
Варьирование былины о Добрыне-змееборце нередко сопровождается не появлением новых сюжетных эпизодов и ходов, а по большей части возникновением новых мотивировок в сюжетном действии, новых, казалось бы, незначительных стилистических и образно-тематических частностей. При этом сюжет в общих чертах остается прежним. Именно это, по-видимому, создавало главную трудность при классификации: ведь обычно изменение сюжета по версиям влекло за собой изменение и хода сюжета, смену эпизодов, а здесь общий состав сюжетного действия сохранялся по вариантам — менялись лишь его на первый взгляд незначительные частности, на которые менее всего обращали внимание, однако в них-то порой и заключается главное. Взятые в общем
(стр. 36)
виде, без подробностей, вне внутренней идейно-художественной логики, варианты былин оказывались как будто тождественными по сюжетному составу. Так, большинство вариантов говорит о купании Добрыни в опасной реке, о внезапном нападении чудовища, о его коварстве, о победе Добрыни. Совпадают и сюжетные подробности: ныряние Добрыни от берега до берега, упоминание струй, рассказ о том, как герой нагим встречает врага, как Добрыня побивает чудовище — колпаком, камнем, саблей, как враг просит пощады и пр. Во всех вариантах первая схватка с чудовищем происходит на воде, вторая — у норы. Сохраняется общий план в развитии сюжета: в первой части былины говорится о запрете купаться и предупреждениях матери, затем о нарушении запрета, о появлении чудовища и схватке; во второй части рассказывается о сборах Добрыни в поездку, потом о поездке к змею и пр. Если оставаться в границах такого общего рассмотрения сюжета, то все варианты несущественно отличаются друг от друга, однако если принять в соображение их внутреннюю сюжетно-мотивировочную логику, функциональную роль важнейших стилистико-образных частностей, то варианты окажутся весьма различными. Думается, что, только исходя из рассмотрения идейно-художественного состава вариантов с уяснением мотивировочно-причинных связей действия, можно дать правильную классификацию вариантов. При такой классификации будет естественным принять во внимание и характер развязывания важнейших сюжетных «узлов» действия, так как простая констатация сходства отдельных эпизодов, мотивов, частностей, взятых вне связи со всем целым, может лишь спутать классификацию и затруднить изучение былины. Итак, в основу нашего деления положим группировку вариантов былины по характеру развития сюжета. Варьирование идейно-художественных функций традиционных стилистических и образно-тематических частностей, перестановка традиционных компонентов композиции в конечном счете приводят к расстановке таких идейно-художественных акцентов в былине, которые позволяют выделить былинные версии, а в их пределах — группы.
(стр. 37)
СКАЗОЧНО-БОГАТЫРСКАЯ ВЕРСИЯ
И ЕЕ ЧЕТЫРЕ ГРУППЫ
Среди вариантов былины о Добрыне-змееборце обособленно от других стоят те, в которых сюжетное действие развевается в соответствии с логикой сказки, но в сочетании со специфической богатырской трактовкой сюжета. Эта версия либо осложняется отдельными элементами духовного стиха, либо лишена их. Версию можно назвать сказочно-богатырской. По отношению сказочных, богатырских и духовно-религиозных компонентов интерпретации версия распадается на четыре группы.
К сказочно-богатырской версии относятся варианты: КД. № 48; Кир. II, с. 23—30, с. 40—41; Кир. VII, с. 10— 11; Рыбн. № 25; Гильф. № 5, 59, 64, 79, 148, 157; ЭО. 1894, № 4, с. 140—146; Ряб.-Андр. № 4; Сок.—Чич. № 10, 80, 98; Act. № 133, 148; Пар.—Сойм. № 21, 34, 54; Конаш. № 5; РФ. I, с. 218—219, 219—221, 221—222; РФ. II, с. 242—243, с. 244; БПЗ. № 45, 98 — всего 29 вариантов105.
ПЕРВАЯ ГРУППА
Типичным вариантом сказочно-богатырской сюжетной версии и одновременно ее первой группы можно считать былину в записи от Абрама Евтихиевича Чукода, по прозвищу Бутылка, крестьянина-портного деревни Горки, Пудожгорской волости, Повенецкого уезда (Заонежье) — вариант Рыбн. № 25, а равно запись былины от этого же певца, произведенная в другое время — Гильф. № 148. Вариант Кир. II, с. 23—30, перепечатанный из «Олонецких губернских ведомостей» за 1859 год, несомненно был пропет А. Е. Чуковым: все три варианта в большей части дословно совпадают106.
(стр. 38)
По характеру развития сюжета и внутренним мотивировкам к вариантам А. Е. Чукова близки варианты Гильф. № 5, 157. Вместе с ними они образуют одну, первую группу вариантов в пределах рассматриваемой версии. К этой группе примыкает также запись былины от Павлы Семеновны Пахоловой (Нижняя Зимняя Золотица, Зимний берег) — БПЗ. № 98. О ней будет позднее сказано особо.
Проследим за причинно-мотивировочной основой сюжетного действия в варианте Рыбн. № 25. Былина начинается, как и многие сказки, с рассказа о материнском запрете: мать говорит, что Добрыня молод еще ездить на гору Сорочинскую и топтать змеенышей: «Не куплись, Добрыня, во Пучай-реке» (ст. 6). Река свирепа — «средня струйка как огонь сечет». Добрынюшка не слушается матушки. Он идет во конюшню, седлает коня — рассказ об этом следует стилистическому канону: упоминаются седелышко, потнички, подпруги, пряжки седельные и пр. Такого рода детализация весьма характерна для былинной стилистики, но существенного влияния на интерпретацию сюжета не оказывает. Доказательство этому можно усмотреть в разнообразии варьирования этих loci communes в вариантах, которые не отходят от одного и того же типа в разработке сюжета.
В чистом поле Добрыня пренебрег словами матери — топтал змеенышей и, когда «распотелся», поехал ко Пучай-реке, слез с коня, разделся, забрел в воду — и за первую, и за среднюю струю, сказав себе:
«Мне Добрынюшке матушка говаривала,
Мне Никитичу матушка наказывала,
Что не езди далече во чисто поле,
На тую гору Сорочинскую,
Не топчи-ко младыих змеенышев...»
(ст. 39—43)
Добрыне кажется напрасным запрет матери не купаться во Пучай-реке:
«А Пучай-река есть кротка, смирна:
Она будто лужа дожжевая». (ст.48-49)
Сказитель продолжает: «Не успел Добрыня в час слово смолвити» (ст. 50), как нанесло тучу, дождь «дожжит», «Свищет молвия» — молния, искры сыплются — летит
(стр. 39)
змеище Горынчище о двенадцати хоботах и грозится Добрыню с конем сжечь.
Развитие действия здесь целиком укладывается в привычную, хорошо известную из сказок схему: сообщается о запрете, затем следует рассказ о неосторожных действиях героя и роковых последствиях нарушения запрета. Причинно-следственная основа развивающегося действия подсказана былине сказкой, но в движении сюжета есть и моменты, которые отличают былину от сказки. В сказках случается невольное нарушение запрета: это либо любопытство героя, либо непобежденное им желание владеть чем-нибудь, либо его оплошность. В былине иное: Добрыня менее всего озабочен желанием следовать совету матери и думает, что ее предостережение излишне. Поведение былинного героя в сказочной ситуации — показатель иной идейно-художественной трактовки традиционного сюжета, но новизна еще мала. Более решительное преобразование сказочного сюжета обнаружит себя в дальнейшем. Змей (у певцов он — то существо мужского, то женского рода) заранее торжествует победу над нагим Добрыней: «Теперечь Добрыня во моих руках» (ст. 60). Змей думает, что может его потопить, взять в хобота и снести в нору, а захочет — съест — сожрет. Сказочные герои, попав в беду, не тотчас отводят от себя роковые следствия неосторожного поступка. А Добрыня пытается сразу избежать беды: он ныряет, выскакивает на берег. Но нет там ни коня, ни платья, ни меча — только лежит «пухов колпак», насыпанный «землей греческой». Этот таинственный колпак и оказывается единственным оружием богатыря. Он ударил змею колпаком по хвостам-хоботам — упала она во ковыль-траву. Добрыня вскакивает на змея (змею), и, как говорится в варианте Гильф. № 148:
На кресте-то у Добрыни был булатный нож,
Он ведь хочет роспластать ей груди белыи.
(столб. 745)
Этот нож упомянут и в варианте Рыбн. № 25, хотя его нет в варианте Кир. II, с. 23—30. Последнее обстоятельство, впрочем, не должно удивлять, так как эта публикация осуществлялась, по словам издателя, со «списка, кажется в мелочах не везде верного»107. (Редактор мог
(стр. 40)
сам исправить текст.) Завершается бой тем, что змея
просит пощады у богатыря.
Для развития действия существенным можно считать, что богатырь, попавший в беду, тотчас находит способ отвратить от себя роковые последствия нарушения материнского запрета — и не герой, а его противник оказывается в невыгодном положении. Такой оборот событий, бесспорно, свидетельствует о пересмотре сюжетной схемы сказки: оказавшийся было в беде нарушитель запрета не подчиняется судьбе, и победа ставит богатыря выше опасливой мудрости матери. Добрыня может пренебречь запретами, под властью которых живут обычные люди. Героическая идеализация богатырского деяния позволила певцу преодолеть привычную сказочную схему. Сюжет, оставаясь по многим своим приметам сказочным, обрел новые свойства.
Одновременно в былине начали действовать и факторы особой трактовки сюжета, отличные и от сказочных, и от песенно-героических. Добрыня победил змея каким-то колпаком, насыпанным «землей греческой», и в то же время рассказ о полной безоружности Добрыни странным образом приходит в противоречие с упоминанием булатного ножа, который вдруг оказывается у богатыря. Эта противоречивость нуждается в разъяснении. Начнем с «колпака земли греческой». Он стал предметом исследования в давней статье М. Р. Фасмера, который хотя и предложил свое этимологическое толкование понятий, связанных с «колпаком», «шляпой земли греческой», «колоколом», но подобно всем, интересовавшимся этой деталью, считал, что он означает «куколь» у паломников, бывавших в Византии108. «Куколь» был с широкими полями, так что в него можно было насыпать земли, песок. Этой шляпой или колпаком
богатыри нередко бьют нечестивого Идолища. Т. Г. Рябинин пел:
У Ильи Муромца разгорелось сердце богатырское,
Схватил с головушки шляпку земли греческой,