Дзеркало тижня», «Голос України», «Високий замок», «Чорноморські новини», «Донецкие новости», «Літературна Україна», «Українська літературна газета», «2000» идр

Вид материалаДокументы
Що у цім високогірнім Лузі?
Мені б хотілосяв Сибіру й Петрошань
Тут все по-давньому.Сотають тихо будні
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6

Андрей Любка в еженедельнике «Дзеркало тижня» (№6) представил нового лауреата Шевченковской премии. В этом году Шевченковский комитет, очевидно, решил обойтись без подковерных интриг и определил в области литературы (на наивысшую Национальную премию) действительно лучшего. Это поэт из Закарпатья Петр Мидянка, который много лет учительствует в селе, служит дьяконом в церкви — и создает свои уникальные поэтические миры.

Единственный автобус из Ужгорода приезжает в горное закарпатское село Широкий Луг в восемь часов вечера, останавливается возле старого сельмага; отсюда до дома поэта Петра Мидянки — десять минут пешком.

Еще недавно на ваш вопрос «Где здесь живет Мидянка?» в ответ звучало уточнение «Какой именно?», потому что этих Мидянок в Широком Лугу — как медянок в лесу (по одной из версий, фамилия Петра возникла именно от названия змеи)! Впрочем, за последние несколько лет здешние жители уже привыкли к постоянным расспросам об известном односельчанине и теперь на приезжих реагируют без удивления.

Так меж горных хребтов медленно просачивается поэтическая слава...

Автобус из Ужгорода в Широкий Луг едет пять-шесть часов. Это означает, что музеи, галереи, изысканные кофейни, интеллигентские тусовки и даже «нормальная» библиотека находятся на немалом расстоянии от поэта. Как и Ужгородский университет, филфак которого закончил Петр Мидянка.

После его окончания Петр не остался в Ужгороде. Не подался во Львов или Киев. Он вернулся в родительский Широкий Луг. В этот (извините, Петр!) «конец географии».

Институт литературы, вероятно, когда-нибудь напишет о мотивах такого шага: любовь к родной земле, карпатский рай, дедовская песня, бабушкино платье. Сам Мидянка — как человек абсолютно лишенный пафоса — скромно сознается, что «так принято»… Что младший сын остается жить с родителями.

В этом жесте покорности длиною в жизнь — все естество Петра, весь ортодоксальный традиционализм и моральная система координат.

…Когда я зеленым первокурсником впервые по приглашению Мидянки приехал в Широкий Луг, меня поразило несоответствие между картинкой вокруг и его изысканными стихам.

Деревянный дом на две комнаты — «как у Шевченко», отсутствие водопровода, печь на дровах, обычные для гор перебои в электроснабжении. На другой стороне — сотни аккуратно расставленных по всем уголкам книг, газет, альбомов с репродукциями Модильяни, Рембрандта, Адальберта Эрдели, на стенах — подаренные художниками портреты Мидянки и закарпатские пейзажи, стихи:

Що у цім високогірнім Лузі?

По пустарах висохлі паші…

Говлі ловлять гадиків в ярузі

І летять на дальші лопоті.

Давні мадяризми, воля схизми,

Вощані свічки у головах.

І нінгун юдейський, і кафізми

Падають на порох і на прах

Петр Мидянка в литературу пришел поздно. Первый его сборник «Поріг» издан в 1987 году, когда поэту было почти тридцать.

С того времени он написал еще десять поэтических сборников, наиболее громкие среди которых «Фараметлики», «Трава Господня», «Дижма», «Ужгородські кав’ярні», «Ярмінок», «Луйтра в небо» (собственно, за нее и присуждена Шевченковская премия) и «Вірші з поду».

Стихи Мидянки в силу их лексической закоренелости в местную почву переведены на несколько соседних языков, отдельными книгами они вышли в Словакии и Чехии. Поэта считают одним из ярчайших представителей поколения «восьмидесятников» и постмодерного дискурса вообще.

Он уже тридцать лет работает учителем украинского языка и литературы в сельской школе…

Вот и все, что о Мидянке можно сказать точно. Остальное — версии, теории и домыслы.

Мне очень нравится одна история: Мидянка получает премию издания «Літакцент», это же издание готовит книгу избранных стихов лауреата, предисловие к которой должен написать профессор Могилянки Владимир Панченко. Тот читает стихи Петра в течение нескольких месяцев и принимает честное и довольно странное для украинского культурного пространства решение: предисловия не писать, а вместо этого взять у Мидянки интервью, в котором поэт сам расскажет и попробует объяснить свои стихи и взгляды на поэзию.

Этот шаг очень уместный и иллюстративный: творчество Мидянки, описать довольно трудно, потому что все сводится к очевидному выводу о диалектизмах, иноязычных заимствованиях и хорошем знании реалий и истории Закарпатья.

Поэзия Мидянки практически не известна широкой массе, она не является «массовой». Самый известный его стих — «Сервус, пане Воргол», замечательно исполненный группой «Плач Єремії». Учитывая специфику, многие исследователи и рецензенты говорят об элитарности и даже герметичности стихов Петра: дескать, мало кто может их понять.

Это полнейший абсурд. Потому что, например я, коренной закарпатец, некоторых слов не понимаю так же, как полтавчане или — что самое парадоксальное — односельчане Мидянки.

Конечно, Закарпатье, которое с одной стороны подпирают горы, а с другой — Венгрия, Румыния, Словакия и Польша, является своеобразным «котлом», в котором в течение сотен лет смешивались языки этих народов (прибавим сюда еще немецкий и иврит!), поэтому и местный диалект вышел цветастым и разношерстным. Пользуясь такой богатой языковой базой, Петр Мидянка не упускает возможности метко употребить собственные названия, топонимы, которые выискивает по старым картам и справочникам.

Одна из его книг называлась «Зелений фирес», другая — «Фараметлики», предпоследняя — «Луйтра в небо». Но эти названия вовсе не герметичные. Хотя и являются богатыми метафорами. Словарик в конце каждой из книг поможет понять, что «фирес» — это лесопилка, «фараметлики» — вышитая сорочка, а «луйтра» — лестница. В своеобразном и интересном языке, частом использовании местных топонимов и имен, изысканном мастерстве формы и состоит то, что называем шармом его стихов:

Мені б хотілося
в Сибіру й Петрошань,


Бо ж стільки згадано
про ці міста в Ердею!


Інеу іній, запашна герань,

Легкий димок прокурений з бурдею.

Воистину экзотический патриарх украинской поэзии! Мастер образа, маниакально внимательный к деталям… Иногда кажется, что внутри него живет большой внутренний «фотоаппарат», в котором помещены все отражения Центральной Европы. Мидянка пишет о каком-то городе, который для читателя — «любой город», а в воображении упрямо возникает картина именно маленького центральноевропейского городка с мощеными улицами и вековыми традициями:

Тут все по-давньому.
Сотають тихо будні,


Бістро, готелики, старі перукарі.

Вузенькі вулиці підметені, нелюдні.

Ті ж перехожі; квіти у дворі.

Обратите внимание на «старих перукарів», смотрящих на вас через витрину своим усталым взглядом. Оглянитесь вокруг в этом стихе: по подметенным улицам идут «ті ж перехожі», вы всех здесь знаете в лицо, ничего не изменилось: все по-прежнему…

Если бы я был художником и рисовал стихи Петра Мидянки, то картина была бы такой: старая золотозубая румынка в пестрой юбке стоит на фоне сельской православной (sic! Мидянка еще и дьяк в местной церкви, отсюда в стихах все эти напевы, перелив звуков, звон, серафимы!) церкви, позади виднеется быстрая холодно-синяя речка, собираются горы, небо высокое; на переднем плане ухоженные кусты цветов, запыленная «ауди» на разбитой дороге, солнце, лето; совсем перед глазами летает и жужжит большая черная муха.

Ах, простите, это же картина — мух, как и шума машины или церковного звона, здесь не слышно!

А в стихах Мидянки все живое, все двигается, все пахнет, все звучит. Его творчество — лучшее подтверждение того, что поэзия возникла из давних ритуальных шаманских заговоров, из магии налаженного ритма и звука.

Не надо понимать эти заговоры дословно, достаточно ощутить их энергетическое напряжение, почти религиозный пиетет к музыкальности слова.

Ближайший к Петру Мидянке в поэтическом дискурсе украинский поэт — Василий Герасимьюк, выходец из другого — прикарпатского — склона Карпат. Но между двумя «соседями» все же есть значительное отличие: если Василий в своем творчестве сосредоточился на гуцульском контексте, то Петр выбрал для себя ареал Карпат в целом, Карпат как мира. Мидянка прежде всего не закарпатець, а карпатець. Несмотря (или, наоборот, даже очень смотря!) на то, горные хребты тянутся или по Румынии, Украине, Словакии, Польше — или Венгрии, какими словами в здешних языках называется «дуб» или «арніка, що цвіте», насколько крепкий алкоголь здесь пьют, быстрые или медленные песни более популярны в этих местах, как крестятся люди в этих селах и много ли красного перца здесь добавляют, когда жарят мясо, — все это, мельчайшие детали и поросшие бурьяном кладбища памяти, становится поэзией. Потому что стихи Петра Мидянки — именно об этом гениальном пространстве Карпат, ставшем для поэта собственной Йокнапатофой.


Смешные инновации

Книга — из сала, буквы — из меда


Украинский национальный стратегический продукт стал для Юрия Просвирова не только продуктом №1, а и материалом для творчества. Вот уже несколько лет житель Луцка экспериментирует над этим продуктом, используя его не только для пищи, а и, так сказать , для высших целей. Например, для изготовления картин и книг. Такое изобретение искусства, как книга из сала, совсем недавно появился в Украине впервые, — Юрий Константинович представил свою книгу на фестивале "С любовью к... салу", — пишет Александр Волынец в одесской газете "Чорноморські новини" 21 февраля.

Сделать уникальную съедобную книгу вместе с автором попробовал и автор этих строк. Для изготовления съедобного "полиграфического" продукта ЮриюПросвирову понадобился ровный целый шмат (кусок — сост.) сала определенного размера.

- Работа над книгой начинается с того, что на рынке я выбираю хорошее сало, оно должно быть без прожилок, - объясняет Юрий Константинович, раскладывая перед собой сало, ножи, специи. - Я его выравниваю, чтобы не было утолщений. Книгу делаю так. Посреди шмата, где книга составляется, срезываю сало досамой кожурі. Выходит будто открытая книга. В ней с двух сторон выравниваю "страницы". Их можно сделать разной толщины и разного количества. Страницы перекладываю фольгой. Закладку делаю из листьев лавра. А текст на страницах пишу разными специями.

С незаурядным любопытством наблюдаю за движениями мастера. Большим ножом он аккуратно делает "страницы", подравнивая их к одинаковому размеру. Меньшим ножом вырезает буквы из маленьких шматов сала. Видно, что такая работа нравится пану Просвирову. Потом он делает специальную смесь из жира и черного перца - и пишет слова на титульной странице.

- Эта работа не тяжелая, главное - творческий подход, - продолжает наш книжник. - Страницы я пишу специями, медом, шоколадом. И если художники используют для творчества кисти, я для написания текста использую тоненькие палочки или спички.

Еще несколько минут Юрий Константинович колдует над книгой, применяя разные специи. Где-то на странице укладывает кориандр, маленькие буквы украшает куркумою и красным перцем. Потом излагает зерна горчицы. Но лучше всего, по словам мастера, сало сочетается с куркумой и медом - вкус непревзойденный! После букв берется за "логотип" книги - на боковой стороне обложки вырезает небольшую форму головы поросенка и насыщает ее специями. Спустя несколько минут на меня смотрит маленький "пятачок" из горчицы и черного круглого перца.

Первую книгу (догадайтесь — какую?!) — "Три поросёнка", сделанную паном Просвировым, родные с аппетитом "прочитали" за обеденным столом, перелистывая страницу за страницей. Ее, конечно, можно и хранить - но только в холодильнике.

Книга из сала стала очередным этапом в творчестве волынянина. Ведь первыми его произведениями были картины из сала, и только после них Юрий Константинович отважился создать книгу.

- Мои картины были наполнены философским смыслом, - вспоминает мастер. - Первая называлась "Начало". На ней было изображение разорванного треугольника, который символизирует создание мира. Триединое начало мира и то, что человек всегда имеет выход в этом миру. А вторая картина называлась "Прошлое. Настоящее. Будущее". Где прошлое изображала звезда - эпоха коммунизма, настоящее - тризуб - символ независимой Украины, а будущее - красное сердце: любовь спасет мир.

Еще одним кулинарным изобретением Юрия Константиновича является сало в шоколаде (собственный рецепт!). Он считает, что это кушанье может положить начало кулинарному туризму. Его сало в шоколаде вот уже несколько лет на пике популярности у гурманов.

- Это лакомство удалось мне с первого раза, - делится собеседник. - Я даже не думал над пропорциями для объединения продуктов. Растопил на водяной бане плитку шоколада, нарезал ломтики сала (обязательно мороженого) и быстро погрузил холодное сало в горячий шоколад. Застывало оно в холодильнике. Вкус этого продукта нельзя передать словами. Я считаю, что нам нужно рекламировать, "поднимать" национальный продукт.

А потому надо развивать кулинарный туризм, который распространен в странах Европы, особенно в Италии. Ведь сало в шоколаде достойное того, чтобы о нем знали в мире.


Гуманитарная сфера

Ход конем от министра


В отличие от других шахматных фигур, конь всегда ходит буквой «Г» — не по прямой, а по ломаной линии. И это очень усложняет наблюдение за ним, делает его маневры неожиданными и даже коварными. В последнее время деятельность нашего Министерства образования также напоминает маневры шахматного коня. На фоне демонстративного штиля и тишины на сайте Министерства образования, науки, молодежи и спорта, отсутствия каких-либо прямых и прозрачных общественных обсуждений или официальных заявлений чиновников, в сфере образования происходят чрезвычайно важные события. Такие, например, как разработка и принятие новых учебных планов для пятых-девятых классов средней школы, — пишет Оксана Онищенко в еженедельнике «Зеркало недели. Украина» 17 февраля.

Учебные планы — очень важный для каждой школы документ, согласно которому определяется, какие предметы и в каком объеме (количество часов в неделю) будут изучаться. И это не просто расписание уроков. Это реализация государственной политики и государственных стандартов в области образования. Следовательно, такие важные вещи не могут решаться силами одного отдельно взятого министра без широкого общественного обсуждения и освещения в СМИ. «Учебный план — очень тонкая и чувствительная материя; в любой стране настоящих специалистов по формированию учебных планов можно сосчитать на пальцах одной руки. Поспешность, кулуарность и таинственность здесь недопустимы, ведь непрофессиональные или просто ошибочные решения не только негативно скажутся на образовании как таковом, но и могут больно ударить по ученикам, их родителям и учителям», — подчеркивает руководитель Центра образовательного мониторинга Павел Полянский.

Конечно, грифа «Секретно» на новых учебных планах нет. Но и никаких официальных следов этого документа вы нигде не найдете. Можно было бы успокоить себя тем, что, например, поглощенные государственными заботами чиновники просто забыли рассказать сообществу о таком важном проекте. Но вот чудо — на сайте МОНМС под рубрикой «Общественное обсуждение» среди перечня проектов нет упоминания о проекте новых учебных планов. В чем причина такой конспирации, становится понятно после ознакомления с содержанием самого документа.

С первых дней пребывания Д.Табачника на должности министра образования проблемы преподавания украинского языка и истории в школах неоднократно оказывались в центре острых общественных дискуссий. Но, как выяснилось, Дмитрий Табачник не отказался от своих идей. Просто воспользовался методом господина Самохвалова из фильма «Служебный роман»: «Я отвечу вам, но другим образом!».

И вот имеем подпольно разработанное тайное оружие — приказ министра относительно новых типовых учебных планов в средней школе. В этом документе среди разных новшеств, о которых еще скажут свое слово эксперты, решается и судьба наших языка и истории.

Прежде всего в новом учебном плане сокращено количество уроков украинского языка. Теперь их будет всего по два в неделю. Для сравнения: в Российской Федерации на изучение государственного русского языка в шестом классе средней школы отводится шесть(!) уроков каждую неделю! Чувствуете разницу?

Не лучше поступили авторы новых учебных планов и с украинской литературой. В седьмых, восьмых и девятых классах количество часов на ее изучение также уменьшается. Логичнее, кажется, было бы сделать наоборот: учитывая рост объема и сложности произведений для изучения, выделить больше времени для их обсуждения в классе вместе с учителем. Кстати, в русских учебных планах именно так и сделали.

К каким последствиям приведут эти шаги министерства, говорить излишне. Литература — сегмент культуры народа. О какой самоидентичности нации можно вести речь, если ее молодое поколение не будет знать своей литературы, а следовательно — и культуры?

Еще хуже ситуация с историей Украины. По замыслу руководства Минобразования, этот предмет как таковой вообще исчезнет из расписания школьных уроков (хотя традиционно преподавался даже в Советском Союзе). Вместо него появится новый, интегрированный курс — история, в котором будет объединена всемирная история и история Украины. Создается впечатление, что это трансформированная идея министра о создании общего с другими странами учебника по истории.

«Если речь идет об интегрированном курсе, то его концепция до сих пор не разработана, не обсуждена и не принята, — комментирует эксперт и преподаватель истории Павел Полянский. — Многие люди путают понятие «синхронизация» и «интегрирование» курсов национальной и мировой истории. Соединить события украинского прошлого и исторический процесс в других частях мира — не проблема. Большинство учителей истории именно так и поступают, самостоятельно выстраивая последовательность изучения тем обоих курсов. А вот согласовать в пределах устойчивых периодизаций, найти общецивилизационные тенденции на украинских просторах, которые имели продолжительные периоды прерванной государственности и были инкорпорированы в состав других государств, — намного сложнее. Не скажу, что это невозможно, но это нуждается в серьезной предварительной работе историков и методистов, а главное — консенсусе в обществе относительно такого щепетильного вопроса.

А то получается, что не успела нация за двадцать лет убрать хотя бы самые значительные «белые пятна» с карты истории, образно говоря — напиться из новооткрытого целебного источника познания собственной истории, как этот источник уже пытаются грубо засыпать. Сначала «реформирование» Института национальной памяти, потом — «наведение порядка» в архивном деле, суета вокруг Национального научно-исследовательского института украиноведения и всемирной истории… Похоже, это все же тенденция».

Конечно, опыт преподавания интегрированного курса истории существует в других странах. Например, в России. Согласно учебным программам, история родной страны составляет в нем около трети всего материала. А как будет в наших программах — неизвестно.

В девятом классе российских школ появляется отдельный предмет «История России». Наши же старшеклассники и дальше будут интегрироваться. Поскольку учебные планы для десятого и одиннадцатого класса не разработаны, о дальнейшей судьбе предмета «История Украины» никто ничего определенного сказать не может.

Интересно, что, провозгласив интеграцию нескольких курсов истории, МОНМС параллельно планирует сократить количество уроков, отведенных на изучение этого предмета. В пятом классе теперь будет один урок в неделю вместо двух (убрали приблизительно 34 урока за год). В восьмом и девятом классах курс сократили на 0,5 часа в неделю (за год это приблизительно 17 уроков). Потому говорить о равноценном преподавании обеих историй — всемирной и родной — могут только неисправимые оптимисты.

Парадоксально, но при том, что новые учебные планы экономят время на гуманитарной, в частности украиноведческой, составляющей, в целом учеников они перегружают. Теперь, по идее МОНМС, в 5—9 классах количество уроков в неделю увеличится на 4—6: то есть приблизительно плюс по одному уроку в день. Очевидно, печальная статистика от врачей о том, как школьная нагрузка ухудшает здоровье детей, в министерстве не известна…

С новыми типовыми учебными планами для средней школы, разработанными в Минобразования, смог ознакомиться очень узкий круг лояльных к нему просвещенцев. Да и то под грифом «Проект» (полный оригинальный текст см. на сайте ZN.UA). Как сообщают информированные источники, соответствующий приказ уже подписан Д.Табачником и официально зарегистрирован под №93 от 01.02.2012 года. Но пока он лежит под сукном у министра образования. Если это так, то скоро приказ министра будет спущен в школы, у администраций которых не будет выбора, выполнять или не выполнять распоряжение. Тогда изменить что-либо будет невозможно. Пока же документ находится в министерстве, есть шанс остановить «реформы». Да и сам Табачник до обнародования приказа всегда может внести в него правки.

На очереди учебные планы для старшей школы. Какие сюрпризы готовят они обществу? Павел Полянский с оптимизмом смотрит в будущее: «В процессе разработки типового плана для старшей школы вполне реально устранить часть рисков, рожденных учебным планом для основной школы. Но для этого нужно, по меньшей мере, снять гриф „секретно“ с процесса составления документа, от которого зависят образование детей и профессиональная судьба учителей, и осуществлять этот процесс согласно процедурам государственно-общественной модели управления образованием. Хотя еще раз подчеркну, планы для основной школы следовало бы разрабатывать комплексно и одновременно».

Но в такие перспективы мало верится. И как же не хочется, чтобы украинское образование получило шах и мат! Кстати, это персидское словосочетание означает «король беспомощен».


Образование

Родители отстояли украинские школы в Донецке