Дзеркало тижня», «Голос України», «Високий замок», «Чорноморські новини», «Донецкие новости», «Літературна Україна», «Українська літературна газета», «2000» идр
Вид материала | Документы |
От составителя На фото: профессор Павел Чучка Артист с пулей в сердце |
- «Донецкие новости», «Днепр вечерний» идр, 406.33kb.
- Государственное учреждение культуры, 576.82kb.
- Государственное учреждение культуры, 577.12kb.
- Государственное учреждение культуры, 720.97kb.
- Государственное учреждение культуры, 616.67kb.
- Электронное издание, 750.03kb.
- Государственное учреждение культуры, 913.64kb.
- Государственное учреждение культуры, 641.75kb.
- Государственное учреждение культуры, 500.32kb.
- Библиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати, 957.27kb.
«…й свого не цурайтесь»
Шевченко в Оттаве
Т

Памятник Тарасу Шевченко в Оттаве - третий на территории Канадского государства. Первый открыли в городе Палермо близ Торонто 1 июля 1951 года. Бронзовую фигуру Кобзаря, изображающую поэта в последние годы жизни, украинцам Канады подарила Украинская ССР. Скульпторы- Г.Вронський и О.Олейник (отливы с того же оригинала установили в Донецке (1954) и Моринцах (1956)). Второй памятник поставили на собранные в Канаде пожертвования сами украинцы в Виннипеге (8 июля 1961 года. Автор - А.Дараган.)
Кроме Канады, монументы Шевченко на американском континенте стоят в Бразилии, Аргентине, но наибольшую популярность и признание получил тот, что возвышается в столице США - Вашингтоне, открытый в июне 1964-го. Канадский скульптор Леонид Молодожанин- Лео Мол - создал образ поэта в расцвете сил и с гордой осанкой. Он принес мастеру славу и признание. (Уже в начале нашего века памятник работы этого скульптора украсил Санкт-Петербург).
Итак, когда знаменитый скульптор, член Королевской канадской академии искусств, корреспондент Национального объединения скульпторов Америки Лео Мол в мае 2002-го приехал в Оттаву из Виннипега, где он жил, на церемонию вручения ему ордена Украины "За заслуги", активный член оттавского украинского сообщества Орест Дубас, по согласию украинской общины, обратился к нему с предложением стать и автором памятника Тарасу Шевченко в Оттаве. Ответ художник дал через три года, когда в июни 2005-го снова приехал в город. Он объявил, что дарит уже готовый памятник Кобзарю. Это был большой успех в выполнении программы "Шевченко в Оттаве", но впереди было еще много кропотливой, настойчивой работы.
Вскоре, 5 марта 2006 года, из Виннипега на встречу с украинской оттавской общиной приехал представитель скульптора Лео Мола Михаил Титаренко. Он разъяснил, что для сооружения памятника необходимо: 1) организовать транспортировку монумента из Германии, где он сохранялся в мастерской; 2) найти место для установления памятника в Оттаве; 3) собрать необходимые средства, объявив всеканадский сбор пожертвований и, в конце концов; 4)организовать торжественное открытие монумента.
И это открытие приурочить к 120-летию поселения украинцев в Канаде, 20-летию независимости Украины и 150-й годовщине со дня смерти Т.Шевченко и перехозаронения его согласно "Завещанию".
Для выполнения этих задач украинская община Оттавы создала Организационный комитет, который возглавил Орест Дубас. В состав этого комитета вошли 20 ее активных членов.
Несколько месяцев продолжалось выполнение непростой задачи по перевозке памятника. 14 ноября 2006 года монумент был уже в Оттаве. Временный приют памятнику дал отец Кен Новакивский. Поиски места для установления его в столице было также одной из сложнейших задач. Для этого был создано Малый инициативный комитет, члены которого начали встречи и переговоры с федеральными представителями, Национальной столичной комиссией о возможности установления памятника на территории Канадской столицы в общественном месте. И несмотря на то, что мэр Оттавы ЛарриО'браян в беседе с послом Украины в Канаде 1 июня 2007 года высказал готовность оказывать содействие в деле, дальнейшие переговоры с чиновниками были трудными.
Вопрос решили во время переговоров Ореста Дубаса с настоятелем греко-католического украинского собора Св.Ивана Крестителя Кириллом Микитюком.
Место для будущего памятника было предложено на территории, которая принадлежала собору, и оказалось удачным. С одной стороны - река, с другой- одна из оживленнейших улиц Оттавы Baselіne Rd, с которой хорошо просматривался силуэт Шевченко. За спиной памятника расположился городской парк, который снимал проблему возможного появления новых застроек. И, самое главное - по правую сторону Тараса Григорьевича стоял собор.
Известный архитектор Ростислав Жук из Монреаля согласился быть дизайнером монумента в Оттаве и привлек к этой работе своего ученика - оттавского архитектора Дерека Крейна.
Следующим этапом было объявление Всеканадской акции сбора необходимых средств для установления памятника Кобзарю. Так, Президент Конгресса украинцев Канады обратился к провинциальным Советам, отделам Конгресса и всем членам украинской общины с призывом: "Уважаемые друзья, украинская община Оттавы! На завершающем этапе сооружения памятника Тарасу Шевченко в сердце столицы нашей страны, Оттаве, мы призываем наше сообщество оказать щедрую поддержку этому достойному проекту".
Шевченковская фундация организовала и администрировала центральную систему сбора пожертвований и выдачу квитанций об освобождении от налога.
Средства поступали и от отдельных лиц, и от общественных организаций со всех уголков Канады. Самые щедрые пожертвования, которые помогли реализовать проект, предоставили Общество "Просвіта" - $100 000, Шевченковская фундація - $40 000, фундація "Будучність" - $10 000, православная церковь Св. Михаила в Виннипеге - $5000 и др.
Итак памятник Шевченко в Оттаве появился лишь благодаря патриотизму украинской общины Канады и ее финансовой поддержке.
Открытие в Оттаве памятника Тарасу Шевченко превратилось в настоящий праздник. Праздник, который состоялось благодаря патриотизму и большому желанию всей украинской общины иметь этот монумент как символ свободы и самой Украины в столице того государства, в котором они живут и которое любят.
А еще, как свидетельствует история, Тарас Шевченко - это сила, которая объединяет всех украинцев и в Украине, и далеко за ее пределами. И где бы они не жили, устанавливают для себя и своих потомков монументальный образ большого Шевченко, который их оберегает и учит. Наверное, поэтому поколения украинцев, которые живут на далекой чужбине, в частности и в Канаде, не спешат ассимилироваться, не исчезают в англоязычной или франкоязычной среде, а выживают благодаря большой мудрости, которую заповедал Кобзарь:
І чужому научайтесь,
Й свого не цурайтесь.
От составителя: на территории Российской Федерации памятники Тарасу Шевченко установлены в Москве, Санкт-Петербурге, Оренбурге, Орске, Сургуте, Краснодаре. В Омске украинская община заложила камень под основание будущего монумента.
В мире Интернет
Украинская Википедия выходит на 13-е место в мире
Газета «Вечірній Харків» со ссылкой на портал "Мир Интернета" сообщила, что волонтеры-редакторы украинской Википедии в международный день родного языка сделали очередной праздничный подарок украинскому обществу.
Они опередили каталонскую версию онлайн-энциклопедии и вышли на 13 место по количеству добавленных статей среди всех 284 языковых разделов всемирной энциклопедии.
21 февраля 2012 г. победной в соревновании с каталонцами стала статья "Римская школа (музыка)", опубликованная пользователем под ником Morigerato.
На тот момент в украинской Википедии насчитывалось 365 896 статей, а в каталонском издании - 365 895. Следует добавить, что на начало 2012 года каталонская Википедия имела преимущество над украинской энциклопедией в 8 тыс статей.
Однако гонки продолжаются - каталонцы не сдаются и упорно создают новые статьи. Каталонцы, не имеющие собственного государства, рассматривают Википедию, как мощный инструмент для продвижения своего языка, культуры, национальной идентичности.
Напомним, что по темпам роста популярности среди 20-ти самых посещаемых энциклопедий Википедия - украинская оказалась на втором месте в мире после китайской.
А в конце лета 2011 года украинская Википедия по количеству статей обогнала норвежскую и вышла на 14 место в мире.
В мире слов
Что в имени твоем?
О

Словарь уже получил признание на Львовском форуме издателей, заняв третье место во Всеукраинском рейтинге «Книга года». Отдельная презентация состоялась и в переполненном актовом зале «Львовской политехники», одном из известнейших университетов Украины, в котором учатся около тридцати тысяч студентов. С успехом прошло представление словаря и в Ужгороде.
Итак, почему словарь имен вызвал такую заинтересованность? На первый взгляд, будто ничего необычного. Но если принять во внимание, что в современных украинских словарях имен подается только сотня-две исконно славянских, а у профессора Чучки в словаре таких свыше двух тысяч (!), то можем говорить о новом неизвестном пласте не только нашей филологии, но и истории, этнографии, культуры. Потому что в последнее время мы так привыкли к именам, что уже не отличим, где славянские, а где греческие, римские, еврейские… Потому что Михаил или Василий для нас воспринимаются как «свои», а Даныло или Ярына — как «странные».
Объяснение этому простое: с принятием христианства начинается постепенное вытеснение славянских имен, которые стали считать «языческими». Крестили детей только именами, вошедшими в церковную историю: святых и мучеников. Поскольку мы приняли христианство после его тысячелетнего существования, то немного приобщились к творению общего наследия. Как ни парадоксально, и среди имен современных украинцев только 5% славянских, тогда как в той же Сербии, например, до 50%.
Одна из целей языковеда — не только показать наше богатое культурное наследие, но и вернуть его в современность, в активное обращение. Поэтому и сделал он свой словарь не сугубо научным, а научно-популярным.
Известный языковед провел огромную работу, пролистав первоисточники от времен княгини Ольги и до современности. Все славянские имена, зафиксированные письменно за тысячу лет, нашли свое место в этом словаре. Даже более, профессор Чучка не только подает имя, но и раскрывает его этимологию, называет первоисточник, из которого имя взято, и даже подает его в контексте (иллюстрации).
Словарь станет настоящим открытием не только для украинцев, но и для всего славянского мира. Это неоценимый источник для всех гуманитариев, изучающих наше средневековье, — историков, филологов, писателей, культурологов. Павел Чучка даже шутки ради называет его «поэзией». И в самом деле, каждое имя в словаре звучит как отголосок нашей глубокой старины.
Напомним, что перед словарем «Слов’янські особові імена українців» языковед издал в 2005 году «Словник прізвищ закарпатських українців», над которым работал сорок лет. Теперь закарпатский лингвист вплотную приблизился к следующему уникальному проекту — диалектному словарю украинских сел Ужгородщины, который планирует завершить за год-два.
Это дань уважения родным местам, откуда родом языковед. Ведь на материале украинских говоров окраин Ужгорода ученый защищал кандидатскую диссертацию. Сейчас в карточном виде у Павла Чучки около 20 тысяч диалектных слов, большинство из которых уже вышли из активного обращения. «Работы много, времени мало», — вздыхает с улыбкой ученый, на днях отметивший свое 84-летие. Но, вопреки этому, все дни просиживает за своим письменным столом.
На фото: профессор Павел Чучка
Корифеи
Трагическая амплитуда судьбы Арлекина
К

Как уже сообщалось в предыдущих номерах газеты, «День» объявил 2012-й — Годом «Списка Сандармоха». Семьдесят пять лет назад, 3 ноября, в этом урочище Карелии деяния советского тоталитарного режима достигли апогея, и двадцатая годовщина «Великого Октября» увенчалась в Соловецком лагере особого назначения по приговору Тройки расстрелом около полутора сотен представителей украинской интеллигенции. В этом списке «украинских буржуазных националистов» был и известный актер, драматург, режиссер, переводчик, педагог, народный артист УССР Лесь Курбас, 125-летие которого общественность будет отмечать 25 февраля. Будучи ребенком странствующих актеров, Александр-Зенон Курбас, которого мать ласково назвала Лесем, пришел в этот мир в самборской гостинице, что на Львовщине, однако его детство и юность прошли в Старом Скалате Подволочиского района Тернопольской области, в доме деда. Там состоялось и становление его феномена. Поэтому Старый Скалат называют колыбелью гениального реформатора театра. Этот год, согласно решению Тернопольского областного совета, объявлен в регионе Годом Леся Курбаса.
Д

«Я вибираю березіль,
Він ламає все старе,
Пробива новому місце,
Він зчиняє силу шуму,
Він стремить.
Я вибираю березіль,
Тому, що він буря,
Тому, що він сміх,
Тому, що в ньому сила,
Тому, що він переворот,
З якого літо родиться».
Как отмечает директор Музея-усадьбы Леся Курбаса Ольга Василишин в очерке-путеводителе: «Тридцатипятилетний Курбас творил свое государство — Театр с большим размахом. Молодой актер и режиссер, имея европейскую выучку, задумал бросить вызов традиционному украинскому театру, рудименты которого до сих пор не исчезли со сцены и живут под маской псевдонародности и примитивного этнографизма». В 1926 «Березіль» переводят в Харьков, который в то время был столицей. Сотрудничество с драматургом Николаем Кулишом стало новым витком в продвижении «политически направленного в русло счастливой советской действительности» «Березолю». О творческом тандеме Курбаса и Кулиша писатель, журналист, театральный критик Юрий Смолич писал: «Березиль нашел в лице Кулиша оригинального драматурга, а драматург в лице Курбаса тонкого сотворца». Так на сцене «Березолю» появились «Народный Малахий», «Мина Мазайло», «Маклена Граса», «Патетическая соната». Театр, который до той поры в своих спектаклях обращался к «социалистическому реализму», теперь разоблачал его недостатки. И Леся Курбаса, и Николая Кулиша обвинили в буржуазном национализме.
В отдельной экспозиции музея за колючей проволокой — материалы об аресте, ссылке, театре Курбаса в соловецкой тюрьме, смерти в урочище Сандармох, который стал последним пристанищем для более тысячи невинно убиенных представителей цвета украинской нации...
Кроме теоретического и педагогического наследия художника-новатора, Лесь Курбас оставил после себя драматичные произведения, переводы, три фильма, которые снял на Одесской кинофабрике в 1924—1925 гг., — короткометражную кинокомедию «Вендетта», политический памфлет «Макдональд», фильм «Арсенальцы». Киноработы гениального художника, к сожалению, не сохранились. Вклад Курбаса в мировое искусство неоценимый. Его имя среди таких великих реформаторов театра ХХ в., как француз Жак Копо, англичанин Эдвард Гордон Крэг, россиянин Всеволод Мейерхольд, немец Эрвин Пискатор, австриец Макс Рейнхардт. Находясь в мемориальном Музее-усадьбе Леся Курбаса в Старом Скалате, украинский поэт, переводчик, литературный критик, общественно-политический деятель Дмитро Павличко записал в книге отзывов: «Если наш народ имеет право называться европейским, если мы как нация должны сохраниться в веках и тысячелетиях, то в этом есть лепта Леся Курбаса».
КОММЕНТАРИЙ
Юрий ГУМЕН, директор Государственного архива Тернопольской области, кандидат исторических наук, доцент кафедры украиноведения и философии Тернопольского национального технического университета им. Ивана Пулюя:
— На театральных подмостках во все времена, можно сказать, отражалось волеизъявление народа. И актеры своей жизнью на сцене, эмоциями пытались донести до зрителя то, чего не могли бы сказать в реальной жизни. Поэтому искусство на самом деле — это мощная сила. Во время маховика террора, в 1920—1930-е годы, и «Маклена Граса», и «Мина Мазайло», и «Патетическая соната» Николая Кулиша, поставленные «Березолем» Курбаса, действительно были вызовом обществу, потому что показывали каково оно в реальности, и тогдашней власти. А власть такого не прощала. Карательные органы за людьми искусства и культуры наблюдали в первую очередь, ведь эти люди всегда на первом фланге, они — основа совести народа. Интеллигенция, возможно, красиво, возможно, иногда молча, возможно, без большого пафоса действительно показывает власти ее место и раскрывает ее истинное лицо. Поэтому в период тоталитарного Советского Союза театр Курбаса был чем-то инопланетным и долго просуществовать не мог. Своей жизнью Курбас показал, что, не будучи ни солдатом, ни богатеем, можно противопоставить себя системе и более того — по-своему победить. Александр Степанович доказал, что и один в поле воин. Ведь не так то просто было найти единомышленников в те годы, не только передать свои знания, умения, навыки, а заложить все это на подсознательном уровне. И лучшие традиции Курбаса существуют до сих пор. Феномен был в том, что театр, который создал Лесь Курбас, был живой театр! Он в то время был единственной подсознательной связью с народом. Ведь люди приходили и отдавались тому, что они видели на сцене. Они сопереживали, соглашались. То есть, это был новейший театр! К сожалению, не каждый современный профессиональный театр в Украине сегодня может себя назвать «Березолем» 1920—1930-х годов. Мы можем гордиться тем, что Тернопольщина стала своего рода колыбелью гениального Леся Курбаса. Ведь и дедушка, у которого была огромная библиотека, что-то заложил, были учителя Тернопольской гимназии, где учился Лесь Степанович. То есть, это было своеобразным трамплином. Был излом эпох, излом ценностей. Одни ценности были в имперских государствах, и полное отсутствие их в советском государстве. Поэтому, если бы Курбас родился во Франции или Англии, его жизнь сложилась бы по-другому. Курбас был не просто реформатором современного профессионального украинского театра, он был его архитектором. В этом, наверное, его наибольшая гениальность. Поэтому, какой бы ни был террор, какие бы ни были репрессии, искусство, интеллигентность — ценности, которые были и будут вечными, ежедневными, а не кратковременными.
Артист с пулей в сердце
|