التَّحِيَّةُ وَالتَّعَارُفُ Приветствие и знакомство

Вид материалаУрок
Ахмад, Нада
Первый студент
Второй студент
Третий студент
Четвертый студент
Шестой студент
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

 

الوَحْدَةُ الخامِسَةَ عَشْرَةَ

Пятнадцатый урок

الصِّحَّةُ

Здоровье

الحِوارُ الأَوَّلُ

(Первый диалог)

Масъуд: Мир вам, милость Аллаха и Его благодать!

مَسْعُود: السَّلامُ عََيْكُمْ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكاتُهُ.

Махмуд: И вам мир, милость Аллаха и Его благодать!

مَحْمُود: وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكاتُهُ.

Масъуд: Почему ты пришел в больницу?

مَسْعُود: لِماذا حَضَرْتَ اليَوْمَ إلى المُسْتَشْفَى ؟

Махмуд: Я пришел показаться стоматологу.

مَحْمُود: حَضَرْتُ لِزِيارَةِ طَبِيبِ الأَسْنانِ.

Масъуд: На что ты жалуешься? (Что ты чувствуешь?) 

مَسْعُود: بِمَ تَشْعُرُ ؟

Махмуд: Я чувствую сильную зубную боль. А ты почему пришел в больницу?

مَحْمُود: أَشْعُرُ بِأَلَمٍ شَدِيدٍ في أَسْناني. و لِماذا حَضَرْتَ أنت إلى المُسْتَشْفَى ؟

Масъуд: Я пришел показаться врачу ухо-горло-нос.

مَسْعُود: حَضَرْتُ لِزِيارَةِ طَبيبِ الأَنْفِ وَالأُذُنِ وَالحَنْجَرَةِ.

Махмуд: На что ты жалуешься? (Что ты чувствуешь?)

مَحْمُود: بِمَ تَشْعُرُ ؟

Масъуд: Я чувствую сильную боль в ухе.

مَسْعُود: أَشْعُرُ بِأَلَمٍ شَدِيدٍ في أُذُنِي.

Махмуд: У тебя назначено время у врача?

مَحْمُود: هَلْ لَدَيْكَ مَوْعِدٌ مَعَ الطَّبِيبِ ؟

Масъуд: Да, мое время в десять часов.

مَسْعُود: نَعَمْ، مَوْعِدِي السَّاعَةَ العَاشِرَةَ.

Махмуд: Мое время (у меня) тоже в десять часов.

مَحْمُود: مَوْعِدِي السَّاعَةَ العَاشِرَةَ أَيْضاً.

Масъуд: Сейчас девять с половиной, осталось полчаса.

مَسْعُود: السَّاعَةُ الآنَ التَّاسِعَةُ وَالنِّصْفُ، الباقي نِصْفُ ساعَةٍ.

 

الحِوارُ الثَّانِي

(Второй диалог)

Преподаватель: Мир вам, милость Аллаха и Его благодать!

المُدَرِّسُ: السَّلامُ عََيْكُمْ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكاتُهُ.

Студент: И вам мир, милость Аллаха и Его благодать!

الطَّالِبُ: وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكاتُهُ.

Преподаватель: Почему ты отсутствовал на уроке?

المُدَرِّسُ: لِماذا تَغَيَّبْتَ عَنِ الدِّراسَةِ ؟

Студент: Я сильно простудился.

الطَّالِبُ: أُصِبْتُ بِزُكامِ شَدِيدٍ.

Преподаватель: Что ты чувствуешь?

المُدَرِّسُ: بِمَ تَشْعُرُ ؟

Студент: У меня были (Я чувствую) сильные головные боли ночью, и поднялась температура.

الطَّالِبُ: شَعَرْتُ بِصُداعٍ شَدِيدٍ في اللَّيلِ، وِارْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الحَرارَةِ.

Преподаватель: Ты показался врачу?

المُدَرِّسُ: هَلْ قَابَلْتَ الطَّبيبَ ؟

Студент: Да, я поехал в больницу на скорой помощи и показался врачу.

الطَّالِبُ: نَعَمْ، ذَهَبْتُ إلى المُسْتَشْفَي بِالإِسْعافِ، وَقابلتُ الطَّبيبَ.

Преподаватель: Что тебе посоветовал врач?

المُدَرِّسُ: وَبِمَ نَصَحَكَ الطَّبِيبُ ؟

Студент: Он мне посоветовал отдых и принятие лекарств. Вот это диагноз.

الطَّالِبُ: نَصَحَني بِالرَّاحَةِ وَتَناوُلِ الدَّواءِ. وَهَذا هُوَ التَّقْريرُ الطِّبِّيُّ.

Преподаватель: Благодарю тебя. А что ты чувствуешь сейчас?

المُدَرِّسُ: شُكْراً لَكَ. وَبِمَ تَشْعُرُ الآنَ ؟

Студент: Хвала Аллаху, я (чувствую себя) хорошо.

الطَّالِبُ: الحَمْدُ لله، أَنا بِخَيْرٍ.

 

الحِوارُ الثّالِثُ

(Третий диалог)

Жена: Мир вам, милость Аллаха и Его благодать!

الزَّوْجَةُ: السَّلامُ عََيْكُمْ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكاتُهُ.

Муж: И вам мир, милость Аллаха и Его благодать!

الزَّوْجُ: وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكاتُهُ.

Жена: Хорошо. Ты встретился с врачом?

الزَّوْجَةُ: خَيْراً، هَلْ قابلتَ الطَّبيبَ ؟

Муж: Да, он проверил легкие, сердце, почки и измерил давление.

الزَّوْجُ: نَعَمْ وَفَحَصَ الصَّدْرَ، وَالقَلْبَ، وَالكُلْيَةَ، وَقاسَ الضَّغْطَ.

Жена: И какой результат?

الزَّوْجَةُ: وَمَا النَّتِيجَةُ ؟

Муж: Сердце здоровое, хвала Аллаху. Немного повышено давление и диабет.

الزَّوْجُ: القَلْبُ سَلِيمٌ، وَالحَمْدُ لله. هُناكَ اِرْتِفاعٌ قَليلٌ فِي الضَّغْطِ وَالسُّكَّريِّ.

Жена: По какой причине?

الزَّوْجَةُ: مَا سَبَبُ ذَلِكَ ؟

Муж: Повышенный вес.

الزَّوْجُ: زِيادَةُ الوَزْنِ.

Жена: И что рекомендовал врач тебе?

الزَّوْجَةُ: وَمَاذا طَلَبَ مِنْكَ الطَّبِيبُ ؟

Муж: Он рекомендовал мне отказаться от сладости.

الزَّوْجُ: طَلَبَ مِنِّي تَرْكَ السُّكَّرِيّاتِ.

Жена: Что-нибудь еще порекомендовал он тебе?

الزَّوْجَةُ: وَهَلْ طَلَبَ مِنْكَ شَيْئاً آخَرَ ؟

Муж: Да, заниматься спортом и употреблять фрукты и овощи.

الزَّوْجُ: نَعَمْ، مُمَارَسَةَ الرِّياضَةِ، وَتَنَاوُلَ الفَواكِهِ وَالخَضْراواتِ.

Жена: Да исцелит тебя Аллах!

الزَّوْجَةُ: شَفَاكَ اللهُ.

Муж: Благодарю тебя!

الزَّوْجُ: شُكْراً لَكَ.

 

المُفْرَدَاتُ

Новые слова

нос

أَنْف

зубы

أَسْنانٌ

гортань; горло

حَنْجَرَة

ухо

أُذُن

простуда; насморк

زُكامٌ

почки

كُلْيَة

давление

ضَغْط

головная боль

صُداعٌ

стоматолог

طَبيبُ الأَسْنانِ

результат

نَتِيجَة

осматривает

يَفْحَصُ

давление повышается

الضَّغْطُ يَرْتَفِعُ

встречает

يُقابِلُ

скорая помощь

إِسْعاف

диагноз

تَقْرِيرٌ طِبِّيٌّ

случается; постигает

يُصابُ

советует

يَنْصَحُ

здоровый

سَليم

повышение веса

زِيادَةُ الوَزْنِ

отдых

رَاحَةٌ

овощи

خَضْراوات

сладости

سُكَّرِيّات

лекарство

دَواءٌ

сердце

قَلْب

грудь; легкие

صَدْرٌ

боль

أَلَم




 

الوَحْدَةُ السَّادِسَةَ عَشْرَةَ

Шестнадцатый урок

العُطْلَةُ

Каникулы

الحِوارُ الأوَّلُ

(Первый диалог)

Сын: Сколько праздников в Исламе, отец?

الاِبْنُ: كَمْ عِيداً في الإِسْلامِ يا أَبي ؟

Отец: В Исламе два праздника: праздник разговенья и праздник жертвоприношения.

الأَبُ: في الإِسْلامِ عيدانِ: عيدُ الفِطْرِ، وعيدُ الأَضْحَي.

Сын: Когда бывает праздник разговенья?

الاِبْنُ: مَتي يَكُونُ عِيدُ الفِطْرِ ؟

Отец: После окончания месяца Рамадан, в первый день Шаабана.

الأَبُ: بَعْدَ شَهْرِ رَمَضَانَ؛ في اليَوْمِ الأَوَّلِ مِنْ شَوَّالَ.

Сын: Что мы делаем в праздничный день?

الاِبْنُ: ماذا نَعْمَلُ في يَوْمِ العِيدِ ؟

Отец: Мы даем «Закату-л-фитр» (милостыню) бедным.

الأَبُ: نُعطْي زَكاةَ الفِطْرِ لِلفُقَراءِ.

Сын: А что такое «Закату-л-фитр»?

الاِبْنُ: وَمَا زَكاةُ الفِطْرِ ؟

Отец: Саа (мера сыпучих тел) пищи за одного человека.

الأَبُ: صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ عَنْ كُلِّ شَخْصٍ.

Сын: Что мы делаем после этого?

الاِبْنُ: وماذا نَفْعَلُ بَعْدَ ذَلِكَ ؟

Отец: Совершаем праздничную молитву и посещаем родственников и друзей.

الأَبُ: نُصَلِّي صَلاةَ العيدِ، وَنَزُورُ الأَهْلَ وَالأَصْدِقاءَ.

Сын: А когда бывает праздник жертвоприношения?

الاِبْنُ: ومَتى يَكُونُ عِيدُ الأَضْحَي ؟

Отец: Десятого числа месяца Зуль-Хижжа.

الأَبُ: في اليَوْمِ العَاشِرِ مِنْ ذِي الحِجَّةِ.

Сын: Что мы делаем в праздник жертвоприношения?

الاِبْنُ: وماذا نَفْعَلُ في عِيدِ الأَضْحَي ؟

Отец: Совершаем праздничную молитву, приносим в жертву животное, посещаем родственников и друзей.

الأَبُ: نُصَلِّي صَلاةَ العيدِ، وَنَذْبَحُ الأُضْحِيَةَ، وَنَزُورُ الأَهْلَ وَالأَصْدِقاءَ.

 

الحِوارُ الثَّانِي

(Втойдиалог)

Ахмад: Приближаются каникулы, отец.

أَحْمَدُ: اِقْتَرَبَتِ العُطْلَةُ يا أَبِي.

Отец: Как ты думаешь Нада, куда мы поедем?

الأَبُ: ما رَأْيُكِ يا نَدَي ؟ إِلي أيْنَ نُسَافِرُ ؟

Нада: У меня идея - поедем в Египет.

نَدَي: لَدَيَّ فِكْرَةٌ. نُسَافِرُ إِلَى مِصْرَ.

Ахмад: Почему в Египет?

أَحْمَدُ: لِماذا نُسَافِرُ إِلى مِصْرَ ؟

Нада: Чтобы увидеть Египет и реку Нил.

نَدَي: لِنَرَى مِصْرَ، وَنَهْرَ النِّيلِ.

Ахмад: Согласен. Идея хорошая.

أَحْمَدُ: مُوَافِقٌ. فِكْرَةٌ طَيِّبَةٌ.

Отец: Как мы поедем в Египет?

الأبُ: كَيْفَ نُسَافِرُ إِلى مِصْرَ ؟

Нада: Полетим на самолете.

نَدَي: نُسَافِرُ بِالجَوِّ.

Отец: Лететь самолетом дорого.

الأَبُ: السَّفَرُ بِالجَوِّ غَالٍ.

Ахмад: В таком случае, поплывем по морю. Поездка по морю дешевле.

أَحْمَدُ: إِذَنْ نُسَافِرُ بِالبَحْرِ. السَّفَرُ بِالبَحْرِ رَخِيصٌ.

Отец: Сколько дней мы проведем в Египте?

الأَبُ: كَمْ يَوْماً سَنَقْضِي في مِصْرَ ؟

Нада: Семь дней.

ندي: سَبْعَةَ أَيَّامٍ.

Отец: Семь дней…, семь дней. Здорово! Поедем в субботу, если пожелает Аллах.

الأَبُ: سَبْعَةَ أَيَّامٍ ... سَبْعَةَ أَيَّامٍ. جَمِيلٌ! نُسَافِرُ يَوْمَ السَّبْتِ، إِنْ شَاءَ الله.

Ахмад, Нада: Спасибо тебе, отец!

أَحْمَدُ وَنَدَي: شُكْراً لَكَ يا أَبِي.

 

الحِوارُ الثَّالِثُ

(Третий диалог)

Преподаватель: Где вы проведете летние каникулы, студенты? Куда поедешь ты?

المُدَرِّسُ: أَيْنَ سَتَقْضُونَ عُطْلَةَ الصَّيْفِ يا طُلاَّبُ ؟ إِلى أَيْنَ سَتَذْهَبُ أَنْتَ ؟

Первый студент: Я проведу летние каникулы в деревне вместе с дедушкой. Место там спокойное, и воздух чистый.

الطَّالِبُ الأَوَّلُ: سَأَقْضِي عُطْلَةَ الصَّيْفِ في القَرْيَةِ مَعَ جَدِّي. المَكَانُ هُنَاكَ هَادِئٌ، وَالهَوَاءُ نَقِيٌّ.

Второй студент: Я проведу летние каникулы в столице вместе с дядей. Посещу библиотеки и музеи.

الطَّالِبُ الثَّانِي: سَأَقْضِي عُطْلَةَ الصَّيْفِ في العَاصِمَةِ مع عَمِّي. سَأَزُورُ المَكْتَبَاتِ والمَتاحِفَ.

Третий студент: Я проведу летние каникулы в горах вместе с туристами.

الطَّالِبُ الثَّالِثُ: سَأَقْضِي عُطْلَةَ الصَّيْفِ بَيْنَ الجِبالِ مَعَ الجَوَّالَةِ.

Четвертый студент: Я проведу каникулы в Мекке и в Медине вместе со своей семьей. Совершим умрат и  хадж, и посетим мечеть пророка.

الطاَّلِبُ الرَّابِعُ: سَأَقْضِي عُطْلَةَ في مَكَّةَ وَالمَدِينَةِ مَعَ أُسْرَتِي؛ سَنَعْتَمِرُ وَسَنَحُجُّ، وَنَزُورُ المَسْجِدَ النُّبُوِيَّ.

Шестой студент: Я проведу каникулы на родине. Буду помогать отцу на ферме.

الطاَّلِبُ الخَامِسُ: سَأَقْضِي العُطْلَةَ في بَلَدِي. سَأُسَاعِدُ وَالِدِي فِي المَزْرَعَةِ. 

Преподаватель: Приятного отдыха, студенты!

المُدَرِّسُ: عُطْلَةً سَعِيدَةً يا طُلابُ.

Студент: Приятного отдыха, учитель!

الطُّلاَّبُ: عُطْلَةً سَعِيدَةً يا أُسْتَاذُ.

 

المُفْرَدَاتُ

Новые слова

помогает

يُساعِدُ

студенты

طُلابٌ

приближается

يَقْتَرِبُ

путешествует

يُسافِرُ

«Закату-л-фитр» (милостыня, выдаваемая в пользу бедных накануне праздника разговенья)

زَكاةُ الفِطْرِ

турист

جَوَّالَة

Саа (мера сыпучих тел)

صاعٌ

бедные

فُقَراء

библиотеки

مَكْتَبات

персона; лицо

شَخْص

жертвенное животное

أُضْحِيَةٌ

пашня; ферма

مَزْرَعَةٌ

река Нил

نَهْرُ النِّيلِ

музеи

مَتاحِفُ

столица

العَاصِمَة

горы

جِبال

совершает большое паломничество

يَحُجُّ

группа; команда

فَرِيقٌ

страна; родина

بَلَد

совершает малое паломничество

يَعْتَمِرُ